Паник эт зе диско перевод песен

Panic! at the Disco

Американская рок группа Panic! at the Disco была образована в 2004 г. в Лас-Вегасе. У основы создания группы стояли школьные приятели Райан Росс — будущий вокалист и гитарист коллектива и Спенсер Смит — будущий барабанщик. Позже состав пополнили бас-гитарист Брент Уилсон и гитарист\бэк-вокалист Брендон Ури. Спустя некоторое время Ури стал ведущим вокалистом. Первоначально группа играла песни известных и популярных Blink-182. Парни не выступали на сцене, но вовсю делали демо-записи своих произведений. Вскоре музыканты решили отбросить все, что мешает их творчеству, в том числе учебу. Результат был не самым благоприятным: Росс поругался со своим отцом, а Ури вообще выгнали из дома.

Музыканты выложили несколько своих песен в Интернет и отправили пару треков известному бас-гитаристу группы Fall Out Boy Питу Вентцу. Тому записи понравились и он отправился в Лас-Вегас, где убедился, что Panic! at the Disco были стоящей командой, и помог парням подписать контракт с новым лейблом Decaydance Records в конце 2004 г. Помимо Интернета, группе сильно помог Вентц, который всячески рекламировал этот музыкальный проект. Весной 2005 г. музыканты отправились в студию в штат Мэриленд, где записали первый альбом.

За всю свою историю своего творчества коллектив выпустил четыре студийных и два концертных диска. Первый альбом команды под названием «A Fever You Can’t Sweat Out» 2005 года, занял 13-е место в чарте журнала Billboard, и был успешно распродан в 2,2 миллиона копий со дня его релиза 27 сентября 2005 года. Вторая пластинка группы, «Pretty. Odd», была выпущена в марте 2008 года и дебютировала сразу на второй строчке в США. Третий альбом группы «Vices & Virtues» был выпущен в марте 2011 года в «половинчатом составе». В 2013 году вышел четвёртый альбом «Too Weird to Live, Too Rare to Die!».

Музыкальные критики и эксперты относят творчество группы к различным музыкальным стилям: поп-панку, поп-року и инди-року, а альбом «Pretty. Odd» вообще отнесли к стилю «барокко-поп». Однако, сами парни не относят свое творчество ни к одному жанру и считают, что глупо, зажимать их группу в какие-то конкретные рамки. Panic! At the Disco зачастую пропадала во время записи своих альбомов. Коллектив ассоциирует свое текущее музыкальное направление с песней «Nine in the Afternoon». Основатель группы Райан Росс так говорит о ней: «Она была написана под влиянием музыки, которую слушали наши родители: the Beach Boys, the Kinks, the Beatles. Наши новые песни и музыка больше похожи на классический рок, чем на современный. Мы стали старше, слушаем разную музыку — и это, естественно, влияет на нас».

Источник

Перевод песни Victorious (Panic! at the Disco)

Victorious

Победители

Tonight we are victorious,
Champagne pouring over us,
All my friends were glorious,
Tonight we are victorious!
Oh-oh-oh, victorious!

Double bubble disco queen headed to the guillotine,
Skin as cool as Steve McQueen,
Let me be your killer king,
It hurts until it stops,
We will love until it’s not,
I’m a killing spree in white,
Eyes like broken Christmas lights.
My touch is black and poisonous,
And nothing like my punch-drunk kiss,
I know you need it, do you feel it?
Drink the water, drink the wine!

Oh, we gotta turn up the crazy,
Living like a washed up celebrity,
Shooting fireworks like it’s the Fourth of July
Until we feel alright,
Until we feel alright.

I’m like a scarf trick,
It’s all up the sleeve,
I taste like magic,
Waves that swallow quick and deep,
Throw the bait, catch the shark,
Bleed the water red,
Fifty words for murder
And I’m every one of them.
My touch is black and poisonous,
And nothing like my punch-drunk kiss,
I know you need it, do you feel it?
Drink the water, drink the wine!

Oh, we gotta turn up the crazy,
Living like a washed up celebrity,
Shooting fireworks like it’s the Fourth of July.

Tonight we are victorious,
Champagne pouring over us,
All my friends were glorious,
Tonight we are victorious!
Tonight we are victorious,
Champagne pouring over us,
All my friends were glorious,
Tonight we are victorious!

Oh, we gotta turn up the crazy,
Living like a washed up celebrity,
Shooting fireworks like it’s the Fourth of July
Until we feel alright,
Until we feel alright.

Tonight we are victorious,
Champagne pouring over us,
All my friends were glorious,
Tonight we are victorious!

Сегодня мы победители,
Шампанское льется на нас,
Все мои друзья были на высоте,
Сегодня мы победители!
О-о-о, победители!

Диско-королева с пышными формами шла на гильотину,
С бледной кожей, как у Стива Маккуина,
Позволь мне быть твоим королём-убийцей
Это причиняет боль, пока не прекратится,
Мы будем любить, пока больше не сможем любить.
Я серийный убийца в белом,
Мои глаза, как сломанные гирлянды на Рождество
Мои ласки мрачны и ядовиты,
И ничто не сравнится с моим оглушающим поцелуем,
Знаю, тебе это нужно, ты чувствуешь это?
Пей воду, пей вино!

О, мы должны зажечь по полной!
Жить как самая растиражированная знаменитость!
Запустим фейерверки, как будто сегодня 4-ое июля 1
Пока нам не станет хорошо,
Пока нам не станет хорошо.

Я как фокус с платком:
Всё спрятано в рукаве,
Я как магия на вкус,
Как волны, затягивающие быстро и глубоко,
Забрось наживку, поймай акулу,
Обагри воду кровью,
Есть пятьдесят синонимов слову «Убийство»
И я — каждое из них.
Мои ласки мрачны и ядовиты,
И ничто не сравнится с моим оглушающим поцелуем,
Знаю, тебе это нужно, ты чувствуешь это?
Пей воду, пей вино!

О, мы должны зажечь по полной!
Жить как самая растиражированная знаменитость!
Запустим фейерверки, как будто сегодня 4-ое июля

Сегодня мы победители,
Шампанское льется на нас,
Все мои друзья были на высоте,
Сегодня мы победители!
Сегодня мы победители,
Шампанское льется на нас,
Все мои друзья были на высоте,
Сегодня мы победители!

О, мы должны зажечь по полной!
Жить как самая растиражированная знаменитость!
Запустим фейерверки, как будто сегодня 4-ое июля
Пока нам не станет хорошо,
Пока нам не станет хорошо.

Сегодня мы победители,
Шампанское льется на нас,
Все мои друзья были на высоте,
Сегодня мы победители!

Источник

Перевод песни I write sins not tragedies (Panic! at the Disco)

I write sins not tragedies

Я записываю пороки, а не трагедии

Oh, well imagine, as I’m pacing the pews in a church corridor,
and I can’t help but to hear, no I can’t help but to hear an exchanging of words:
«What a beautiful wedding! What a beautiful wedding!» says the bridesmaid to a waiter.
«And yes, but what a shame, what a shame, the poor groom’s bride is a whore.»

I chime in with a «Haven’t you people ever heard of closing the goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
I chime in, «Haven’t you people ever heard of closing the goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense oh.

Well in fact, well I’ll look at it this way, I mean technically our marriage is saved
Well this calls for a toast, so pour the champagne,.
Oh! Well in fact, well I’ll look at it this way, I mean technically our marriage is saved
Well this calls for a toast, so pour the champagne, pour the champagne

I chime in with a «Haven’t you people ever heard of closing the goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
I chime in, «Haven’t you people ever heard of closing the goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.

I chime in, «Haven’t you people ever heard of closing the goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
I chime in, «Haven’t you people ever heard of closing the goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.

О, ну, представь, как я шагаю по церковному проходу мимо скамей
И ничего не могу поделать, только и слышу, нет, ничего не могу поделать, только и слышу обмен словами
«Какая красивая свадьба! Какая красивая свадьба!», — говорит подружка невесты официанту,
«И да, какой позор, какой позор, невеста бедного жениха — шлюха»

Я влезаю в разговор со словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?»
Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью
Я влезаю в разговорсо словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?»
Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью

Ну, на самом деле, ну, я посмотрю на это так, формально наш брак спасен
Ну, это требует тоста, так что разливай шампанское
Ну, на самом деле, ну, я посмотрю на это так, формально наш брак спасен
Ну, это требует тоста, так что разливай шампанское

Я влезаю в разговор со словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?»
Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью
Я влезаю в разговорсо словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?»
Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью

Я влезаю в разговор со словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?»
Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью
Я влезаю в разговорсо словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?»
Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью

Название песни отсылает к роману Дугласа Коупленда «Планета шампуня», где главный герой Тайлер Джонсон говорит: «Я пишу фломастером на долларовой купюре список из трагических изъянов характера, думая о людях из моей вселенной, извлекая для каждого из них один изъян их характера, который станет причиной их краха — изъян, который станет причиной их гибели. Я записываю не пороки, я записываю трагедии».

Прим. На прилагаемом к диску буклете в конце первого куплета присутствует строчка «Oh! Her infidelity just spilled all over the floor, can somebody help her?», но она полностью отсутствует в записанном варианте песне.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector