Хромой король на французском языке

Перевод песни Les rois du monde (Romeo et Juliette)

Les rois du monde

Короли Мира

Roméo:
Les rois du monde vivent au sommet
Ils ont la plus belle vue mais y’a un mais
Ils ne savent pas ce qu’on pense d’eux en bas
Ils ne savent pas qu’ici c’est nous les rois.

Benvolio:
Les rois du monde font tout ce qu’ils veulent
Ils ont du monde autour d’eux mais ils sont seuls
Dans leurs châteaux là-haut, ils s’ennuient
Pendant qu’en bas nous on danse toute la nuit.

Roméo, Benvolio, Mercutio:
Nous on fait l’amour on vit la vie
Jour après jour nuit après nuit
A quoi ça sert d’être sur la terre
Si c’est pour faire nos vies à genoux
On sait que le temps c’est comme le vent
De vivre y’a que ça d’important
On se fout pas mal de la morale
On sait bien qu’on fait pas de mal.

Mercutio:
Les rois du monde ont peur de tout
C’est qu’ils confondent les chiens et les loups
Ils font des pièges où ils tomberont un jour
Ils se protègent de tout même de l’amour.

Roméo, Benvolio:
Les rois du monde se battent entre eux
C’est qu’y a de la place, mais pour un pas pour deux
Et nous en bas leur guerre on la fera pas
On sait même pas pourquoi tout ça c’est jeux de rois.

Roméo, Benvolio, Mercutio:
Nous on fait l’amour on vit la vie
Jour après jour nuit après nuit
A quoi ça sert d’être sur la terre
Si c’est pour faire nos vies à genoux
On sait que le temps c’est comme le vent
De vivre y’a que ça d’important
On se fout pas mal de la morale
On sait bien qu’on fait pas de mal.

Ромео:
Короли мира живут наверху,
Оттуда у них прекрасный вид, но есть одно «но»
Они не знают, что думают о них внизу
Они не знают, что здесь мы короли.

Бенволио:
Короли мира делают все, что они хотят
Вокруг них много народу, но они одиноки
В своих замках наверху они скучают
В то время как мы танцуем всю ночь напролёт

Меркуцио:
Короли мира боятся всего,
Они не разбирают, где собаки, где волки.
Они роют ямы, в которые сами и падают
Они пытаются защитится от всего, даже от любви!

Ромео, Бенволио:
Короли мира воюют друг с другом
Ведь в мире есть место только для одного, не для двоих
А нас не касается их война
Мы даже не знаем, зачем она,
Всё это игры королей!

Источник

В далеком созвездии Tау Кита

* τ Ceti

Хромой король:
Свежие записи | Архив | Друзья | Личная информация | Previous Entry | Next Entry

Profile
Leonid Taubes
tay_kuma

Октябрь 2020
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Page Summary

Январь, 2, 2011

Хромой король @ 15:13

Известность к Вадиму Мулерману пришла в 1966 году после победы на Всесоюзном конкурсе артистов эстрады с песней «Хромой король».

Maurice Carême. Le retour du roi

Casque de fer, jambe de bois
Le roi revenait de la guerre.
Jambe de bois, casque de fer,
Il claudiquait, mais chantait clair
A la tête de ses soldats.

Soie de Nemours, velours de Troie,
La reine attendait sur la tour.
Velours de Troie, soie de Nemours,
La reine était rose de joie
Et riait doux comme le jour.

Souliers troués, fleur au chapeau,
On dansait ferme sur les quais.
Fleur au chapeau, souliers troués
Le vent faisait claquer l’été
Sur les places comme un drapeau.

Fifres au clair, tambour battant,
Le roi marchait tout de travers.
Tambour battant, fifres au clair,
Il n’avait pas gagné la guerre

Источник

Карл пятый и его знаменитая цитата

Вы наверняка слышали, что с женщинами нужно разговаривать по-французски, а с лошадьми по-немецки или что-нибудь в этом духе. Я слышала много всяких вариантов, но почему-то только сейчас узнала, что сентенция «Hablo latín con Dios, italiano con los músicos, español con las damas, francés en la corte, ingles con los caballos y alemán con los lacayos» принадлежит очень выдающемуся историческому персонажу, а именно Карлу пятому (точнее Carlos I de España — Карлу первому испанскому или Карлу пятому — императору Священной Римской империи). В «распределении» языков определенно присутствует своя логика.

На латыни король говорит с богом, потому что весь религиозный мир и Папа в том числе используют именно этот язык. Итальянский используется для музыкантов, потому что музыканты именно этой страны были в особом почете в Испании Золотого века (читай шестнадцатого). На испанском король говорит с дамами, потому что женат он был (формально-то Изабелла, конечно, была португальская принцесса, но можно сказать что…) на испанке. На французском разговаривает весь королевский двор, потому что французский — язык дипломатии в Европе и в шестнадцатом веке такой же употребляемые в высших испанских кругах как и собственно испанский. На немецком Карлговорил со слугами, не потому что этот язык больше ни для чего другого не годился, а потому что Германия (в том виде в котором она была тогда) находилась под управлением Испании. Про использование английского для лошадей — это конечно шутка, но со смыслом. Таким образом Карл хотел задеть своего главного врага — Англию.

Вообще, Карл первый был удивительным человеком. Если хотите узнать его полную биографию — прошу. Или послушайте замечательные программы историка Натальи Басовской на Эхо Москвы (часть первая и часть вторая). Нажмите правой кнопкой мыши по ссылке и выбирайте «Сохранить ссылку как».

Мне же из курса истории Испании запомнилось, что женат он был один раз и так любил свою жену(Изабеллу Португальскую), что, потеряв ее в 1539 году, он так больше и не женился (что вообще-то совершенно не характерно для королей в принципе, и королей того времени в особенности).

После отречения от престола в 1555 году в пользу своего сына Филипа второго (на чье правление приходится закат испанского Золотого века), Карл ушел в монастырь и до конца своих дней занимался сборкой и разборкой разнообразных часовых механизмов, а также репетицией собственных похорон….

И нашелся у меня вот такой документ про Испанию времен Карла пятого

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector