Что такое хорошо и что такое плохо на английском языке

Что такое хорошо и что такое плохо на английском языке

В данный урок уже внесены изменения 2020 года.

Подробнее об изменениях можно узнать ЗДЕСЬ.

1.1 О чем думает экзаменатор, когда проверяет Ваш ответ?

Критерии оценивая монологов

Спешу Вас порадовать, сказав, что экзаменатор не оценивает Ваш монолог по тембру голоса или из каких-либо личных предпочтений.

Эксперт-экзаменатор следует инструкциям и при оценке Вашего ответа руководствуется КРИТЕРИЯМИ.

КРИТЕРИИ определяет ФИПИ — Федеральный институт педагогических измерений, которого считаем автором заданий.

Чтобы понимать хорош ли ваш ответ или нет. давайте посмотрим на эти загадочные КРИТЕРИИ…

Для тех, кто прочитал приведенную здесь страницу критериев, контрольные вопросы (ответы на них в выводах ниже):

Ну, а тем, кто не осилил, давайте попробуем отсечь все второстепенное и, для начала, сосредоточимся на главном.

Мой очень облегченный и цветной вариант таблицы критериев представлен ниже.

Любой из вариантов таблицы критериев ( оригинал ФИПИ или моя версия light) понадобится вам для выполнения практического задания на следующем этапе данного урока.

К этапу примерки не свойственной вам роли экзаменатора-эксперта мы и переходим.

1.2 Примерьте шкуру эксперта-экзаменатора

Практическое задание на оценивание двух монологов

Итак, предлагаю Вам оценить приведенные ниже два ответа на одну и ту же тему.

Следуйте следующему плану:

Сначала оцените ответы субъективно: решите какой из вариантов лучше и дайте субъективную оценку каждому ответу из максимума в 7 баллов

Оцените оба ответа по каждому критерию, используя таблицу оригинал ФИПИ или версию light

Просуммируйте полученные баллы за каждый ответ

Сравните вашу субъективную оценку (нравится — не нравится) и оценку по критериям

Сделайте выводы о важности учета критериев как при оценке, так и при подготовке ваших собственных ответов

1.3 Почувствуйте разницу между хорошим и плохим

Сравнение своих результатов с оценкой эксперта

Итак, давайте посмотрим, что же у нас получилось.

1.3.1 Языковое оформление

Сразу скажу, что за оба представленных ответа по критерию языковое оформление, или как я его условно назвала — ошибки, и тому и другому ответу мы дадим максимум, то есть 2 балла.

Почему? Да потому, что ошибки в них если и есть, то их уж точно меньше четырех, допустимых для сохранения максимального балла по этому критерию.

А вот с другими двумя критериями в этих ответах разница принципиальна.

1.3.2 Коммуникативная задача

Считаем количество предложений.

ANSWER 1 — 12 предложений

ANSWER 2 — 11 предложений

Для получения максимального результата от нас требуется не менее 10-12 предложений. Оба ответа отвечают этому параметру.

Но и возможное превышение лимита не критично, если вы уложились в отведенные 2 минуты устного ответа.

Пока ничья, но, продолжим …

В ответе необходимо раскрыть четыре аспекта самого задания. Вот они…

why using the Internet is so popular;

how the Internet can help students in their studies;

how the Internet makes long-distance communication easier;

whether the Internet can be dangerous, and why.

В ответе 1 все четыре аспекта раскрыты полно — три бала за коммуникативную задачу.

В ответе 2 достаточно полным можно считать ответ на вопрос о помощи Интернета в обучении и дистанционных коммуникациях, а в пунктах один и четыре проигнорированы вопросы Why.

Следовательно, ответ заслуживает только одного балла по этому критерию.

1.3.3 Организация высказывания

Вступительная и заключительная фразы присутствуют в ответе 1 и полностью отсутствуют во втором, а это значит, что ответ 2 теряет сразу 2 балла за так называемый скелет ответа.

Результаты в табличной форме за каждый ответ представлены ниже.

ИТОГО

ANSWER 1 — 7 баллов из 7 возможных

ANSWER 2 — 3 балла из 7 возможных

Давайте подведем итоги Урока 1

1.Какой критерий из трех самый главный?

Главный критерий — коммуникативная задача, так как при нуле за этот критерий весь ответ будет оценен в 0 баллов, и четкая структура и отсутствие ошибок ситуацию не спасут.

2.Можно ли без последствий не ответить на вопрос Why?

3.Сколько баллов Вы потеряете если забудете вступительную и заключительную фразы?

Если вы забыли о вступительной И заключительной фразе, прощайтесь сразу с 2 баллами. Кто бы мог подумать, что они так дорого стоят!

4.Можно ли допускать ошибки в ответе, и если можно, то сколько ошибок не снизят ваш итоговый балл?

Не бойтесь ошибок, они в монологе допустимы, четыре ошибки вообще не влияют на ваш результат.

Итак,

теперь вы знаете, что экзаменатор-эксперт думает о критериях во время проверки ваших ответов

вы уже примерили на себя шкуру экзаменатора и поняли, что в ответе главное

вы четко понимаете разницу и понимаете сами хорош или не очень хорош ваш собственный ответ

Источник

English2017

Английский для всех простым языком

Крошка сын к отцу пришел и спросила кроха Маяковский на английском

Две английские версии известного стиха Владимира Маяковского про хорошо и плохо.

What Is Good And What Is Bad

Vladimir Mayakovsky (1925)
Translated by Paddy Breslin

Tiny toddler told his Dad:
“I am puzzled so!
What is good and what is bad?
Answer is you know!”

Secrets I will always shun—
Nothing could be worse!
All that Papa told his son
I have put in verse.

If the wind tears down the roofs,
If the heavens spout,
That is bad — why, even goofs
Will not venture out.

Sun has conquered rain and cold,
Sun shines over all—
That is good for young and old,
Good for big and small.

If the boy is black as pitch,
If his face has dirt on,
Then his skin is bound to itch—
And that is bad for certain.

If the boy likes soap and water,
Toothpaste, brush and comb,
Then he’s very good and ought to
Be a pet at home
Some boys bully, bite and hit
Boys but half their size.

Boys like this I can’t permit
Verse to advertise..

Other boys will never strike
Smaller boys. That’s good!
Boys like this we’re bound to like—
That is understood.

If the boy destroys and tears
Picture books and toys,
Each October-child declares:
“What a bad, bad boy!”

If his eyes to books are glued,
If he’s never shirking,
Then the boy is very good,
For he’s fond of working.

This boy met a crow and scampered
In a dreadful funk.
Coward! He is sorely hampered
Through his lack of spunk.

Others would not be afraid to
Tackle birds of prey.
Good! Such spunk’s a mighty aid to
Boys on life’s long way.

Some boys’ shirts are black as ovens,
Yet the boys seem glad.
People call them dirty slovens.
Don’t you think that’s bad?

This boy’s shoes are always shiny
Just as shoes should be.
Though the boy is very tiny,
He is good, you see.

All must grow from small to big—
Nothing ought to balk us.
Boys are bound to grow up pigs
If the boys are porkers.

Tiny toddler understood,
Tiny told his dad:
“I will always do what’s good,
Never what is bad.”

Крошка сын к отцу пришел,
и спросила кроха:
— Что такое хорошо и что такое плохо?
У меня секретов нет, —
слушайте, детишки, —
папы этого ответ
помещаю в книжке.

— Если ветер крыши рвет,
если град загрохал, —
каждый знает — это вот
для прогулок плохо.
Дождь покапал и прошел.
Солнце в целом свете.
Это — очень хорошо
и большим и детям.

Если сын чернее ночи,
грязь лежит на рожице, —
ясно, это плохо очень
для ребячьей кожицы.
Если мальчик любит мыло
и зубной порошок,
этот мальчик очень милый,
поступает хорошо.

Если бьет дрянной драчун
слабого мальчишку,
я такого не хочу
даже вставить в книжку.
Этот вот кричит: — Не трожь
тех, кто меньше ростом! —
Этот мальчик так хорош,
загляденье просто!

Если ты порвал подряд
книжицу и мячик,
октябрята говорят:
плоховатый мальчик.
Если мальчик любит труд,
тычет в книжку пальчик,
про такого пишут тут:
он хороший мальчик.

От вороны карапуз
убежал, заохав.
Мальчик этот просто трус.
Это очень плохо.
Этот, хоть и сам с вершок,
спорит с грозной птицей.
Храбрый мальчик, хорошо,
в жизни пригодится.

Этот в грязь полез и рад.
что грязна рубаха.
Про такого говорят:
он плохой, неряха.
Этот чистит валенки,
моет сам галоши.
Он хотя и маленький,
но вполне хороший.

Помни это каждый сын.
Знай любой ребенок:
вырастет из сына cвин,
если сын — свиненок,
Мальчик радостный пошел,
и решила кроха:
«Буду делатьхорошо,
ине буду — плохо».

Что такое хорошо и что такое плохо

Vladimir Mayakovsky (1925)
Translated by D.Rottenberg

One fine day a tiny laddie
came and asked his dad:
“Could you tell me, Daddy,
what is good and what is bad?”

All his daddy said I heard.
Children, gather near.
Daddy’s answer, word for word,
I shall tell you here.

If the wind behaves like mad,
bringing hail and sleet,
anybody knows it’s bad –
no walking in the street.

After rainfall comes the sun,
driving off the cold.
That is good for everyone,
whether young or old.

When a boy’s as black as that –
dirt on cheeks and chin,
this is clearly very bad
for the youngster’s skin.

If a boy keeps clean and neat,
washes twice a day,
he’s a darling, simply sweet,
a good lad, anyway.

This one shouts: “You mustn’t touch
smaller boys than you!”
I admire him very much,
and so, I’m sure, do you.

If you spoil a book and toy
in a single day,
“That’s a baddish little boy!”
everyone will say.

This one loves to work and read,
likes drawing in his pad.
He’s a good one, yes, indeed,
the proper kind of lad!

This baby’s scared to see a crow.
Shame upon the lad!
Cowardice, you ought to know,
is very, very bad.

This one shoos the bird away
from a hen and chicks.
Good!
A brave boy, we can say,
though he’s hardly six.

This one wallows in the dirt,
giggling with joy,
soils his trousers bad,
and his shirt, untidy boy!

This one cleans his shoes himself,
though just four years old,
puts his things upon a shelf.
He’s as good as gold!

Remember, all who aren’t yet big:
if you’re now a piggy,
you’ll become a downright pig
when you grow up bigger.

Sonny beamed — he’d understood
and he told his dad:
“Dad, I’ll always do what’s good
and never do what’s bad!”

Крошка сын к отцу пришел,
и спросила кроха:
— Что такое хорошо и что такое плохо?
У меня секретов нет, —
слушайте, детишки, —
папы этого ответ
помещаю в книжке.

— Если ветер крыши рвет,
если град загрохал, —
каждый знает — это вот
для прогулок плохо.
Дождь покапал и прошел.
Солнце в целом свете.
Это — очень хорошо
и большим и детям.

Если сын чернее ночи,
грязь лежит на рожице, —
ясно, это плохо очень
для ребячьей кожицы.

Если мальчик любит мыло
и зубной порошок,
этот мальчик очень милый,
поступает хорошо.

Если бьет дрянной драчун
слабого мальчишку,
я такого не хочу
даже вставить в книжку.

Этот вот кричит: — Не трожь
тех, кто меньше ростом! —
Этот мальчик так хорош,
загляденье просто!
Если ты порвал подряд
книжицу и мячик,
октябрята говорят:
плоховатый мальчик.

Если мальчик любит труд,
тычет в книжку пальчик,
про такого пишут тут:
он хороший мальчик.

От вороны карапуз
убежал, заохав.
Мальчик этот просто трус.
Это очень плохо.

Этот, хоть и сам с вершок,
спорит с грозной птицей.
Храбрый мальчик, хорошо,
в жизни пригодится.
Этот в грязь полез и рад.
что грязна рубаха.
Про такого говорят:
он плохой, неряха.
Этот чистит валенки,
моет сам галоши.
Он хотя и маленький,
но вполне хороший.

Источник

Что такое “хорошо” и что такое “плохо” по-английски?

Путаницу создаёт лишь тот факт, что в русском языке мы говорим просто “хорошо”, имея в виду “оно/это есть хорошо”, а это- прилагательное, а не наречие, так как является характеристикой абстрактного “этого”, которое русский язык сделал почти непостижимым.

Это слишком хорошо, чтоб быть правдой.

Как ни странно, слово “good” родственно русскому слову “годный”.

Меняется ли знак при переводе?

Мы часто меняем знаки в математике. В переводе с одного языка на другой мы тоже это делаем. Например, “keeps me awake” следует понимать как “сохраняет меня бодрствующим”, но перевести лучше как “не даёт мне уснуть”. Мы поменяли знак не для того, чтоб изменить значение, наоборот, чтоб сохранить его, но сделать более привычным для носителей русского.

Поэтому такую фразу, как“Good As You” следует понимать “такой же хороший, как и ты”, тут и тебе комплимент, и мне, но русский перевод немного грубее: не хуже тебя. Знаете, кто придумал этот девиз и носил на улице значки с такой надписью во второй половине прошлого века? Прочтите первые буквы этой фразы. Вот так аббревиатура стала старым словом с новым, дополнительным значением.

Знаете, в какой ситуации вы даже не задумываетесь о том, что “good” значит “хороший, добрый”? При прощании, когда говорим “Goodbye”. Угадал? Мы так привыкли к этому слову, что в 1990-е у нас появлялись даже попсовые песни с надписью кириллицей на аудиокассете “Гудбай”.

Удивительно, но нам в голову не приходит переводить “до свидания” как “til meeting”, потому что с детства мы привыкли слышать “чао”, “асталависта”, “оревуар”, “ауфидерзейн”, ну, и “гудбай”.

Тогда, вы, возможно, зададите мне вопрос: если “good”-это “хороший”, то что такое отдельно “bye”, ведь оно употребляется в одинарном и двойном экземпляре в том же самом значении. И тогда,какая разница между goodbye, bye-bye и просто bye?

Тут всё не так просто, но так интересно.

Факт схожести слов God и Good не случаен.

Для тех, кто всё-таки продолжает следовать заповеди “не упоминай…” англичане уже давно создали “oh my gosh”, “oh boy”.”oh, man”.

Ну, хватит о хорошем. Сейчас я вас плохому научу.

Сравнительная и превосходная степени: worse-worst. (Не путать с worth).

“Плохая удача” отсутствует в русском, там слово образовалось при помощи НЕ. Но это не означает, что “bad luck” не существует в английском. Ещё как существует!

Однако есть случаи, когда мы в английском говорим bad, а в русском “плохой” не говорим. Когда мы заявляем о своей боли:

I have a bad headache. I have a bad cold.

Понятно, что головная боль или простуда не могут быть хорошими, но bad мы используем, чтоб показать, что нам даже хуже, чем могло быть. По-русски мы бы сказали :У меня сильная головная боль/ простуда.

Также мы используем “Bad”, когда сильно, безумно чего-то хотим:

I want to see you so bad.

“Poorly done” = плохо/ непрофессионально сделанный.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector