Христос анести перевод на русский

Пасха на разных языках

По-грузински:
ქრისტე აღსდგა მკვდრეთით სიკვდილითა სიკვდილისა დამთრგუნველი და საფლავების შინათა ცხოვრების მიმნიჭებელი.

Русская транскрипция:
Кристе агздга мквдретит, сигвдилита сигвдилиса дамтргунвэли да саплавэбис цината цховрэбис мимничэбэли.

По-гречески:
Χριστος άνέστη έκ νεκροων, θανάτω θάνατον πατησας, καί τοίς έν τοίς μνήμασι ζωήν χαρισάμενος.

Русская транскрипция:
Христос анести эк некрон, фанато фанатон патисас, кэ тис эн тис мнимаси зоин харисаменос.

На латыни:
Christus resurrexit e mortuis, morte mortem calcavit et entibus in sepulchris vitam donavit.

Русская транскрипция:
Христус рэзурексит э мортуис, мортэ мортэм калькавит, эт энтибус ин сэпульхрис витам донавит.

ВАРИАНТЫ ПАСХАЛЬНОГО ПРИВЕТСВИЯ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ (в транскрипции):

На русском: Христос воскресе! Воистину воскресе!

На украинском: Христос Воскрес! Воістину Воскрес!

На белорусском: Хрыстос Уваскрос! Сапраўды Ўваскрос!

На польском: Chrystus Zmartwychwstal! Prawdziwie Zmartwychwstal!

На болгарском: Христос Возкресе! Воистина Возкресе!

На македонском: Христос Воскресе!! Навистина Воскресе!

На сербском: Христос Вaскрсе! Ваистину Вaскрсе!

На словацком: Christos vstal zmrtvych! Skutocne vstal!

На чешском: Kristus Vstal A Mrtvych! Opravdi Vstoupil!

На албанском: Krishti u ngjall! Vertet u ngjall!

На венгерском: Krisztus feltamadt! Valoban feltamadt!

На литовском: Kristus prisikele! Tikrai prisikele!

На латвийском: Kristus (ir) augsamcelies! Patiesi vins ir augsamcelies!

На латыни: Christus resurrexit! Resurrexit vere!

На английском: Christ is Risen! Indeed He is Risen!

На шотландском: Tha Criosd air eiridh! Gu dearbh, tha e air eiridh!

На ирландском: Ta Criost eirithe! Go deimhin, ta se eirithe!

На немецком: Christus ist auferstanden! Er ist wahrhaftig auferstanden!

На норвежском: Kristus er oppstanden! Han er sannelig oppstanden!

На датском: Kristus er opstanden! Sandelig Han er Opstanden!

На исландском: Kristur er upprisinn! Hann er vissulega upprisinn!

На шведском: Kristus ar uppstanden! Ja, Han ar verkligen uppstanden!

На финском: Kristus nousi kuolleista! Totisesti nousi!

На французском: Le Christ est ressuscite! Il est vraiment ressuscite!

На португальском: Cristo ressuscitou! Em verdade ressuscitou!

На эсперанто: Kristo levigis! Vere Li levigis!

На итальянском: Cristo e risorto! E veramente risorto!

На румынском: Hristos a inviat! Adevarat a inviat!

На грузинском (транскрипция): Kriste agsdga! C’esmarit’ad agsdga!

На испанском: Cristo ha resucitado! En verdad ha resucitado!

На греческом: Khristos Anesti! Alithos Anesti!

На иврите (транскрипция): Hameshiach qam! Be’emet qam!

На турецком: Isa dirildi! Hakikaten dirildi!

На филиппинском: Si Cristo ay nabuhay! Siya nga ay nabuhay!

На японском (транскрипция): Harisutosu fukkatsu! Jitsu ni fukkatsu!

На корейском (транскрипция): Geuriseudokkeseo Buhwalhasheotne!

На китайском (транскрипция): Jidu fuhuo-le! Ta queshi fuhuo-le!

На алеутском: Kristus aq ungwektaq! Pichinuq ungwektaq!

Христос Воскрес! Воистину воскрес! (на иностранных языках):

Ну и ещё немного:

English — Christ is Risen! Truly He is Risen! or Christ is Risen! He is Risen indeed!
Old English — Crist aras! Crist sodhlice aras! (Lit: Christ arose! Christ surely arose!)
Middle English — Crist is arisen! Arisen he sothe!
Iyaric Patwa — Krestos a uprisin! Seen, him a uprisin fe tru!
Frisian — Kristus is opstien! Wis is er opstien!
German — Christus ist auferstanden! Er ist wahrhaftig auferstanden!
Dutch — Christus is opgestaan! Hij is waarlijk opgestaan! (Netherlands) or Christus is verrezen! Hij is waarlijk verrezen! (Belgium)
Afrikaans — Kristus het opgestaan! Hom het waarlik opgestaan!
Danish — Kristus er opstanden! Sandelig Han er Opstanden!
Icelandic — Kristur er upprisinn! Hann er vissulega upprisinn!
Norwegian — Kristus er oppstanden! Han er sannelig oppstanden!
Swedish — Kristus är uppstånden! Ja, Han är verkligen uppstånden!
Latin — Christus resurrexit! Resurrexit vere!
Aromanian — Hristolu unghia! Daleehira unghia!
Catalan — Crist ha ressuscitat! Veritablement ha ressuscitat!
French — Le Christ est ressuscité! Il est vraiment ressuscité!
Italian — Cristo è risorto! È veramente risorto!
Portuguese — Cristo ressuscitou! Em verdade ressuscitou!
Provençal — Lo Crist es ressuscitat! En veritat es ressuscitat!
Romanian — Hristos a înviat! Adevărat a înviat!
Romansh — Cristo es rinaschieu! In varded, el es rinaschieu!
Spanish — ¡Cristo ha resucitado! ¡En verdad ha resucitado!
Walloon — Li Crist a raviké! Il a raviké podbon!
Church Slavonic — Хрiстосъ Воскресе! Воистину Воскресе! (Christos Voskrese! Voistinu Voskrese!)
Russian — Христос Воскрес! Воистину Воскрес! (Christos Voskres! Voistinu Voskres!)
Belarusian — Хрыстос Уваскрос! Сапраўды Ўваскрос! (Chrystos Uvaskros! Sapraŭdy Ŭvaskros!)
Ukrainian — Христос Воскрес! Воістину Воскрес! (Chrystos Voskres! Voistynu Voskres!)
Bulgarian — Христос Возкресе! Воистина Возкресе! (Hristos Vozkrese! Voistina Vozkrese!)
Macedonian — Христос Воскресе! Навистина Воскресе! (Hristos Voskrese! Navistina Voskrese!)
Serbian — Христос Вaскрсе! Ваистину Вaскрсе! (Hristos Vaskrse! Vaistinu Vaskrse!)
Czech — Kristus Vstal A Mrtvych! Opravdi Vstoupil!
Slovak — Christos vstal zmŕtvych! Skutočne vstal!
Polish — Chrystus Zmartwychwstał! Prawdziwie Zmartwychwstał!
Latvian Kristus (ir) augšāmcēlies! Patiesi viņš ir augšāmcēlies!
Lithuanian — Kristus prisikėlė! Tikrai prisikėlė!
Old Irish — Asréracht Críst! Asréracht Hé-som co dearb!
Irish — Tá Críost éirithe! Go deimhin, tá sé éirithe!
Manx — Taw Creest Ereen! Taw Shay Ereen Guhdyne!
Scottish — Tha Crìosd air èiridh! Gu dearbh, tha e air èiridh!
Breton — Dassoret eo Krist! E wirionez dassoret eo!
Cornish — Thew Creest dassorez! En weer thewa dassorez!
Welsh — Atgyfododd Crist! Yn wir atgyfododd!
Sanskrit — (Kristo’pastitaha! Satvam Upastitaha!)
Marathi — (Yeshu Khrist uthla ahe! Kharokhar uthla ahe!)
Albanian (Tosk) — Krishti u ngjall! Vërtet u ngjall!
Armenian — Քրիստոս յարեաւ ի մեռելոց՜ Օրհնեալ է յայտնութ

Сретение. ансамбль древнецерковного пения,концерт в Германии
Греческий, славянский, латинский, турецкий, арабский, грузинский

Источник

Пасхальное приветствие на разных языках

Христос Воскресе! Воистину Воскресе!

Пас­халь­ное при­вет­ствие от ино­стран­ных сту­ден­тов Санкт-Петер­бург­ской Духов­ной Ака­де­мии.

Англий­ский:

Christ is Risen! [Крайст из Pи́зэн]

He is risen indeed! [Хи из Ризн индид!]

Араб­ский:

Al-Masih-Qam! المسيح قام [Аль Масих Кам]

Армян­ский:

Qristos haryal э y merelotz!

Haverzh ordnyal э harutiune Qristosy!

Christos harjav i merelotz!

Orhniale harutjun Christosi!

Бело­рус­ский:

Бол­гар­ский:

Вен­гер­ский:

Гол­ланд­ский:

Christus is opgestaan!

Hij is waarlijk opgestaan!

Гре­че­ский:

Χριστος Aνεστη! [Хри­стос Анести́]

’Aληθω̃ς Α̉νέστη! [Алифос анести]

Гру­зин­ский:

ქრისტე აღსდგა! [Кристе агздга]

ჭეშმარიტად აღდგა! [Cheshmaritad aghdga!]

Дат­ский:

Kristus er opstanden!

Ja, sandelig, Han er opstanden!

Зулу:

Иврит:

Ha-Mashiah qom! [Машиах кам!]

Be-emet qom! [Бээмэт кам!]

или: Ha Mashiyach qam!

Индо­не­зий­ский:

KrIstus tElah Bangkit!

Benar dia telah Bangkit!

Ирланд­ский:

Go deimhin, tá sé éirithe!

Исланд­ский:

Sannlega reis han upp!

Испан­ский:

¡Cristo ha resucitado!

¡En verdad [Verdaderamente], ha resucitado!

Ита­льян­ский:

Cristo è risorto! [Кри́сто э ризо́рто]

È veramente risorto! [Э вераме́нтэ ризо́рто]

Китай­ский:

基督复活了 [Jīdū fùhuóle]

真正复活 [Zhēnzhèng fùhuó]

Кельт­ский:

Кельт­ский (Шот­лан­дия):

Tha Creosd air ciridh!

Gu dearbh, tha e air ciridh!

Копт­ский:

Khen o methni aftonf!

Корей­ский:

Латынь:

Christus resurrexit! [Хри­стус рэзур­эк­сит!]

Vere resurrexit! [Вере рэзур­эк­сит!]

Латыш­ский:

Литов­ский:

Kristus prisikėlė! [Кри­стус при­си­келе]

Маке­дон­ский:

Немец­кий:

Christus ist auferstanden! [Кри́стус ист ауфэршта́нден]

Er ist wahrhaftig auferstanden!

Нор­веж­ский:

Kristus er oppstanden!

Han er sannelig oppstanden!

Поль­ский:

Chrystus Zmartwychwstał! [Хрысту́с зма́ртвыхвстал]

Пор­ту­галь­ский:

Em verdade [Verdadeiramente] ressuscitou!

Румын­ский:

Hristos a înviat! [Христо́с а инвиа́т]

(Cu) Adevărat a înviat!

Рус­ский:

Сан­скрит:

Сирий­ский:

Серб­ский:

Сла­вон­ский:

Сло­вац­кий:

Christos vstal z mŕtvych!

Skutočne vstal (z mŕtvych)

Сло­вен­ский:

Суа­хили:

Kristos Ame Fu Fuka!

Турец­кий:

Укра­ин­ский:

Уэльс­ский:

Фин­ский:

Kristus nousi kuolleista!

Фла­манд­ский:

или: Christus is opgestaan!

Hij is waarlijk opgestaan!

Фран­цуз­ский:

Le Christ est ressuscité! [лё Крист э рэc­ю­ситэ́]

En vérité/Vraiment, Il est ressuscité!

Хор­ват­ский:

Zaista je uskrsnuo!

Чеш­ский:

Kristus vstal z mrtvých!

Vpravdě vstal z mrtvých!

Швед­ский:

Kristus är uppstånden!

Эспе­ранто:

Эстон­ский:

Kristus on surnuist ülestõusnud! [Кри­стус он сур­нуст юле­сты­уст­нуд]

Источник

Православные молитвы

Православные молитвы, церковные песнопения, молитвы (слушатьи скачать). История Греческой церкви. Жизнеописания святых старцев

Пасха в Греции часть3 Христос Анести!

В Великий Четверг успевают все сделать по традиции, очевидно только бабушки – день этот, хотя и укороченный, но еще не выходной, – в Великую Пятницу готовить праздничную еду просто не принято да и не хочется – так что все падает на Великую Субботу. Нужно покрасить штук 40 яиц и приготовить πασχαλινό κουλούριкоторый называется τσουρέκι

Рецепты Тсуреки можно посмотреть здесь на греческом

Так же готовится и Μαγειριτσα – суп из внутренностей того барашка, которого будут гриллить завтра. Она помогает подготовит желудок после 7-недельного поста к приеме огромного количества мяса этого самого традиционного барашка.

Не съесть Μαγειριτσα и разговеться без неё может очень плохо отразиться на здоровье!

Её рецепты на греческом а вот попался даже и на русском Но традиционный многовековой рецепт нашей семьи это

Вам понадобится

Очень хорошо очищаете и промываете внутренности (с уксусом).Заливаете кипящей водой и вместе с печенкой режете на мелкие кусочки.

Согреваете в кастрюле оливковое масло и бросаете зеленый лук и укроп. Оставляете их поджарится и бросаете внутренности и печенку. Оставляете прожарится вместе – потом бросаете ложку муки и заливаете вином. Выливаете 6 чашек воды, закрывате кастрюлю.Варите до готовности – за 15 мин до конца добавляете рис. Перед едой αυγοκόβετε – делаете соус из сырых яйц, лимона, и бульона из супа. Его надо класть перед самой едой – и без него еда эта не имееет вкуса!

Пасха по гречески назывется еще и Λαμπρη – светлая, сверкающая сияющая. Служба которая называется Αναστάσιμη начинается вечером в 23.30, но основная масса народа заполняет храмы за 5-10 минут до того как, в 12 часов ночи во всех церквях погаснет весь свет – и из глубины алтаря появится священник со свечой, и раздастся

Δεύτε λάβετε φώς – Примите Свет и λαμπαδα- lampada – пасхальная свечакаждого зажигается от этого Света, который в Грецию привозят каждый год из Иерусалима – где этот Святой Огонь самовозжигается на службе Православной Иерусалимской Церкви, происходящий каждый год в 12 часов дня Великой Субботы. Подробнее о святом Огне можно прочитать

Это торжественное, возвышающее душу песнопение можно услышать здесь

Δεύτε λάβετε φώς εκ τού ανεσπέρου φωτός, καί δοξάσατε Χριστόν, τόν αναστάντα εκ νεκρών.

После этого священники выходят из храма, который уже и забит до полного возможного предела и окружен толпами народа и читается Евангелие от Марка повествующее

1 ΚΑΙ ΑΦΟΥ ΕΠΕΡΑΣΕ ΤΟ ΣΑΒΒΑΤΟΝ ΜΑΡΙΑ Η ΜΑΓΔΑΛΗΝΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑ Η ΜΗΤΗΡ ΤΟΥ ΙΑΚΩΒΟΥ ΚΑΙ Η ΣΑΛΩΜΗ ΗΓΟΡΑΣΑΝ ΑΡΩΜΑΤΑ ΔΙΑ ΝΑ ΕΛΘΩΣΙ ΚΑΙ ΑΛΕΙΨΩΣΙΝ ΑΥΤΟΝ

2 ΚΑΙ ΠΟΛΛΑ ΠΡΩΙ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ ΤΗΣ ΕΒΔΟΜΑΔΟΣ ΕΡΧΟΝΤΑΙ ΕΙΣ ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟΝ ΟΤΕ ΑΝΕΤΕΙΛΕΝ Ο ΗΛΙΟΣ

3 ΚΑΙ ΕΛΕΓΟΝ ΠΡΟΣ ΕΑΥΤΑΣ ΤΙΣ ΘΕΛΕΙ ΑΠΟΚΥΛΙΣΕΙ ΕΙΣ ΗΜΑΣ ΤΟΝ ΛΙΘΟΝ ΕΚ ΤΗΣ ΘΥΡΑΣ ΤΟΥ ΜΝΗΜΕΙΟΥ

4 ΚΑΙ ΑΝΑΒΛΕΨΑΣΑΙ ΘΕΩΡΟΥΣΙΝ ΟΤΙ Ο ΛΙΘΟΣ ΗΤΟ ΑΠΟΚΕΚΥΛΙΣΜΕΝΟΣ ΔΙΟΤΙ ΗΤΟ ΜΕΓΑΣ ΣΦΟΔΡΑ

5 ΚΑΙ ΕΙΣΕΛΘΟΥΣΑΙ ΕΙΣ ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟΝ ΕΙΔΟΝ ΝΕΑΝΙΣΚΟΝ ΚΑΘΗΜΕΝΟΝ ΕΙΣ ΤΑ ΔΕΞΙΑ ΕΝΔΕΔΥΜΕΝΟΝ ΣΤΟΛΗΝ ΛΕΥΚΗΝ ΚΑΙ ΕΤΡΟΜΑΞΑΝ

6 Ο ΔΕ ΛΕΓΕΙ ΠΡΟΣ ΑΥΤΑΣ ΜΗ ΤΡΟΜΑΖΕΤΕ ΙΗΣΟΥΝ ΖΗΤΕΙΤΕ ΤΟΝ ΝΑΖΑΡΗΝΟΝ ΤΟΝ ΕΣΤΑΥΡΩΜΕΝΟΝ ΑΝΕΣΤΗ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ ΙΔΟΥ Ο ΤΟΠΟΣ ΟΠΟΥ ΕΘΕΣΑΝ ΑΥΤΟΝ

7 ΑΛΛ ΥΠΑΓΕΤΕ ΕΙΠΑΤΕ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΑΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΠΕΤΡΟΝ ΟΤΙ ΥΠΑΓΕΙ ΠΡΟΤΕΡΟΝ ΥΜΩΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΓΑΛΙΛΑΙΑΝ ΕΚΕΙ ΘΕΛΕΤΕ ΙΔΕΙ ΑΥΤΟΝ ΚΑΘΩΣ ΕΙΠΕ ΠΡΟΣ ΕΣΑΣ

8 ΚΑΙ ΕΞΕΛΘΟΥΣΑΙ ΤΑΧΕΩΣ ΕΦΥΓΟΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΜΝΗΜΕΙΟΥ ΕΙΧΕ ΔΕ ΑΥΤΑΣ ΤΡΟΜΟΣ ΚΑΙ ΕΚΣΤΑΣΙΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΕΙΠΟΝ ΟΥΔΕΝ ΠΡΟΣ ΟΥΔΕΝΑ ΔΙΟΤΙ ΕΦΟΒΟΥΝΤΟ

1 По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.

2 И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца, 3 и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?

4 И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик.

5 И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись.

6 Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.

7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.

8 И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.

Δόξα τή αγία, καί ομοουσίω, καί ζωοποιώ, καί αδιαιρέτω Τριάδι πάντοτε, νύν καί αεί καί εις τούς αιώνας τών αιώνων.

Слава Святой и нераздельной Троице….

И тогда гремит по всему храму – и по всему городу – и по всей стране – и по всей οικουμένη

Χριστός ανέστη εκ νεκρών,

θανάτω θάνατον πατήσας,

καί τοίς εν τοίς μνήμασι,

ζωήν χαρισάμενος.

Христос Воскресе из мертвых…

Можно послушать здесь

Поется и повторяется много раз, заполняя своей радостью все существующее вокруг.

Но в этом же тропаре говорится потом

Αναστήτω ο Θεός, καί διασκορπισθήτωσαν οι εχθροί αυτού, καί φυγέτωσαν από προσώπου αυτού οι μισούντες αυτόν.

Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его.

И как раз в это время очень большая масса народа, пришедшая только на Христос Анести, отправляется домой кушать Μαγειριτσα и Тсуреки. Как говорит наш духовный отец каждый год – *когда возглашется да бежат от лица Его ненавидящии Его. – вы и бежите*

Но конечно церковь не пустеет до конца Великой и Радостной Пасхальной службы – малыши уже засыпают у мам на руках – но остаются до торжественнного конца. когда священник вручает каждому красное яйцо

В конце службы возглашается бессмертная проповедь Иоанна Златоуста

Χριστός γάρ εγερθείς εκ νεκρών απαρχή τών κεκοιμημένων εγένετο, Αυτώ η δόξα καί τό κράτος εις τούς αιώνας τών αιώνων, Αμήν.

Смерть! где твое жало?! Ад! где твоя победа?!

Воскрес Христос, и ты низвержен! Воскрес Христос, и пали демоны! Воскрес Христос, и радуются ангелы! Воскрес Христос, и торжествует жизнь! Воскрес Христос, и никто не мертв во гробе! Ибо Христос, восстав из гроба, — первенец из умерших. Ему слава и держава во веки веков! Аминь.

По преданию, впервые красное яйцо поднесла императору Тивериану святая равноапостольная Мария Магдалина, когда проповедовала о Христовом Воскресении. Император, слушая ее, не в силах был поверить, что Сын Божий на третий день мог воскреснуть из мертвых, – это так же невозможно, говорил он, как белое яйцо не может само по себе сделаться красным. Тогда святая Мария Магдалина преподнесла белое яйцо императору – и это чудо совершилось у него на глазах…

Мне где-то попадалось что *яйцо символизирует гробницу Господа Иисуса Христа, а разбивание яйца – открытие гробницы силой Воскресения Христова.*

Но есть простой народный обычай – выходя из церкви все стукаются друг с другом яйцами – с обоих концов, и у кого разбилось считается проигравшим, а у кого нет – после многих стуканий – победителем.

Служба заканчивается около 2 часов ночи – придя домой и простукавшись со всеми знакомыми, соседями и домашними – на уже заранее приготовленном пасхальном столе поглощается Μαγειριτσα, подготовляя желудок к принятию барашка – приготовление которого становится основной нотой Κυριακή του Πάσχα – Пасхального Воскресения у основной массы греков.

Барашков гриллят и жарят всюду – в тавернах, на крышах домов, просто на улицах

Поглощение их настолько утомляет все желудки – что сиеста потом затягивается до ночи и плавно перетекает в неё – ночь правда снова оживляет праздненство, которое затягивается без стеснения – следующий день снова выходной Δευτέρα του Πασχα – Пасхальный Понедельник.

Поэтому, к сожалению, многие пропускают очень красивую службу, которая служится вечером Κυριακή του Πάσχα – Пасхального Воскресения и называется Ο Εσπερινός της Αγάπης – Esperinos tis Agapis – Вечерня Любви в буквальном переводе. Она вся заполнена радостью Христова Воскресения, а в Евангелии которое читается говорится о Фоме.* Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но он сказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю.( От Иоанна 20,25)*

Песнопения этого дня все полны небывалой радостью.

Ο Άγγελος εβόα τη κεχαριτωμένη,
Αγνή Παρθένε Χαίρε και πάλιν ερώ χαίρε.
Ο σος Υιός ανέστη Τριήμερος εκ τάφου.
Φωτίζου, φωτίζου η νέα Ιερουσαλήμ,
η γαρ δόξα Κυρίου επί σε ανέτειλλεν.
Χόρευε νυν και αγάλλου Σιών.
Συ δε αγνή, τέρπου Θεοτόκε,
εν τη εγέρσει του τόκου σου.

Πάσχα ιερόν ημίν σήμερον αναδέδεικται,
πάσχα καινόν άγιον, πάσχα μυστικόν,
πάσχα πανσεβάσμιον,
πάσχα, Χριστός ο λυτρωτής,
πάσχα άμωμον,
πάσχα μέγα, πάσχα των πιστών
πάσχα τας πύλας ημίν
του παραδείσου ανοίξαν,
πάσχα πάντας αγιάζον πιστούς.

Пасха священная нам показася; Пасха нова, святая; Пасха таинственная; Пасха всечестная; Пасха Христос Избавитель; Пасха непорочная; Пасха великая; Пасха верных; Пасха двери райския нам отверзающая; Пасха все освещающая верных.

Αναστάσεως ημέρα, και λαμπρυνθώμεν τη πανηγύρει,
και αλλήλους περιπτυξώμεθα.
Είπωμεν, αδελφοί, και τοις μισούσιν ημάς˙
Συγχωρήσωμεν πάντα τη Αναστάσει, και ούτω βοήσωμεν˙
Χριστός ανέστη εκ νεκρών, θανάτω θάνατον πατήσας, και τοις εν τοις μνήμασι ζωήν χαρισάμενος.

This is the day of resurrection,

Let us be illumined by the feast,
Let us embrace each other,
Let its call “brothers” even those that hate us,
And forgive all by the resurrection,
And so let us cry: Christ is risen from the dead,
Trampling down death by death,
And upon those in the tombs bestowing life.

В конце Εσπερινός της Αγάπης – Esperinos tis Agapis читаются евангелия на многих языках земли – как символ того что Евангелие было проповедано по всей οικουμένη.

Наступающая неделя вся освобождена от поста во ознаменование Великой Радости Воскресения Христова.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector