Хуан перевод с китайского

Названия китайских чаев: понять и запомнить.

Названия чая для новичка — что китайская грамота. Все поначалу не могут понять, как можно это запомнить. Но со временем начинаешь узнавать знакомые слова, складывать из них перевод и легко ориентироваться в мире названий китайского чая. Чтобы сократить вам время на самостоятельное изучение, дадим базовые составляющие, с которыми вы не растеряетесь в магазине.

Итак, начнем с самых основ — виды чая. Слева будет китайское название на русском, дальше иероглиф и перевод.

Бай Ча 白茶 Белый чай.

Люй Ча 绿茶 Зеленый чай.

Хуан Ча 黄茶 Желтый чай.

Хун Ча 红茶 Красный чай.

Шэн Пуэр (Сырой пуэр) 生普洱

Шу Пуэр (Готовый пуэр) 熟普洱

Хэй Ча 黑茶 Черный чай.

Юньнаньский красный чай. Дань Цун 单丛

Улун с одиноких кустов горы Феникса. Дун Дин 冻顶 Вид тайваньских улунов.

Примеры: Гу Шу Хун Ча, Мэй Жень Бай Ча

Вывод: Теперь вы сами разберетесь с видом чая.

Следующий важный компонент названия — сырье. То есть, с каких кустов или деревьев были собраны листья чая.

Гу Шу 古树 старые деревья. Чаще встречается шу и шэн пуэры со старых деревьев, но могут быть и другие виды, как в примере выше.

Цяо Му 乔木 прямоствольное дерево. До статуса старого оно еще не доросло. Тоже относится к пуэрам.

Сяо Шу 小树 ­ маленькое дерево.

Сяо Чжун 小锺 маленький куст.

Тай Цзи — плантационные кусты.

Е — лист. Сяо Е ­— маленькие листья.

Е Шен 野生 дикорастущий чай.

Мао Ча 毛茶 чай-сырец. Несортированный улун, часто с веточками, и не прессованный чай в случае с шэн пуэрами.

Да 大 большой. Да Хун Пао — большой красный халат. Да Бай — большой белый сорт. Да Шу — большое дерево.

Бывает еще в названии указан сорт чая и вид чая ему не соответствующий: Лун Цзин Хун Ча или Фо Шоу Хун Ча. Это значит, что красный чай изготовлен из сырья для Лун Цзина или Фо Шоу. Такие чаи сочетают в себе отличительные особенности, как красных чаев, так и улунов или зеленых.

Бин 饼 блин. То есть то, что спрессовано в форму блина. Не обязательно пуэр.

То Ча 沱茶 Чаша. Маленький выгнутый блинчик с выемкой посередине.

Мэй 眉 брови. Чай в форме бровей.

Гун Тин 宫廷 Дворцовый. Мелколистовое сырье пуэра.

Лао 老 Старый, то есть чай вылеживался несколько лет.

Цзинь 金 золотой. Например, золотые почки.

Хао 毫 ворс. Например, ворсистые почки.

Гао Шань 高山 Высокогорный.

В улунах много внимания уделяется аромату.

Сян 香 аромат, ароматный.

Хуа Сян 花香 цветочный аромат.

Гуо Сян ­果香 фруктовый аромат.

Цин Сян 清香 свежий, прозрачный, чистый аромат.

Нун Сян 浓香 плотный, густой аромат.

Най Сян 奶香 молочный аромат.

Чень Сян 陈香 выдержанный аромат, аромат старости.

Ми Сян — медовый аромат.

Пу Тяо Сян — виноградный аромат.

Цзю Сян — аромат хризантемы.

Е Лай Сян — аромат туберозы.

Примеры: Най Сян Цзинь Сюань, Ми Сян Хун Шуэй Улун, ГАБА Пу Тяо, Цзю Сян Гао Шань Дань Цун, Те Гуань Инь Цин Сян, Е Лай Сян Дань Цун. Вывод: Теперь легко найти улун с подходящим под настроение вкусом и ароматом.

Второй важный для улунов фактор — прогрев. От легкого карамельного до угольного. Основные виды прогрева:

Цин Хо 轻火 лёгкий прогрев.

Чжун Хо 中火 средний прогрев.

Цзу Хо 足火 достаточный прогрев.

Гао Хо 高火 сильный прогрев.

Примеры: ГАБА Чжун Хо, Жень Шень Улун Гао Хо. Вывод: теперь можно не удивляться сильному прожаренному вкусу или наоборот легкой карамельности, а быть к нему готовым.

С основной классификацией всё. Остальные непонятные слова — это либо поэтичные названия, типа Бай Му Дань «Белый Пион», которые просто запомнятся со временем. Либо указания на место изготовления или фабрику, типа: Нань Но Шань, Биндао, Няньтоу, Сягуань, Менку. Шань — это гора.

Самые знаковые геометки мы рассмотрели в статьях по чайной географии: Юго-запад и Юг Китая.

Примеры: ГАБА Наньтоу, Нань Но Шань Шэн Бин, ГАБА Али Шань.

Напоследок, дадим словарик часто встречающихся слов в названиях чая:

Лун 龙 Дракон. Например, Лун Цзин.

Сянь 仙 Бессмертный. Например, Ба Сянь.

Лань 兰 Орхидея. Например, Моли Лань Сюэ.

Гун 宫 Дворцовый. Например, Гун Тин, Гун Мэй.

Инь 银 Серебрянный. Например, Инь Ло, Бай Хао Инь Чжэнь.

Ван 王 Владыка. Например, Лао Ча Ван, Инь Чжэнь Ван.

Цзи Пин 极品 Высшее качество. Например, Цзюнь Шань Инь Чжэнь Цзи Пин.

Вэй Шань 味山 Внешние горы, соседние горы. Например, Вэй Шань Сяо Чжун.

Чжэнь Шань 正山 Настоящие, правильные горы. Например, Чжэнь Шань Сяо Чжун.

Дин 顶 Пик. Например, Лун Дин, Мэн Дин, Дун Дин.

Лянь 莲 Лотос. Например, Люй Лянь.

Му Дань 牡丹 Пион. Например, Бай Му Дань.

Юй 玉 Нефрит. Например, Люй Юй Лу.

Юнь 云 Облако. Например, Моли Юнь Фэн.

Гань Лу 甘露 Сладкая роса. Например, Мэн Дин Гань Лу.

У 雾 Туман. Например, Мэн Дин Юнь У.

Сун 松 Сосна. Например, Лао Сун Сяо Чжун.

Гуй 桂 Корица. Хуан Цзинь Гуй 黄金桂 Золотая Корица.

Се 蟹 Краб. Например, Мао Се.

Те 铁 Железо. Например, Те Гуань Инь, Те Ло Хань.

Цюй 翠 Драгоценный. Например, Цюй Юй. Шань Линь Си 杉林溪 Ручей горного леса.

Хун Шуэй 红水 Красная вода. 毛蟹)

Теперь давайте для закрепления разберем один чай наугад: Цзинь Я Дянь Хун Ча.

Дянь Хун — юньнаньский красный.

Итого получаем — Юньнаньский красный чай с золотыми почками.

Вывод: Теперь вы сможете прочитать, понять и запомнить большинство названий китайских чаев. Оказывается, что это не просто набор букв, а занимательный конструктор. Распечатайте и повесьте эту заметку на стену, чтобы сверяться с ней перед покупкой или чаепитием.

Источник

Значение китайских фамилий из списка Байцзясин – Части 5 и 6

Список со значениями китайских фамилий – части 5 и 6.
Фамилии Фэй / 費 … Хуан / 黃.

Список со значениями китайских фамилий – части 5 и 6
Фамилии Фэй / 費 … Хуан / 黃

Китайские фамилии: Фэй / 費 … Хуан / 黃

Значения китайских фамилий из текста Байцзясин: Фэй / 費 … Хуан / 黃.

При наличии данных помимо китайского написания приводятся значения фамилий в корейском и вьетнамском чтениях, а также на кантонском диалекте.

Фамилия Фэй / 費

Фэй / 費 – китайская клановая фамилия

Современное значение иероглифа 費 / 费 – “тратить”, “расходовать”

Фамилия Лянь / 廉

Лянь / 廉 — китайская клановая фамилия

Значение иероглифа 廉 — “честный”, “бескорыстный”

Фамилия Цэнь / 岑

Цэнь / 岑 – китайская клановая фамилия

Значение иероглифа 岑 – “пик”, “острая вершина”

Фамилия Сюэ / 薛

Сюэ / кит. упр. 薛 — китайская клановая фамилия

Происхождение вероятно связано с княжеством Сюэ в районе нынешней провинции Шаньдун в эпоху Чжоу.

В списке ста фамилий находится на 68-м месте

По степени распространенности в Китае – на 48-м

Словарный перевод иероглифа 薛 — «полынь»

Фамилия Лэй / 雷

Лэй / 雷 китайская клановая фамилия

Значение иероглифа 雷 — «гром»

Южнокорейское произношение Нве / 뇌

Северокорейское произношение – Роэ / 뢰

Фамилия Хэ / 賀

Хэ / 賀 — китайская клановая фамилия
Кит. трад. 賀 / упр. 贺 / пиньинь Hè — “поздравление”

Значение иероглифа 和
Пиньинь Hé — “мирный”, “мягкий”

Значение иероглифа 何
Пиньинь Hé — «почему»
Вьетнамский вариант – Ха / Hà

Фамилия Ни / 倪

Ни / 倪 — китайская клановая фамилия

Кантонское произношение — Нгай

Вьетнамское произношение — Nghê

Значение иероглифа 倪 — “начало”, “исток”, “молодой”

Фамилия Тан / 湯

Тан / 湯 — китайская клановая фамилия

Значение иероглифа 湯 – “горячая вода”, “суп”

Фамилия Тэн / 滕

Тэн / 滕 — китайская клановая фамилия

Происхождение фамилии связано с княжеством Тэн / 滕 времён династии Чжоу на территории провинции Шаньдун

Фамилия Инь / 殷

Инь / Yin — несколько омонимичных китайских клановых фамилий

Значение иероглифа 殷 — “большой”, “великий”
Происхождение связано с царством Инь (с 1600 по 1027 год д.н. э.)
Царство Инь эпохи Удайшиго

Значение иероглифа 尹 — “начальник”, “управлять”

Корейский вариант — Юн / 윤

Фамилия Ло / 羅

Ло / кит. трад. 羅 / упр. 罗 / пиньинь Luó — китайская клановая фамилия

Значение иероглифа 罗 — “сеть”, “решето”

Фамилия Би / 畢

Би / кит. трад. 畢 / упр. 毕 / пиньинь Bì
Иногда передаётся также Пи (Pi)

Китайская клановая фамилия, №76 в списке Байцзясин

125-я по распространённости (0,11 %) среди ханьского населения современного Китая

Современный перевод иероглифа 畢 — “закончиться”, “полностью”

Фамилия Хао / 郝

Хао / Hǎo / 郝 — китайская клановая фамилия

№77 в тексте Байцзясин

По состоянию на 2008 год это 82-ая по распространенности фамилия в Китае – фамилию носит 2,7 миллиона человек

Происхождение:
Наименование феода, расположенного в современном Тайюане, Шаньси, данное Zi Qi во время правления короля Di Yi, династия Шан

Происхождение фамилии прослеживается до народа Wuhuan

Происхождение фамилии относят к этническому меньшинству в древнем южном Китае

Фамилия У / 鄔

У / 鄔 — китайская клановая фамилия

Кит. трад. 鄔 / упр. 邬 / пиньинь Wū

Используется в названиях мест
鄔 陽 / 邬 阳 – Wūyáng – Wuyang Township – Хэфэн, Эньши, Хубэй, Китай

Транслитерация с санскрита ‘u’

Фамилия Ань / 安

Ань — китайская клановая фамилия

Значение иероглифа 安 — «спокойный»

Корейский вариант – Ан / 안 / Ан

Фамилия Чан / 常

Значение иероглифа 常 — «постоянный»

№80 в списке Байцзясин

Фамилия Юэ / 樂

Юэ / 樂 / Yue — китайская клановая фамилия

Традиционное написание – 樂
Синдзитай / Shinjitai – 楽
Упрощенное написание – 乐

Значение иероглифа 樂 – “музыка”, “мелодия”, “песня”

Фамилия Юй / 于

Юй / 于 — китайская клановая фамилия

Значение иероглифа 于 — “большой”, “подавляющий”, “широкий”

Фамилия Ши / 時

Ши / 時 / Shi — китайская клановая фамилия

Значение иероглифа 時 – “время”, “сезон”, “час”, “эпоха”

Фамилия Фу / 傅

Фу / 傅 — китайская клановая фамилия

Значение иероглифа 傅 — “учить”, “воспитывать”

Фамилия Пи / 皮

Пи / 皮 — китайская клановая фамилия

Значение иероглифа 皮 — “кожа”, “шкура”

Фамилия Бянь / 卞

Бянь / 卞 — китайская клановая фамилия
Пиньинь Biàn

№86 в списке “Байцзясин”

Значение иероглифа 卞 – “торопливый”, “вспыльчивый”, “борьба”, “рукопашная схватка”

Фамилия Ци / 齊

Ци / 齊 — китайская клановая фамилия

Кит. упр. 齊 / пиньинь Qí

Царство Ци (901—924) было одним из недолговечных режимов в Северном Китае периода Пяти династий. Государство занимало небольшую территорию между реками Хуанхэ и Вэйхэ (примерно юг нынешней провинции Ганьсу).
Единственным его правителем был Ли Маочжэнь, впоследствии подчинившийся династии Поздняя Тан.

Фамилия Кан / 康

Кан / 康 — китайская клановая фамилия

Значение иероглифа 康 – “мирный”, “тихий”, “счастливый”, “здоровый”

Фамилия, данная людям из центрально-азиатской страны Канджу (康居 или 康國 / 康国)

Кхам / Kham – исторический регион в Тибете

Фамилия У / 伍

У / 伍 — китайская клановая фамилия
Кит. упр. 伍 / пиньинь Wǔ

Значение иероглифа 伍 – “отряд”, “союзник”, “военный”

Фамилия Юй / 余

Юй / 余 — китайская клановая фамилия

Значение иероглифа 余 – “я”, “меня”, четвертый месяц китайского календаря

Фамилия Юань / 元

Юань / 元 – китайская клановая фамилия

Значение иероглифа 元 — “первоначальный”, “главный”

Вьетнамский вариант — Нгуен / Nguyên

Фамилия Бу / 卜

Бу / 卜 – китайская фамилия

№92 в списке Байцзясин

Корейское произношение — Пок

Вьетнамское произношение — Bốc

Фамилия Гу / 顧

Гу / 顧 — китайская фамилия

Фамилия наиболее распространена на востоке и юге Китая, в провинциях Цзянсу, северной части провинции Чжэцзян, городе Шанхай

Представители фамилии также встречаются во Вьетнаме, Корее и Индонезии

Значение иероглифа 顧 — г«оглядываться», «заботиться»

Фамилия Мэн / 孟

Мэн / 孟 / Mèng — одна из распространённых китайских клановых фамилий

Значение иероглифа 孟:
“старший брат”
первый месяц сезона
“первый в серии”(образно)
“великий” / “выдающийся” (фигурально)
“стремиться”
“мощный”

Фамилия Пин / 平

Пин / 平 / Píng – китайская клановая фамилия

Значение иероглифа 平 – “мир”, “покой”

Фамилия Хуан / 黄

Хуан / 黄 – китайская клановая фамилия

Значение иероглифа 黄 — “жёлтый”

Хуан-ди, или Жёлтый император
Кит. упр. 黃帝 / пиньинь huángdì / др. кит. произн. **ɡʷaaŋ — легендарный правитель Китая и мифический персонаж, который считается также основателем даосизма и первопредком всех китайцев

Цинь Ши хуанди (
Кит. трад. 秦始皇帝 / пиньинь Qín Shǐ Huáng-dì – буквально: «великий император Основатель Цинь») Настоящее имя Ин Чжэн / кит. трад. 嬴政 / пиньинь Yíng Zhèng
Годы жизни: 259 до н. э. — 210 до н. э.
Правитель царства Цинь (с 245 года до н. э.), положивший конец двухсотлетней эпохе Воюющих Царств
К 221 году до н. э. он воцарился над единой державой на всей территории Внутреннего Китая и вошёл в историю как создатель и правитель первого централизованного китайского государства

Источник

TeaTerra

Названия китайских чаев: понять и запомнить

Названия чая для новичка — что китайская грамота. Все поначалу не могут понять, как можно это запомнить. Но со временем начинаешь узнавать знакомые слова, складывать из них перевод и легко ориентироваться в мире названий китайского чая. Чтобы сократить вам время на самостоятельное изучение, дадим базовые составляющие, с которыми вы не растеряетесь в магазине.

Итак, начнем с самых основ — виды чая. Слева будет китайское название на русском, дальше иероглиф и перевод.

Примеры: Гу Шу Хун Ча, Мэй Жень Бай Ча
Вывод: Теперь вы сами разберетесь с видом чая.

Следующий важный компонент названия — сырье. То есть, с каких кустов или деревьев были собраны листья чая.

Бывает еще в названии указан сорт чая и вид чая ему не соответствующий: Лун Цзин Хун Ча или Фо Шоу Хун Ча. Это значит, что красный чай изготовлен из сырья для Лун Цзина или Фо Шоу. Такие чаи сочетают в себе отличительные особенности, как красных чаев, так и улунов или зеленых.

Остальные формы листа, встречающиеся в названиях, мы уже рассмотрели в этой статье.

Примеры: Гун Тин Сяо Я, Е Шен Мао Цзянь, Да Сюэ Шань Мао Ча, Лао Я Бао Бин, Цзинь Цзюнь Мэй.
Вывод: Теперь мы можем понять вид чая и из чего сделан чай.

В улунах много внимания уделяется аромату.

Примеры: Най Сян Цзинь Сюань, Ми Сян Хун Шуэй Улун, ГАБА Пу Тяо, Цзю Сян Гао Шань Дань Цун, Те Гуань Инь Цин Сян, Е Лай Сян Дань Цун.
Вывод: Теперь легко найти улун с подходящим под настроение вкусом и ароматом.

Второй важный для улунов фактор — прогрев. От легкого карамельного до угольного. Основные виды прогрева:

Примеры: ГАБА Чжун Хо, Жень Шень Улун Гао Хо.
Вывод: теперь можно не удивляться сильному прожаренному вкусу или наоборот легкой карамельности, а быть к нему готовым.

С основной классификацией всё. Остальные непонятные слова — это либо поэтичные названия, типа Бай Му Дань «Белый Пион», которые просто запомнятся со временем. Либо указания на место изготовления или фабрику, типа: Нань Но Шань, Биндао, Няньтоу, Сягуань, Менку. Шань — это гора.

Самые знаковые геометки мы рассмотрели в статьях по чайной географии: Юго-запад и Юг Китая.

Примеры: ГАБА Наньтоу, Нань Но Шань Шэн Бин, ГАБА Али Шань.

Напоследок, дадим словарик часто встречающихся слов в названиях чая:

Теперь давайте для закрепления разберем один чай наугад: Цзинь Я Дянь Хун Ча.

Итого получаем — Юньнаньский красный чай с золотыми почками.

Вывод: Теперь вы сможете прочитать, понять и запомнить большинство названий китайских чаев. Оказывается, что это не просто набор букв, а занимательный конструктор. Распечатайте и повесьте эту заметку на стену, чтобы сверяться с ней перед покупкой или чаепитием.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector