Хроники нарнии смешной перевод

Альянс Вольных Переводчиков

the Union of Free Translators

В Cтране Угарелых: Месть белоснежной королевы

Тип перевода Смешной перевод
Формат Полнометражный
Исходник Хроники Нарнии: Лев, колдунья и волшебный шкаф
Студия Дипсель
Режиссёр Жека Воликов
Дата выхода 10 ноября 2011
Время 2ч 10м
Мат Запикан
Монтаж Точечный

Описание:

Мать не в состоянии больше содержать четверых детей с террористическими отклонениями, поэтому, отправляет их к дедушке. Там маленькая Люся натыкается на шкаф-портал в страну Воображения, где творится невесть что…

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Очень плохо с самого начала и без признаков жизни в дальнейшем. Дипсель почти не пытается ничего придумывать. Материал для перевода берётся прямо с придорожной пыли. Посмотрел популярные сериальчики, увидел между ними зазоры из отсталой киноклассики, и давай совать в фильм. Вульгарные голливудские пародии на Нарнию куда смешнее, и рядом не поставить. Читать далее →

Очень плохо с самого начала и без признаков жизни в дальнейшем. Дипсель почти не пытается ничего придумывать. Материал для перевода берётся прямо с придорожной пыли. Посмотрел популярные сериальчики, увидел между ними зазоры из отсталой киноклассики, и давай совать в фильм. Вульгарные голливудские пародии на Нарнию куда смешнее, и рядом не поставить. Небрежно прохаживаясь из одного тупика в другой, переводчик щеголяет пристрастием к творческой лени.

Имея дело с детьми, переводчик идёт по наиболее предсказуемому пути огрубления выражений. Но делается это не с вызывающей восхищение изящностью, как у тех, кто умеет сооружать по-настоящему хорошие переводы. А напротив, оскорбительно безвкусно. Что распространяется и на музыкальную часть. Тухлая ругань не оживляет происходящее, а остроты адресованы младшему школьному возрасту, кому родители запрещают много смотреть телевизор. Или пенсионерам в деменции. Они всё схрумкают.

Лучшие из шуток, вроде бобра с рекламы зубной пасты, изредка хотя бы содержат нечто отдалённо напоминающее места, где надо смеяться. Но своего рода замена закадрового смеха не способна вызвать таковой настоящий, по эту сторону монитора. Такие вещи, как правило, объясняются скудостью интеллектуального багажа и бесталанностью в искусстве речевой выразительности.

Нелегко (наверняка) делать смехопереводы фильмов, где герои подростки и детишки. Читать далее →

Нелегко (наверняка) делать смехопереводы фильмов, где герои подростки и детишки.
(Отдельные монтажные шедевры — вроде Зазеркальных лордов и Нигров от Дебохподаста или Оксидова Гонфильма — особая протяжная песня акына).
Но вот в этом фильме автор проявился, как весьма интересный и перспективный типаж.
Обыграть склонность недорослей к укурке и выпивке, да ещё под достойно подобранную музыку и связный сюжет — это надо исхитриться!
Прикольны реплики: «Люся, курить чай вредно!»; «Долбанулась об косяк или шкаф и нашла портал в Страну Воображения!»; «Лагерь тусовщиков-самоучек, не принимающих мои алкогольные стандарты!»
Уже традиционно печально то, что продолжения так и не случилось…

Фильм с первых же минут привлекает весьма грамотным стёбом над титрами, основанном на созвучии фамилий. Простёбаны образы помешанных на милитаризме кровожадных детей. Вообще все персонажи колоритно прописаны, включая второстепенных (лейтенант Шарик, шепелявящий бобёр). Присутствует стёб над видеорядом, и его довольно много. Шутки-бояны тоже встречаются, но в общем объёме они слух не режут. Пошлостей почти нет. Читать далее →

Фильм с первых же минут привлекает весьма грамотным стёбом над титрами, основанном на созвучии фамилий. Простёбаны образы помешанных на милитаризме кровожадных детей. Вообще все персонажи колоритно прописаны, включая второстепенных (лейтенант Шарик, шепелявящий бобёр). Присутствует стёб над видеорядом, и его довольно много. Шутки-бояны тоже встречаются, но в общем объёме они слух не режут. Пошлостей почти нет.

Присутствуют наркоманские мотивы в образе Тумбуса. Кстати, похожий приём с перевиранием имени персонажа впоследствии использовал Oxid в «Дрюлике» (там вместо «мебельного» Тумбуса был «многонациональный» Финн). Есть отсылки к разным произведениям (как то «Шерлок Холмс» или «Три икса»). Отмечу и музыкальное сопровождение — композиции не слишком «чукотские», но отлично подходят к происходящим в кадре событиям.

Спустя первые полчаса фильма я начал опасаться, что автор всю магическую тему сведёт к наркотическим или алкогольным глюкам детей, но, к счастью, обошлось. Этого дела тут действительно через край, но смотрится гармонично. Обычно мне не нравится, когда в смешных переводах весь сюжет крутится вокруг наркоманских приходов (пример — «Грибной гамбит»), но здесь можно спокойно отставить наркоманию на второй план.

Пародирование национальных акцентов сводится к характерным клише (вижу гнома с бородой, значит, будет говорить, как Ахмет) и частому вкручиванию англоязычных слов и выражений. Не сосчитать, сколько тут отсылок к творчеству «Божьей искры», даже чисто интонационных. Некоторые шутки явно позаимствованы из «Властелина колец». Ближе к концу звучит самоирония по этому поводу: «Меня уже задолбало цитаты цитировать».

За стройным и логичным сюжетом следить интересно, даже будучи хорошо знакомым с оригинальным фильмом. Ближе к середине фильма значительно повышается градус тупняка в шутках. Но зритель к этому моменту уже успевает с головой погрузиться во вселенную, так что выныривать обратно не хочется. Любопытство заставляет досмотреть до конца, не особо придираясь к не совсем удачным приколам, коих тут было крайне немного.

Забавно было находить в фильме отсылки к современным на момент его создания явлениям (переименование милиции в полицию, интернет-мем «в стекло не попади» и т.д.), и тут неожиданно звучит фраза: «рас*ярить последнюю хрущёвку к *бене фене». Прикол, предсказавший программу реновации за шесть лет до её начала. Есть бессмертные шутки на все времена, а есть такие, смысл которых уже через несколько лет утрачивается.

Было много рифмованных шуток, сильно смахивающих на импровизацию, а парочка музыкальных пародий Александра Пушного в саунд-треке здорово напомнили «Ночной Базар». Поскольку я на дух не перевариваю поттеров, это пока что единственный фильм студии «Дипсель», который я осилил посмотреть, но он оставил о себе очень положительные впечатления. Однозначно, отправляется в коллекцию, вполне заслуженная оценка 8 из 10.

«Тот случай, когда работа выполнена на достойном уровне, но откровенно не в моём вкусе.» (с)
Очевидно, что автор берёт ориентир на Гоблина (интонация, работа голосом и шутки сходятся и как бы символизируют); а также — на неплохие фильмы с неплохим юмором (по крайней мере, как мне кажется, — хорошим). Читать далее →

«Тот случай, когда работа выполнена на достойном уровне, но откровенно не в моём вкусе.» (с)
Очевидно, что автор берёт ориентир на Гоблина (интонация, работа голосом и шутки сходятся и как бы символизируют); а также — на неплохие фильмы с неплохим юмором (по крайней мере, как мне кажется, — хорошим). В сюжетном и сценарном плане перевод получился выше среднего уровня, но лично на мой взгляд — то ещё гонево (почему-то не могу подобрать другого слова). Персонажи в работе присутствуют, диалоги небезынтересные есть, но в юмор я особо не въехал… Уж слишком много прибауток про водку и вещества; подчас надоедает.
Мне нравится олдскульный подход к созданию переводов (по крайней мере, отношусь положительно), но здесь что-то пошло не так… Видимо, как-то надоел уже именно сам метод повторения фраз из советских кинофильмов и шуток Гоблина. Скажу страшное: мне удалось почти что заскучать при просмотре.
К подбору музыки и техническому качеству претензий не имею. Но отзыв, увы, красный.

Фильм хороший, особенно с учетом, что оригинал — это все-таки скорее детская сказка, а не фэнтези.
Многие шутки, стилизация голоса и даже отчасти Читать далее →

Фильм хороший, особенно с учетом, что оригинал — это все-таки скорее детская сказка, а не фэнтези.
Многие шутки, стилизация голоса и даже отчасти саундтрек действительно здорово напомнили творчество всем известного Гоблина. И это совсем не плохо, даже хорошо. Разве что про водку уж слишком много юмора, подчас надоедает.
Зато остальной юмор на высоте. Шутки про зеленый чай и оленя убили просто. И еще фраза того мужика, который всем раздал оружие: «Вы думаете, я слегка долбанутый? Вообще-то да!» Ну и отдельный респект за лиса-рэпера, колдунью-металлистку и матерящегося Шарика. Вообще персонажи получились очень колоритные, те же бобры чего стоят.
Саундтрек приятный, местами смешной сам по себе (Пушной или дискотека в лагере Льва), местами просто дополняющий видеоряд (инструменталки) и его в меру, не идет сплошным фоном, что мне особо нравится.
В общем, фильм был просмотрен на одном дыхании, ни разу не было скучно, а это главное. Всем поклонникам «Божьей Искры» и не только, рекомендуется к обязательному просмотру. Так держать!
p.s.: Потенциал у автора огромный, и уж точно не стоит зацикливаться на фильмах про Гарри Поттера. Блокбастеров в целом, и фэнтези в частности — полным полно. Было бы круто увидеть в данном исполнении, например, полнометражку «Подземелья Драконов» или тот же сериал «Игра Престолов».

Смешной перевод в классической манере откровенно детских первых «Хроник Нарнии».
Сюжет близок к оригиналу, но следить за перемещениями персонажей по экрану взрослому явно интереснее после переработки от «Дипселя». Хорошо проработаны и последовательно раскрыты образы всех персонажей фильма, запомнились человек-олень Тумбус, лейтенант Шарик, лис-рэпер и, конечно же, фееричные бобры. Читать далее →

Смешной перевод в классической манере откровенно детских первых «Хроник Нарнии».
Сюжет близок к оригиналу, но следить за перемещениями персонажей по экрану взрослому явно интереснее после переработки от «Дипселя». Хорошо проработаны и последовательно раскрыты образы всех персонажей фильма, запомнились человек-олень Тумбус, лейтенант Шарик, лис-рэпер и, конечно же, фееричные бобры.

Юмор достаточно разнообразный. Есть некоторый перебор с алко- и наркошутками (особенно в начале), но в пределах разумного. Тема «чая» из оригинала раскрыта удачно. Смеялся я только, когда действие переместилось в Нарнию, в начале фильма юмор как-то послабее. Больше всех посмешили бобры, их озвучка и связанные с ними шутки. Также Воликов не чурается использовать и старые шутки вместе с фразами из кинематографа (в умеренных количествах). По ходу перевода пару раз присутствуют отсылки к своей студии, небольшая самореклама.
Ненормативная лексика в фильме присутствует в небольшом количестве, почти полностью «запикана». Если вынести за скобки волков, разговаривающих матом, слов 7-10 за фильм наберется. Некоторые пошловатые намеки были, но никакого физиологического юмора.

Озвучено здорово, для одноголоски и вовсе великолепно, игра голосом на высоте. И акценты неплохо получились, и дети, и всякие звери. Забавные звуки присутствуют, но в умеренном количестве. Вмешательство в видеоряд незначительное (титры, несколько надписей и статичных видеоэффектов, иногда замедление).
Саундтрек круто сделан, очень разнообразно и органично получилось (временами был обыгрыш происходящего на экране, но по характеру саундтрек всё же к атмосфере тяготеет). Пародии Пушного ко двору пришлись. С техническим качеством звука всё в порядке, близко к идеалу.

Касательно разговоров о сходстве с «Божьей искрой» — мне в глаза особо не бросилось. Да, в интонациях есть определенное сходство (но голос другой совершенно и никакого подражания нет). Ну и несколько фраз, ассоциирующихся в народе с Гоблином, в «Угарелых» проскочило. Больше ничего в глаза не бросилось, а отличное техническое качество и знатный саундтрек присущи многим студиям.

Очень качественная работа. Я, конечно, видел переводы смешнее, но из «Нарнии-1» Воликов явно выжал максимум. 8из10.

В Cтране Угарелых: Месть белоснежной королевы : 9 комментариев

Прикольно-весёлая картина.
Когда ранее на торенте (но под другим ником обращался) автор вроде как намекал на возможность продолжения… Иде оно? И будет ли ваатще?

Администратор Альянса Вольных Переводчиков, участник студии deBohpodast’, автор 232 рецензий

Запланировано. Но автор сейчас в Турции янычаром подрабатывает. Когда вернётся, займётся. Но хз, когда это будет.

Гран мерси за полуобнадёживающую инфу!
(Токмо бы не вышло по Гашеку и Черномырдину:
«Хотели как лучше, а получилось — как всегда!» т.е.: ежели вернётся, могёт и займётся…»
(если на турчанках отрывается, воспроизводя нацию янычар, то навряд ли…)

Перевод будет. Когда — хз.

Подпись: Лейтенант Шарик

участник студии La Condomina Entertainment, автор 87 рецензий

Хороший перевод. Нарекания вызывает только сюжет — коряво как-то. Зато почти всюду смешно, да и музыкальное сопровождение отличное.
8 из 10

Весьма смешно получилось! Получил большое удовольствие от фмльма.

Какие композиции использовались? Есть ли где то список?

После просмотра сего шедевра сложилось стойкое убеждение, что авторы — фанаты Пучкова. Кстати,
после Фениксового калия такого впечатления не было, а год выпуска тот-же. Не знаю с чем это связано. Я очень хорошо знаю переводы Гоблина и его характерные интонации, так что мест, в которых интонация явно копируется насчитал достаточно.
Ну и мне кажется, что косплея Гоблина, студия потеряла себя. Это пока первый перевод, который я смотрел в течении 5 вечеров потому что каждый раз засыпал во время просмотра.

автор 410 рецензий

Автор (Воликов) как бы всегда ориентировался на Гоблина и был его поклонником (не настолько, чтобы съесть «Хобота»). Это даже в описании студии упомянуто. В «Фениксовом калии» это тоже имеет место быть, но там сам перевод более нежно-детский что ли.

Могу порекомендовать у Дипселя ещё «Тетрадь смерти». Коротко, но весьма оригинально.

Источник

Хроники Нарнии Смешной Перевод

Название: Хроники Нарнии Смешной Перевод

Загрузил: Zheka Volikov

Длительность: 4 мин и 30 сек

5.92 MB и длительностью 4 мин и 30 сек в формате mp3.

The Chronicles Of Narnia The Lion The Witch And The Wardrobe 2005 Bloopers Gag Reel

FilmIsNow Movie Bloopers & Extras

Хроники Нарнии Юмор Часть 1

Гарри Поттер В России Переозвучка Смешная Озвучка

Актеры Хроники Нарнии Тогда И Сейчас 2005 2016 Джорджи Хенли Уильям Моусли И Др

Как изменились актёры

Гарри Поттер И Фк Магазин Смешной Перевод Борода Пиво

Susan And Caspian Солнце

Хроники Rarнии Мем Пердунья И Рахат Лукум Rytp

Северус Снейп Учитель Года 3 Смешная Озвучка Переозвучка

The Chronicles Of Narnia The Lion The Witch And The Wardrobe Behind The Scenes Part1

Гарри Поттер На Работе Переозвучка

Сумасшедшая Озвучка Сборник Переозвучка

Хроники Нарнии 4 Серебряное Кресло Обзор Тизер Трейлер На Русском

Хроники Нарнии Лев Колдунья И Платяной Шкаф Прохождение 1 Серия

За Кадром Гарри Поттера Романы Алкоголь И Взрослые Проблемы

The Chronicles Of Narnia The Lion The Witch And The Wardrobe 2005 Behind The Scenes Of Movie

FilmIsNow Movie Bloopers & Extras

Война Бесконечности В Реальной Жизни Переозвучка Гоблин Смешная Озвучка

Хроники Нарнии 4 Серебряное Кресло Обзор Тизер Трейлер 2 На Русском

15 Актёров Из Фэнтези Фильмов Которые Уже Выросли Как Изменились И Чем Занимаются Кумиры Детства

Художественный Фильм Хроники Нарнии Принц Каспиан На Канале Disney

Властелин Колец На Работе Переозвучка

Гарри Поттер И Тетрадь Смерти 2011

Narnia The Lion The Witch And The Wardrobe Ps2 100 All Shields Statues Walkthrough Longplay

Пранки С Арнольдом Шварценеггером Терминатор Удивил

Если Бы Гарри Поттер Жил В России Вдудь Киркоров Прожарка Переозвучка

Хроники Нарнии Лев Колдунья И Платяной Шкаф Прохождение 2 Серия

Все Грехи Фильма Хроники Нарнии Принц Каспиан

Хроники Нарнии От Netflix Стоит Ли Переживать

How The Cast Of Chronicles Of Narnia Should Really Look

Лига Справедливости За 5 Минут Переозвучка Смешная Озвучка Не Гоблин

Как Снимает Тим Бёртон

Badcomedian Born American Usa Vs Ussr Unofficial English Version

Команда На Скайпе Как Бесить В Лиге Легенд Эпизод 3 Дубляж

Хроники Нарнии Принц Каспиан

Все Киногрехи Хроники Нарнии Лев Колдунья И Волшебный Шкаф

Все Грехи Фильма Хроники Нарнии Лев Колдунья И Волшебный Шкаф

Хроники Нарнии Принц Каспиан Прохождение Часть 1 Кэр Параваль

The Chronicles Of Narnia Prince Caspian Ps3 Longplay Walkthrough No Commentary Hd 1080P

Все Киногрехи Час Пик

Все Грехи Фильма Хроники Нарнии Покоритель Зари

Все Киногрехи Я Легенда

Школа Анти Версия Переозвучка 2

Все Киногрехи Последний Богатырь

Стражи Галактики 1 И 2 Вырезанные Сцены

10 Самых Смешных Ошибок Перевода В Фильмах

Фильм World Of Warcraft Артас Король Лич

Смешные Моменты С Куплиновым Mafia The City Of Lost Heaven

Записи стримов Куплинова

Король Лев Прикол Ржал До Слёз

Приколы Кухня 8 Минут Смеха

Turki Part 3 Fakta Menarik Masjid Muhammad Al Fatih Ustadzah Oki Setiana Dewi

Tilawat Quran Pak By Qari Abdul Rehman Jami

Manqbat Hazrat Abdul Qadir Jilani R A By Nazir Ejaz Faridi

Malaysia Airlines Logo Livery Evolution 1972 2019

Хроники Нарнии Смешной Перевод

Europe Part 2 Bagaimana Islam Menyebar Ke Seluruh Penjuru Dunia Ustadzah Oki Setiana Dewi

Raluca Dragoi Din Noapte O Sa Fac Zi Oficial Video 2020 Cristi Event S

Full Version Morrocco Kota Tujuh Wali Ustadzah Oki Setiana Dewi

Relaxing Sleep Music Deep Sleeping Music Relaxing Music Stress Relief Meditation Music 68

10 Kuliner Dan Tempat Makan Paling Enak Di Kota Padang Panjang

Abid Mehar Ali Khan Qawwal Pakpattan Uras Mubarak

Nabi Ay Aasra Kul Jahan Da Latest Qawali By Shahbaz Fayyaz Qawwal At Eidgah Sharif Rawalpindi

Imran Khan Bhopal Pigeons Ke Rampuri Kalsire Or Teddy Kabootar

Naat Sharif By Nazir Ejaz Faridi

Prince2 2017 Risk Theme Overview

Cara Identifikasi Ular Dan Penangananya

Jelajah Karimata Part 1

Visit To Bahrain By Bus From Dammam Saudi Arabia Urdu Hindi

5 Признаков Того Что Мужчина Тебе Не Подходит Я Знаю

Tyo Survival Panji Petualang Penghuni Goa Full Video

Prince2 Business Case Video 03 17

Aftermovie Joint Inspection Jalur Ganda Madiun Kedungbanteng Segmen Babadan Jgjm Geneng Jgmk

Faraz Bhai Ke Zabardast Teddy Kabutar

Top 10 Sauciest Players 2020 Reaction Dripping

Pakistan Se Turkey Ka Safar Part 3 Faisal Movie Roll

Муминат Магомедова Солнце

Tito Jackson Pays Tribute To His Brother Michael Jackson At Reggae Sumfest 2009

How To Configure Hdd Quota

Hikvision 6900Udi Series Decoder Quick Start Guide

Penghuni Goa Part 1 Panji Petualang Tyo Survival Kolaborasi

Streetbeefs Pitbull Vs Little Guy Alternate Angles

Positif Dan Dirawat Ini Yang Atta Halilintar Rasakan

Prince2 Foundation And Practitioner Exam Samples

Greece Me Shadi Life In Greece Choudhary Wajahat

Сумерки Сгущаются Колыбельная Музыка Христианская Песня

Uji Coba Terakhir Jalur Baru Petak Antara Stasiun Soka Karanganyar

Ankh Meri Uddas Rehti Hai New Naat Zaheer Abbas In Hd 2017 03008394915

Perbedaan Orang Indonesia Dan Orang Taiwan Ketika Makan

How To Get Asylum In Greece In Urdu

Kalam Mian Muhammad Bakhsh And Kalam Qasoor Mand Program At Sialkot

Родительный Падеж A1 Genitive Case Explanation And Exercises A1

Breeder Chatwala Kabootar

Wanita Perhatikan Ini Kalau Engkau Mau Bekerja

Lolos Interview Pramugari Kereta Api Dijamin

Is Russian Difficult Here Is The Review Of The Russian Language System In English

Jejak Petilasan Paku Alam Di Ngawi Pohon Jati Raksasa

Business Problems Solutions In Turkey Pak Int Business Promotion

Market Value Total Harga Squad 18 Tim Liga 1 2020

Turkey Se Unan Ana Ka Bad Card Kesa Banta Ha Unan White Card Turkey Se Unan

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector