Паки перевод со старославянского

«Паки. Иже херувимы!» Диалог Ивана Грозного и режиссёра Якина. Перевод филолога

Наткнулась на статейку, где говорится, что, дескать, (цитирую) » смысла в этих фразах нет никакого «, «они представляют собой просто набор разных слов из церковнославянского языка», » и это только усиливает комический эффект всей сцены». Похоже, автор намекает на глупость и недалекость авторов сценария, которые не нашли лучшего способа для создания комического эффекта, как заставить героев произнести несколько бессвязных слов и фраз.

Я категорически не согласна ! И вижу смысл за этими фразами и связь между словами. А еще высокий уровень образованности и тончайший юмор создателей фильма.

» Есмь » — утраченная русским языком форма глагола «быти» (1 л. ед. ч.). В древнерусском языке её нельзя было опускать (как, например, в английском: «Yes, I am «).

» Я (соблазнил)!» режиссер произносит с гордостью, но, догадавшись, что Грозный может иметь другой взгляд на его победы на личном фронте, меняет тон на покаянный: «Житие мое. » Он будто бы говорит: «Вот, увы, такова моя жизнь. «

«Какое житие твое? Пёс смердящий! Ты посмотри на себя! Житие!»

Почему царя так возмутила фраза Якина? И особенно слово » житие «?

Да потому что этот церковнославянизм в древности употреблялся по отношению к святым. Якин же, говоря о своей грешной жизни, должен был использовать слово » живот » (др.-рус. «жизнь, существование»). (Три минуты назад Грозный приказывал ему: » Живота или смерти проси у боярыни!») Слово » жизнь «, кстати, в древнерусском тоже активно использовалось со значениями «жизнь, существование», «образ жизни» и «имущество».

«Зинаида! Подскажи мне что-нибудь по-славянски!»

Слово » паки » переводится » снова, опять «. Оно взято из молитвы, которая очень часто произносится на богослужении: «Паки и паки миром Господу помолимся!» («Снова и снова в мире (мирно) Господу помолимся!»)

» Иже » — » который; тот самый, который «. Это местоимение из важнейшего песнопения православной Литургии » Иже херувимы тайно образующе . житейское отложим попечение. «, которое переводится так: «Мы (т.е. молящиеся), таинственным образом изображая херувимов (которые изображают херувимов). отложим всякие житейские заботы. «

Не будем требовать от советского режиссера грамотно построенной древнерусской фразы и переведём его ответ «Паки, паки. Иже херувимы!» так: » Снова (стану) таким (человеком), который (ведет жизнь) херувима (безгрешного ангела)

«Жалую тебе шубу с царского плеча!»

«Вельми понеже! Весьма вами благодарен!»

» Вельми » — синоним » очень, весьма «. Общий смысл фразы ясен: «Очень вам благодарен!»

» Понеже » — церковнославянский союз » потому что , так как, ибо». Вот он тут похож на случайно вспомнившееся и вставленное слово. Но даже эту фразу можно реанимировать, если при переводе поменять местами первые два слова (нельзя же требовать от испуганного и удивленного человека правильного порядка слов). Получится предложение, похожее на придаточное: » Потому что очень, весьма вам благодарен !» Не так уж и бессмысленно. Для советского человека Якин знает очень много:)

Источник

Паки перевод со старославянского

Сцена из фильма «Иван Васильевич меняет профессию»

«Паки, паки… Иже херувимы!» — произносит герой фильма «Иван Васильевич, меняет профессию» режиссер Якин, лихорадочно вспоминая славянские слова, увидев, перед собой царь Иван Грозный. Мало кто знает, что автор пьесы Михаил Афанасьевич Булгаков был сыном священника, а потому многие детали церковной жизни были ему хорошо знакомы. Видимо поэтому он вложил в уста своего героя одно из самых известных, наверное, церковнославянских слов – «паки». У современного человека «паки» не ассоциируется ни с одним из русских слов. Для его понимания необходимо просто запомнить его перевод. А он таков. По-русски слово «паки» означает «снова» или «вновь».

Здравствуйте, в эфире программа «Ларец слов» и ее ведущий священник Антоний Борисов. Сегодня в нашем ларце церковнославянских слов и выражений оказалось слово «паки».

В устах режиссера Якина «паки, паки» звучит просто как набор слов. Именно поэтому Грозный царь восклицает: «Да как тебя понять-то, ежели ты ничего не говоришь?» На самом деле, «паки» — одно из самых употребляемых в богослужении церковнославянских слов. Во время любой из церковной служб можно услышать: «Паки и паки миром Господу помолимся». Что означает – «Снова и снова в мире Господу помолимся». Этим молитвенным прошением священник призывает своих прихожан не ослабевать в молитве. «Паки» может также использоваться в качестве приставки. Например, в ходе совершения таинства крещения священник несколько раз произносит слово «пакибытие». «Пакибытие» в переводе на русский означает – «новая жизнь», «воскресенье из мертвых» или «загробная жизнь». Человек, только что принявший крещение, в молитве называется «пакирожденным», то есть «рожденным вновь», «возродившимся». До революции «паки» использовалось и в светской литературной речи, теперь же это исключительно церковное слово. Итак, запомним, что церковнославянское слово «паки» переводится на русский язык как «снова», «вновь».

Скачайте приложение для мобильного устройства и Радио ВЕРА будет всегда у вас под рукой, где бы вы ни были, дома или в дороге.

Источник

Паки перевод со старославянского

ПА́КИ.Слав.1.нареч.Опять, снова, вновь.Здѣсь послѣ оногдашнего великого морозу паки великое водополье стало. ПБП I 58. Спустя долгое время возобновилас. смотреть

МА́БУ́ТЬ вст. сл. (уживається для вираження невпевненості в тому, про що говориться в реченні), ЛИБО́НЬ, ПЕ́ВНО (ПЕ́ВНЕ), НАПЕ́ВНО (НАПЕ́ВНЕ), ДОПЕ́ВНЕ. смотреть

ПАКИ (Cuniculus), род грызунов сем. агутиевых. Дл. тела 60—80 см, хвост короткий, масса до 10 кг. Волосяной покров состоит из грубых остевых волос. По. смотреть

нареч. книжн. устар.Опять, снова.[Иоанн:] В неволе крайней, сей златой венец Беру опять и учиняюсь паки Царем Руси и вашим господином! А. К. Толстой, С. смотреть

паки См. еще, опять. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. паки ещё, опять; . смотреть

Паки (м) — свидетель Египетские имена. Словарь значений.. Синонимы: вдобавок, вновь, вторично, еще, еще раз, ещежды, к тому же, который раз, опять, с. смотреть

ПАКИ нареч. опять или еще, снова, сызнова, ещежды. Паки и паки пошли в кабак гуляти! А паки сделаешь, паки накажу. Пакибытие ср. воскресенье, вторая, загробная жизнь; | возрожденье духовное, обновленье духа. На смерть родимся, на пакибытие умираем. Пакирождение ср. пакибытие, вторичная жизнь; | возрожденье духом; | новая духовная жизнь, даруемая таинством крещенья. Пакирожденный, воскресший; | возрожденный; | крещеный. Пакирастущий лес, вырастающий по срубке и пр. береза, ольха.

паки па́кинареч. «опять, еще», укр. пак «все-таки», др.-русск., ст.-слав. пакы πάλιν (Клоц., Супр.), болг. пак, сербохорв. па̑к, па̑ «но, ведь, снова». смотреть

1) Орфографическая запись слова: паки2) Ударение в слове: п`аки3) Деление слова на слоги (перенос слова): паки4) Фонетическая транскрипция слова паки . смотреть

нареч. «опять, еще», укр. пак «все-таки», др.-русск., ст.-слав. пакы (Клоц., Супр.), болг. пак, сербохорв. пак, па «но, ведь, снова», словен. pak, рa – то же, чеш. раk «но», в.-луж., н.-луж. раk «но, снова».Связано с ораkу, ораkо «обратно, наоборот». Ср. др.-инд. aрakаs «в стороне, позади» (И. Шмидт, Pluralb. 392; Преобр. II, 6); см. также опак, пакость.••[См. специально Гринкова, УЗ ЛГПИ, 104, 1955, стр. 192 и сл. – Т.]. смотреть

корень — ПАК; окончание — И; Основа слова: ПАКВычисленный способ образования слова: Бессуфиксальный или другой∩ — ПАК; ⏰ — И; Слово Паки содержит следу. смотреть

Паки долой. Пск. Чьи-л. дела совсем плохи. СПП 2001, 59.Синонимы: вдобавок, вновь, вторично, еще, еще раз, ещежды, к тому же, который раз, опять, снова. смотреть

п’аки, нареч. Синонимы: вдобавок, вновь, вторично, еще, еще раз, ещежды, к тому же, который раз, опять, снова, сызнова

— опять, еще, снова, вновь.Синонимы: вдобавок, вновь, вторично, еще, еще раз, ещежды, к тому же, который раз, опять, снова, сызнова

паки (пак)назад; знову, ще; потім; навпаки; в свою чергу; же, а; все таки; крім того, інакше; також

паки (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») . Синонимы: вдобавок, вновь, вторично, еще, еще раз, ещежды, к тому же, кот. смотреть

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector