Хороших выходных на французском языке

Поздравления и пожелания (Félicitations et souhaits)

Comment féliciter / souhaiter quelque chose à quelqu’un

Pour un mariage, des fiançailles – На свадьбе, помолвке
Félicitations! Поздравляю!
Toutes mes félicitations! Примите мои поздравления!
Tous mes compliments!
Je vous félicite. Я вас поздравляю.
Bravo! Браво!
Je suis content(e) pour toi. Рад (а) за тебя.
Chapeau! Молодец! Браво!
Tous mes vœux de bonheur! Желаю счастья!
Tous mes compliments! Примите мои поздравления!
Au moment de commencer un repas – В начале еды
Au moment de commencer à boire (trinquer)- Тосты (перед тем как чокнуться бокалом)
A votre santé! За ваше здоровье!
A la vôtre! Ваше здоровье! За вас!
A la tienne! Твое здоровье! За тебя!
Tchin-tchin! За ваше здоровье!
Au succès de votre projet! За успех вашего дела (проекта)!
Accueil officiel – Официальный прием
A quelqu’un qui va travailler – Тому, кто собирается работать
A quelqu’un qui aborde une che – Тому, кто что-то начинает делать
A quelqu’un qui sort – Тому, кто уходит
Bonne journée! Хорошего дня!
Bonne soirée! Хорошего вечера!
Amuse-toi bien! Хорошо провести время!
A quelqu’un qui part en voyage – Тому, кто уезжает в путешествие
Bon voyage! Доброго пути!
Je vous souhaite un bon séjour / voyage! Желаю хорошего путешествия!
A quelqu’un qui est fatigué – Тому, кто устал
A quelqu’un qui va dormir – Тому, кто идет спать
A quelqu’un qui est malade – Тому, кто болеет
Soigne-toi bien! Лечись хорошо!
Remets-toi vite! Быстрее выздоравливай!
Meilleure santé! Крепкого здоровья!
Prompt rétablissement! [prɔt] Скорейшего выздоровления!
A quelqu’un qui part en vacances – Тому, кто уезжает в отпуск / на каникулы
Les fêtes – На праздники
Bonne fête! С праздником!
Joyeux anniversaire! С днем рождения!
Joyeux Noël!

Bonnes fêtes de Pâques!

С Рождеством!

Поздравления с днем рождения

Поздравления с Новым годом

Поздравления на свадьбу

33 комментария

Уважаемая Ирина, добрый день! Хочу поблагодарить вас за ваш труд, за ваш сайт, на который мы с учениками часто заходим и пользуемся вашими наработками. Я — учитель щколы № 133, мы идём по углубленной программе, и ваш сайт, на который я напала случайно, очень помогает мне в работе. Ещё раз спасибо. Середавкина Ольга Николаевна.

спасибо за добрые слова! В 133 школе я когда-то проходила практику 🙂

уроды мне нужен стих а не эти словечки.

«…» те, кто не умеет радоваться имеющемуся.
С уважением, Василий Куролесов.

@Котёнок
котёнок слова выбирай, сам придурок, ещё не вырос на взрослых обзываться. а если стих нужен есть такая вещь как переводчик. запомни это на всю жизнь. )))))))))))

Спасибо большое за такую помощь. ))

Привет,сколько бы не искала сайтов всё почти одинаково.Слова на французском-перевод на русском,а Вы устроителт сайтов не задумывались,о том,как прочитать,т.е. произнести эти слова по русски,если никогда не видел французских букв!Нашла сайт где легко и просто написано:»Гро бизу»-крепко целую,»Бон нюи»-доброй ночи.Но этого так мало,я собираюсь к молодому человеку во Францию и хотелось бы удивить его хотябы элементарными французскими высказываниями:Например-«Какой красивый город,улица,дом….. и т.д.С наилучшими пожеланиями и предложениями Лара!

@Лара
Спасибо, Лара, за ваш комментарий. Но у меня другой взгляд на русскую транскрипцию французских слов, может быть, взгляд «учительский». Но я категорически против передавать иностранные слова русскими буквами, которые зачастую не имеют ничего общего с оригинальным звучанием. Тем более, если заведомо ехать во Францию, наверно, можно хотя бы выучить правила чтения.

А я согласна с вопросом Лары и несогласна с ответом учительским. Ассимиль дает русскими буквами произношение. и что в этом плохого. да, здесь прекрасные таблицы спряжения глаголов. я уже заходила, смотрела и также выходила. КАК читать? Думаю что русская трансрипция не помешает Правилам чтения.
Хотя думаю, что на этом сайте не будет изменений.

@Котёнок
Я конечно извиняюсь но это тоже не лёгкий труд!

Уважаемая Ирина Сергеевна! Grand merci за ваш сайт, за ваш огромный труд в его создании. Случайно наткнулась и теперь заглядываю к Вам очень часто. Жаль, что у меня нет технической возможности пользоваться Вашим сайтом на занятиях. Думаю, это было гораздо продуктивней, эффективней, а главное, интересней. Merci beaucoup!

@Irina
Спасибо Вам и всем-всем за добрые слова!

неделю назад вернулась из Парижа, языка не знаю совсем, только общие словечки и не более, затруднений не возникло вообще, там тебя понимают даже на скудном инглише)))))))

учу язык тут,самои трудновато,но пытаюсь,хочу,потому что тяжело общаться не зная языка,надо учить и учить))

Спасибо, очень помогли.

Ирина Сергеевна,большое спасибо!

Ирина! Вы — самый крутой преподаватель. Ваш сайт — супер. Огромное Вам СПАСИБО!

Ирина Сергеевна! Большое спасибо за ваш сайт!

Ирина Сергеевна, спасибо вам еще раз. Я читаю, повторяю и нахожу ответы на все свои вопросы. Я в 2003 году училась в Реймсе, но язык у меня в годы обучения в России был не профильный, и первый иностранный английский, кот любила очень. Французский выучила можно сказать на месте, и поверхностно. а сейчас повторяю и открываю для себя все по новому. В университете (эконом) французский был вторым иностранным и азы освоила благодаря нашей Ирине Вячеславовне (золотой преподаватель). Хороший преподаватель — 90% успеха в языке. Здесь на сайте грамматика очень удобно и доступно изложена! одно удовольствие читать! Спасибо Вам!

Дорогая Ирина Сергеевна, поздравляю Вас с Новым годом! Вы, как волшебная фея, всегда приходите на помощь всем, кто любит Францию и её язык! Всех благ Вам и крепкого здоровья в новом году. Bonne année 2014!

Bon courage!А, разве это не означает Мужайтесь?

Уважаемая и обожаемая всеми, кто самостоятельно изучает французский язык, Ирина Сергеевна!
Ответьте, пожалуйста, как перевести на французский следующую фразу:
«Заказное/простое/ письмо с уведомлением о вручении».Спасибо!

@ Миша
Огромное спасибо! И Вас с новым годом, успехов в изучении французского!

@ Karèn
Скорее, это эквивалентно русскому пожеланию удачи: «Смелей», «Не падай духом» и т.п.

@ Валентин
письмо с уведомлением о вручении — une lettre avec avis de reception
заказное письмо — une lettre recommandée

Оболденный сайт, недавно наткнулась на него и теперь токо в нем и сижу. Respect.

Беспонтовая фигня. Это всё одно, что ты на русском ищешь толковые фразы поздравления ко дню рождения, а тебе выдаёт: Да здравствует! … На здоровье!
… Поздравляю! … Браво … Спасибо. Это такой бесполезняк, что разве что дебилы могут восторгаться.

Здравствуйте! Спасибо за сайт! Он часто меня выручает, когда нужно сходу написать открытку с поздравлениями на французском языке. Однако бывают печальные моменты, когда нужнл сказать слова поддержки семье умерших людей. Не могли бы вы написать несколько примеров — пожелания усопшему и поддержка его близким. Заранее очень Вам благодарна 🙏

@Kadr
Здравствуйте! Спасибо за тему. Хоть и грустную, но, действительно, нужную. Напишу, как будет время.

Источник

Французский язык

Le dimanche est mon jour de repos. Je ne vais pas à l’école (au bureau, à l’atelier). Je reste chez moi. Le matin je fais la grasse matinée en réfléchissant à mes projets pour la journée. J’ai toujours l’embarras du choix parmi de différentes activités à faire. S’il y a des compétions sportives au stade, j’y vais avec mes camarades, car nous sommes fervents de sport. Dans ma ville, il y a de nombreux terrains de sport, des stades, des piscines où on peut faire du sport.

S’il fait chaud, mes amis et moi, allons à la plage pour nous baigner et bronzer. On fait parfois un tour dans la ville ou une promenade en bateau.

Notre famille possède un petit potager non loin de la ville et je vais aider souvent mes parents à planter des légumes et à y travailler. J’aime aussi aller aux musées d’art pour admirer de beaux tableaux; je ne manque aucune exposition qui a lieu dans ma ville. Le soir on peut aller au concert ou au cinéma mais pour cela il faut réserver les places d’avance.

S’il fait mauvais, je ne sors pas, je lis ou je regarde la télé. Je passe souvent le temps en famille, nous parlons de nos succès, de nos projets. J’aime bien ces soirées.

Le soir, je vais voir mes amis; on danse, on écoute de la belle musique, on boit du café, on discute.

Le dimanche, je me couche tard.

В воскресенье у меня выходной. Я не иду в школу (в офис, в мастерскую). Я остаюсь дома. Утром я валяюсь допоздна, думая о своих планах на день. У меня всегда большой выбор чем себя занять. Если на стадионе проходят спортивные соревнования, я хожу туда с друзьями, потому что мы большие любители спорта. В моем городе много спортивных площадок, стадионов, бассейнов, где можно заниматься спортом.

Если жарко, мы с друзьями идем на пляж купаться и загорать. Иногда мы совершаем экскурсию по городу или морскую прогулку.

У нашей семьи есть небольшой огород недалеко от города, и я часто хожу помогать родителям с посадкой и обработкой овощей. Еще я люблю ходить в художественные музеи, чтобы полюбоваться красивыми картинами; я не пропускаю ни одной выставки, которая проходит в моем городе. Вечером можно пойти на концерт или в кино, но билеты нужно бронировать заранее.

Если плохая погода, я не выхожу, читаю и смотрю телевизор. Я часто провожу время с семьей, мы рассказываем о наших успехах, наших проектах. Мне нравятся эти вечера.

Вечером хожу к друзьям; танцуем, слушаем красивую музыку, пьем кофе, болтаем.

Источник

Французский язык

Faire la fête – праздновать

— pour un anniversaire день рождение,

— pour Noël (le 25 décembre) рождество,

— pour la Saint-Sylvestre (la nuit du 31 décembre) Святой Сильвестр, Новый год.

Pour faire une fête, on peut чтобы устроить праздник, можно :

— inviter des amis, la famille à la maison ou au restaurant приглашать друзей, семью к себе или в ресторан,

-faire un bon repas сделать вкусный обед,

— boire du vin выпить вина,

— s’amuser (= rire, danser, parler) развлекаться (= смеяться, танцевать, говорить).

Les fêtes familiales Семейные праздники

— une naissance рождение,

— envoyer un faire-part ( pour informer les gens) посылать письменное уведомление (чтобы информировать людей),

— un anniversaire (ou un anniversaire de mariage) юбилей (или годовщина свадьбы),

— fêter avec la famille et les amis праздновать с семьей и друзьями,

— on est invité pour une fête приглашены по поводу праздника,

— on peut faire/apporter/donner/offrir un cadeau можем сделать подарок,

— un gâteau avec des bougies пирожное со свечами,

— la personne doit souffler les bougies человек должен надуть свечи,

— on dit « Bon anniversaire» ou «Joyeux anniversaire» говорят «Счтастливого дня рождения».

Quelques fêtes en France Несколько праздников во Франции

Le nouvel an Новый год :

— le 31 décembre 31 декабря,

— c’est la nuit de la Saint-Sylvestre это — сочельник.

— réveillonner встречать новый год,

— faire la fête avec les amis праздновать с друзьями,

— très tard dans la nuit очень поздно ночью,

— on s’amuse развлекаемся,

Le premier janvier Первое января:

— on rend visite à la famille, aux amis ходим в гости к друзьям, к родственникам

— on s’embrasse обнимаемся,

— on se souhaite «Bonne année » желаем «Счастливого нового года».

Le 14 février 14 февраля :

— c’est la Saint-Valentin это — Святой Валентин,

— la fête des amoureux праздник влюбленных,

— on s’offre des cadeaux дарят подарки.

— un dimanche et un lundi de printemps воскресенье и понедельник весны,

— on se réunit souvent en famille собираемся всей семьей

— les enfants reçoivent des œufs en chocolat дети получают шоколадные яйца,

— on dit «Joyeuses Pâques» говорят «Счастливой пасхи».

Le 1er mai 1-ого мая:

— c’est la fête du Travail праздник труда,

— c’est un jour férié это выходной день.

— on offre du muguet comme porte-bonheur дарят ландыши как амулет

— pour avoir de la chance чтобы быть удачливым.

Le 21 juin 21 июня:

— c’est la fête de la Musique праздник Музыки,

— оn joue de la musique играют музыку,

— dans les lieux publics в общественных местах,

— dans la rue на улице,

— сe n’est pas un jour férié не является выходным днем,

— on travaille работают.

— c’est la fête nationale национальный праздник,

— dans les villes, il y a un feu d’artifice в городах фейерверк,

— un bal le soir бал вечером,

— on danse dans la rue танцуют на улице.

Le jour de la Toussaint (le 1er novembre) День Праздника всех святых(1-ое ноября),

— la famille va traditionnellement au cimetière семья идет традиционно на кладбище,

— с’est une fête triste это печальный праздник,

— il pleut souvent дождь идет часто.

— on organise un réveillon le 24 décembre, on fait un bon repas avec, traditionnellement, une dinde aux marrons et, en dessert, une bûche (= un gâteau spécial). Dans la maison, on décore un sapin avec des boules et des guirlandes. Certaines familles vont à l’église pour la messe de minuit. Les enfants attendent le père Noël et on s’offre des cadeaux. Le 25 décembre, on rend visite à la famille. On dit «Joyeux Noël». На Рождество, организовывается праздничный ужин 24 декабря, готовят вкусный обед с традиционной индейкой с каштанами и на десерте «рождественское полено» (= специальное пирожное). Дом украшается елкой с шарами и гирляндами. Некоторые семьи идут в церковь для всенощной. Дети ожидают Деда Мороза и получают подарки. 25 декабря, навещают своих родных. Говорят » Счастливого Рождества «.

Quelques autres fête s Несколько других праздников

Chaque prénom a un(e) saint(e) et le jour de sa fête, on dit «Bonne fête» à la personne qui porte ce prénom. У каждого имени есть свой святой и день, когда его празднуют, в этот день говорят » Хорошего праздника / с днем ангела» человеку, которого зовут как святого этого дня.

Pour un examen, pour fêter un nouveau domicile, ou juste pour le plaisir de faire la fête ensemble… Празднуют и просто, без особого повода: экзамен, переезд, или для удовольствия предаваться радостям вместе…

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector