Хронология развития русского языка

Основные периоды развития русского языка

Современный русский литературный язык.

Нормативный аспект культуры речи

5.1. Происхождение русского языка[1]

5.2. Общенародный язык. Литературный язык

5.3. Внелитературные разновидности русского языка

5.4. Языковые нормы. Кодификация норм

5.5. Типы словарей. Лингвистические словари

Происхождение русского языка

Современный русский литературный язык. Что стоит за этим понятием? Является ли современным язык А.С.Пушкина, И.С.Тургенева, Ф.М.Достоевского? Можно ли считать литературным язык документа или учебника? И как давно язык, используемый нами в речевой деятельности, называется русским?

Для того чтобы ответить на эти вопросы, рассмотрим подробнее каждое из прилагательных в этом термине.

Русскимнаш язык, являющийся одним из восточнославянских языков, стал в Х1У–ХУ вв., выделившись из древнерусского языка. Современнымназывается русский язык, являющийся средством общения русской нации, начиная с эпохи А.С.Пушкина (примерно с 1830-х годов) и до наших дней. Алитературный язык – это высшая форма национального языка, исторически сложившаяся в процессе речевого общения и характеризующаяся обработанностью, соответствием норме и наличием функциональных стилей.

Таким образом,современный русский литературный языксоответствующая языковой норме часть общенародного (национального) русского языка.

Возникает закономерный вопрос: на каком же языке говорили наши предки до того, как сформировался русский язык? Ответ на него науке известен: они использовали для общения индоевропейский язык, который перестал существовать уже несколько тысячелетий назад. Этот язык был праязыком не только для русского, но и для других национальных языков, включая английский, французский, русский, немецкий, испанский, итальянский, греческий, шведский. Доказательством того, что разные современные языки имеют общего предка (индоевропейский язык), может послужить сравнение некоторых слов с близкой семантикой, например: русское небо, латинское nebula (туман), немецкое Nebel (туман) и древнеиндийское nаbhah (облако). Сходство в графическом обозначении (на письме) очевидно; можно предположить и звуковое совпадение или соответствие между этими словами.

Многие из индоевропейских языков находятся между собой и в более тесном родстве, образуя группы: славянские, германские, романские и т. д. Русский язык имеет близкородственные связи с другими славянскими языкам, поскольку принадлежит к группе славянских языков, в которую входят три подгруппы: восточная, южная и западная. Все славянские языки восходят к одному источнику – общеславянскому (илипраславянскому) языку, который существовал до середины 1-го тысячелетия (У-У1 вв.) н. э., то есть до тех пор, пока говорившие на нем племена, расселившись на обширных территориях Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, не стали утрачивать связи друг с другом. Из этого общеславянского языка впоследствии выделились восточнославянский (древнерусский) язык, а также южнославянские (болгарский, сербский и др.) и западнославянские языки (польский, словацкий и др.).

Основные периоды формирования и развития русского языка отражены в табл. 5.1.

Таблица 5.1

Основные периоды развития русского языка

Периоды Этапы развития Хронологические границы
Дописьменный Общеиндоевропейский язык-основа приблизительно до 3000 лет до н. э.
Праславянский язык приблизительно до V – VII вв. н. э.
Общевосточнославянский (древнерусский) язык до XI в н. э.
Окончание табл. 5.1
Письменный Общевосточнославянский (древнерусский) язык с XI по XIV в.
Язык великорусской (русской) народности с XV в. по XVI в.
Формирование и развитие русского национального языка с XVII в. до начала ХIХ в.
Современный русский язык от А.С. Пушкина до наших дней

В русском языке, как и в других языках, наряду с языковыми фактами, развившимися самостоятельно, соседствуют языковые факты, пришедшие из других культур. Дело в том, что нет ни одного литературного языка, в котором все слова были бы исконными.

А что такое исконно русская лексика? Она включает в себя слова, появившиеся в нашем языке во все периоды его развития, начиная от индоевропейского языка-основы. Процесс формирования исконно русской лексики наглядно представлен в табл. 5.2.

Источник

Русский язык («великорусский»)

Русский язык имеет официальный статус в странах Евразийского союза: России, Белоруссии, Казахстане и Киргизии. Родным русский считают около 170 млн. человек. Русский язык сложился на базе великорусского диалекта древнерусского языка Московского царства.

В списке самых распространенных в США языков русский занимает 10-е место (всего население Соединенных Штатов Северной Америки говорит на 322 языках). Русский язык можно услышать во всех 50 штатах. Количество его носителей — 706 240 человек. При этом самое большое число русскоговорящих американцев проживает в штате Нью-Йорк (30,98% всех носителей русского языка), самое меньшее — в штате Вайоминг (0,02%). Помимо Нью-Йорка, в первой десятке штатов, где распространен русский, также значатся Калифорния [издавна, как на Аляске], Нью-Джерси, Иллинойс, Массачусетс, Пенсильвания, Вашингтон, Флорида, Мэриленд, Орегон.

Разделы страницы о великорусском языке, его наречиях и говорах:

О культуре русских и других славянских народов, их культурных центрах в местах иноземного проживания, зарубежных обществах продвижения русского языка и культуры смотрите страницу о славянских обществах.

Диалекты великорусского языка

Диалектные зоны русского языка

В пределах двух основных наречий русского языка и переходных среднерусских говоров на территории первичного формирования выделяются следующие группы и подгруппы говоров (смотрите областные словари ):

Среднерусские говоры, прежде всего московские, легли в основу литературного русского языка.

Дальнезарубежные русские диалекты

Аляскинский диалект старорусского языка.

Когда Аляска перешла во владение США, русские стали покидать регион. Но не все. Часть сотрудников Русско-Американской компании осталась. Специально для «пенсионеров» строились поселения. Отставники заводили семьи, женились на представительницах местных народов.

В поселке Нинилчьик, где живут потомки русских, сохранился особый диалект русского языка. Изучили его лингвисты Мира Бергельсон и Андрей Кибрик.

В диалекте много обычных русских слов, но есть интересные заимствования из английского и алеутского. Машина – кара (от английского car), ребенок – бейбочка (от английского baby). Увы, потомки русских американцев утратили кириллицу как письменность. Утрачен средний и частично женский род.

Самосознание потомков русского населения Аляски, скорее, аляскинское или американское. Говорят на уникальном варианте русского языка не больше 25 человек, все – пожилые люди. Но русский язык и обычаи глубоко осели в местной культуре. В соседних населенных пунктах местные жители, не зная русского, на свадьбах кричат Gorko.

Источник: Потомки русских на Аляске © Русская Семерка russian7.ru (http://russian7.ru/post/potomki-russkikh-na-alyaske/)

Хронология развития русского языка

Русская (великорусская) народность возникала на землях Северо-Восточной Руси в связи с образованием и укреплением Московского государства. Будучи севернорусскими по своей основе, среднерусские говоры Москвы и прилегающих к ней окрестностей восприняли ряд южнорусских особенностей. Среднерусские говоры стали основой народно-разговорного языка великорусской народности, который не совпадает ни с одним из диалектов и не находит своего полного закрепления ни в деловом письменном языке, ни в книжно-славянском.

О старорусской лексике смотрите библиографию по словарям русских архаизмов.

Периодизацияя русского литературного языка

Развитие культуры народа, его государственности, его искусства, и в первую очередь искусства слова — литературы, накладывает неизгладимую печать на развитие литературного языка, проявляясь в совершенствовании его функциональных стилей. Следовательно, периодизация истории русского литературного языка может строиться не только на базе тех этапов, которые переживает общенародный язык в результате объективных процессов внутреннего спонтанного развития его основных структурных элементов — звукового строя, грамматики и словарного состава, — но и на соответствиях между этапами исторического развития языка и развития общества, культуры и литературы народа. Периодизация истории русского литературного языка до сих пор почти не служила предметом специального научного исследования. Те исторические этапы, которые фиксируются вузовскими программами по истории русского литературного языка, намечены в статье В. В. Виноградова “Основные этапы истории русского языка”.

В истории русского литературного языка автором этимологического словаря русского языка А. В. Семёновым выделяются четыре периода (соответствуют периодизации Шахматова):

В соответствии с вузовскими программами СССР А. И. Горшков в курсе своих лекций третий период разделяет на 2 этапа:

В курсе лекций А. И. Горшкова мы находим периодизацию истории русского литературного языка согласно действовавшим в те годы вузовским учебным программам [как у Срезневского, но с детализацией его последнего периода]:

Примеры старорусского языка

Первая книга, по которой русские юноши и девушки могли учиться правильно вести себя за столом, появилась больше двухсот лет назад. Называлась она «Юности честное зерцало, или Показание к житейскому обхождению» и составлена была самой Императорской Академией наук. Большинство приведенных в книге правил вполне годятся и сегодня. Вот некоторые из них:

Сетевые статьи по истории русского языка

Библиография по истории русского языка

Порталы, коллекции ссылок и статей по русскому языку

Смотрите прежде всего обширный сборник статей о русском языке на сайте Philology.ru.

Теория русского языка

Труды по русской языковой картине мира

Этнолингвистическая характеристика русского языка в работах языковедов.

Анна Вежбицкая о русском языке

Польская лингвистка А.Вежбицкая считает, что особенности русского национального характера раскрываются и отражаются в 3 уникальных понятиях русской культуры, таких как душа, судьба и тоска, которые постоянно возникают в повседневном речевом общении и русской литературе.

Владимир Набоков о русском языке

Грамматика русского языка

Проблемы и перспективы русского языка

Тим Керби о русском языке:

Вот что я вижу в последнее время в российских СМИ. Читаю первое предложение — и радуюсь: «Россотрудничество получит на распространение русского языка за рубежом в три раза больше средств, чем ранее». Читаю второе — и сразу чувствую грусть и раздражение: «Основным направлением работы ведомства остаётся пространство СНГ». Нет-нет, я не говорю, что это плохо — поддерживать русский язык на территории бывшего СССР! Наоборот, продвижение русского языка – принципиально важно для евразийской интеграции и для сохранения хороших отношений с соседними странами. Это очевидно. Ведь если в Киргизии забудут русский и начнут говорить по-английски, то отношения между Киргизией с Россией резко ухудшатся. Похоже, все в России понимают, что надо поддерживать русский язык в тех странах, жители которых на нём раньше говорили. Но вторая фраза в статье опечалила меня потому, что я увидел в ней вечный русский пессимизм, который, как мне кажется, блокирует очень важную мысль: ведь не менее важно продвигать русский язык в тех странах, жители которых на нём не говорили никогда. Каждый ребёнок на планете (включая и российских детей), овладевший английским языком, получает золотой билет в англосаксонское мировоззрение и доступ к западным СМИ. То есть, грубо говоря, Джоан Роулинг, джинсы и Человек-Паук будут для него своими, а Достоевский, косоворотка и Илья Муромец станут чужими. Может быть, это смешной пример, но каждый талантливый русский молодой человек, который знает английский на 5 баллов по десятибалльной системе, в любой момент может перейти в англосаксонский мир и начать там работать или учиться, и тогда «железный занавес английского языка» начнёт ограждать его сознание от влияния «страны медведей». Когда-то практически все врачи в Африке учились в Москве. Но они не остались в коммунистической столице, не эмигрировали в СССР, а вернулись домой — с идеологией, которая, по сути, служила интересам СССР. Сегодня англосаксонский мир, а не Россия формирует таких неосознанных пропагандистов — благодаря популярности своего языка. Именно поэтому молодые мозги ориентируются на Лондон, а не на Москву. Иными словами, чтобы стать полюсом притяжения в многополярном мире, который предлагает сформировать Евразийский союз, нужно в массовом порядке продвигать русский язык. Если вы не согласны, то подумайте, пожалуйста: мог бы оформиться сегодняшний монополярный мир без массового продвижения английского? В России со мной, как с иностранцем, часто обсуждают языковые проблемы. И при этом, когда речь заходит о русском языке, я сталкиваюсь с неизменным пессимизмом русских людей. ВСЕГДА возникает один и тот же миф: иностранцы не будут учиться говорить по-русски, потому что это слишком сложный язык. Слова могут быть разными, но суть всегда одна: русский язык слишком сложный, поэтому в Европе не хотят его учить.

Мифическая «сложность» русского языка. Во-первых, есть больше ста восьмидесяти народов в России (и это ещё далеко не все, кто был в составе СССР), которые выучили русский язык без модных тренингов и преподавания по скайпу. Если русский язык такой невозможно трудный, то как народы Евразии его освоили? Посредством сталинского кнута? Или ежегодного просмотра фильма «С легким паром»? Если есть желание или необходимость, то любой язык можно выучить. Во-вторых, даже люди, живущие в англосаксонском мире многие годы, всё равно не могут избавиться от акцента и делают ошибки и в устной, и в письменной речи. Если бы английский язык был таким простым, как все говорят, то все выучили бы его легко и быстро и говорили и писали бы без ошибок. Как иностранец, живущий в Москве, я могу сказать, что для вас английский язык, наверное, очень сложный. А для Шварценеггера он вообще невозможно сложный! Все иностранные языки сложные — особенно, когда они сильно отличаются от родного. Русский язык — славянский и индо-европейский, поэтому для англоговорящих он по сравнению с японским или арабским практически родной.

Мифическая «бессмысленность» русского языка. Более того, от наиболее пессимистически настроенных русских (иными словами, от либералов) я часто слышу утверждения, что русский язык не столько сложный, сколько бессмысленный. Вы не представляете, как часто я слышал примерно такие высказывания: «Зачем учить этот дурацкий язык? Ты говоришь по-английски, на международном языке. Русский тебе вообще не нужен: все должны с тобой общаться на английском!». Да, у меня англосаксонская фамилия — поэтому весь мир мне «должен»! Мой ответ на эти странные представления – популярность так называемых бессмысленных языков в России. Если мы посмотрим рейтинг популярности разных языков среди россиян, желающих выучить иностранный язык, то, по данным ФОМ, из восьми самых популярных языков пять — европейские. Два из них, английский и испанский, являются цивилизационными языками. Английский — язык Евросоюза, испанский — язык Латинской Америки. Поэтому имеет смысл их учить. А все остальные языки в Евросоюзе находятся на далёком третьем-четвёртом-пятом месте. Если мне, англоговорящему, бессмысленно учить русский язык, то вам, русскоговорящим, учить итальянский язык (он на пятом месте по популярности в России) — это полный абсурд! Язык бизнеса, образования, международного общения, язык Евросоюза — английский. И точка. Италия — маленькая страна с ужасной экономикой и бизнес-элитой, которая общается на английском. С точки зрения эффективности у итальянского языка вообще нет никаких шансов — от него ни пользы, ни выгоды, но он всё равно популярен. Потому что он крутой! Или, лучше сказать, он отражает крутую, сформировавшуюся культуру. Люди, особенно девушки, хотят выучить итальянский благодаря его имиджу. В голове у каждого из нас есть картинка Италии, где интеллигентные люди в одежде от Gucci пьют вино на террасе с видом на море. Эта страна воспринимается как столица стиля, и девушкам, видимо, приятно помечтать, как они будут кататься на мотороллере Vespa позади местного загорелого парня в тёмных очках. Даже на российском сайте, посвящённом изучению английского языка, об итальянском пишут так: «Это очень красивый и мелодичный язык, и его изучение можно назвать престижным. Мы покупаем итальянскую обувь, одежду, многие любят итальянскую кухню». Красота и мелодичность — бессмысленные, но привлекательные качества языка. Одним словом, такое абстрактное понятие, как престиж, играет большую роль в выборе иностранного языка. А механизм создания абстрактных чувств — маркетинг. Если «бессмысленный» итальянский может быть востребованным по столь абстрактным причинам, то lingua franca одной шестой части суши планеты должен быть очень востребованным! А теперь, чтобы вы не подумали, что я пишу статью под девизом «Всё плохо!», мне пора предложить свои соображения, как следует продвигать идею важности русского языка для иностранцев — особенно для близких с языковой точки зрения западноевропейцев. Если меня раздражает тот факт, что российское правительство не считает нужным давать деньги на изучение русского языка за пределами СНГ, то я должен доказать, что всё не так уж плохо и сложно. Итак, как продвигать русский, используя те самые «абстрактные чувства», которые оказались столь полезны для изучения итальянского языка?

Маркетинговый подход №1 – Русский как «яблоко». Один немец мне сказал, что он учится русскому языку, потому что русский — «другой». По его мнению, в Европе всё везде одинаково: все столицы, все страны похожи и язык единый — английский. Россия и русский язык восхищают его тем, что, будучи не европейскими или, лучше сказать, не «евросоюзными», они существуют в Европе. Если мы принимаем во внимание мнение данного немца (а я заметил: тот факт, что Россия «другая», очень привлекает многих шустрых представителей западного мира), то можно позиционировать русский язык как альтернативу европейским стереотипам. Так Apple позиционируется в качестве альтернативы Windows. Windows — это скучно, шаблонно, для массового потребления. Многие компании делают свои скучные компьютеры под систему Windows. А Apple — для элиты, для тех, кто хочет получить нечто лучшее, более стильное, более модное. Издалека невозможно определить, сделан ваш ноут Sony или каким-то другим производителем, а вот стиль «яблока» узнают все и сразу — так очевидно компьютер Apple отличается от массовой продукции. Никто не может абсолютно доминировать на рынке компьютеров. Всегда найдутся люди, желающие использовать другую, пусть и менее популярную, оперативную систему — по целому ряду причин. Поэтому, даже если компания Apple завтра обанкротится, какая-то другая система обязательно займёт её место. Хотя спрос со временем неизбежно снижается, два-три успешных бренда, как правило, остаются на рынке. McDonald’s — гигант, но Burger King и KFC тоже прекрасно существуют. Я уверен, что к европейскому рынку изучения языков такая логика вполне подходит. Русский язык должен занимать второе место на этом рынке — и (как яблочная или бургер-кинговская альтернатива) удерживать его с гордостью!

Маркетинговый подход №2 – Русский как эффективный и необходимый Этот немец, любитель русского языка, как-то сказал мне, что русский язык, по его мнению, является единственным иностранным языком в Европе. Он понял, что в Евросоюзе ему нужен только английский. Он побывал во многих странах, но ни шведский, ни португальский ему ни разу не пригодились. Все в Евросоюзе объясняются на английском. А в России можно жить или путешествовать, зная только английский? No way, no how, it ain’t happenin’! В Москве местный язык нужен, а в Осло нет. Одним словом, для этого немца единственный «другой» язык в Европе, который жизненно необходим, — это русский. Не берусь сразу предлагать слоган для продвижения этой идеи. Но если ты знаешь английский и русский, то можно сказать, что ты знаешь всю Европу (или что ты можешь общаться со всей Европой). Надо рекламировать такую идею: если вы занимаетесь бизнесом в Евросоюзе или путешествуете по Европе, вам нужны два языка: английский и русский — и больше ничего! Чисто прагматический подход для тех, кто хочет говорить на «небессмысленных» языках.

Изучаем русский язык

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector