Параллельный перевод что это

Содержание

Метод параллельного чтения на английском: реальная польза или трата времени?

В последнее время популярным стало параллельное чтение на английском и русском языках, поэтому наши читатели иногда спрашивают, так ли он эффективен, как пишут составители книг с текстами на двух языках. В этой статье мы расскажем о пользе и недостатках этого способа изучения языка, а также приведем советы о том, как использовать метод параллельного чтения на английском максимально продуктивно.

Параллельное чтение — это чтение одного и того же текста на двух языках: родном и изучаемом. За основу, как правило, берется адаптированный текст, например, на английском языке, и рядом с ним пишется дословный или литературный перевод на русский язык. Однако есть и другой вариант параллельного чтения, его использовал полиглот Генрих Шлиман. Так, он сначала читал текст на родном языке, а потом неадаптированный текст на изучаемом. Сегодня люди тоже используют такой способ: берут книгу в оригинале и ее перевод и изучают язык таким образом.

Польза параллельного чтения

1. Развитие чувства языка

Главное достоинство параллельного чтения — развитие чувства языка и языковой догадки. То есть, читая и сравнивая два текста на разных языках, вы постепенно начинаете лучше понимать структуру английского предложения, принципы его построения, особенности использования тех или иных частей речи и т. п. Вы можете подробно почитать в наших статьях о том, что такое языковое чутье и как его развить и что такое языковая догадка.

2. «Полное погружение» в английский язык

Тексты книг в оригинале позволят вам создать языковую среду для изучения английского. Вы сможете «погрузиться» в изучаемый язык в его естественном виде на время чтения.

3. Изучение английского языка экстенсивным способом

Интенсивные способы изучения английского, такие как выполнение упражнений, изучение новых слов или общение с преподавателем, иногда хочется заменить чем-то, требующим меньше усилий. Метод параллельного чтения позволяет вам «учиться без учебы», то есть по факту вы читаете интересную вам книгу, и в то же время это занятие приносит пользу вашему английскому.

4. Учеба без грамматики

Приверженцы метода параллельного чтения на английском утверждают, что это естественный способ изучения языка, схожий с тем принципом, по которому дети осваивают родной язык. Малыш с первого же дня погружается в языковую среду, а не просто изучает грамматику. Таким образом он учится говорить, механически повторяя за окружающими слова и фразы, а уже позже переходит непосредственно к изучению грамматических правил. Вам тоже предлагается читать книгу, не разбираясь во временах английского и прочих тонкостях языка. По мнению лингвистов, такой способ подойдет не всем, но некоторые люди получают пользу при чтении параллельных текстов на английском языке.

5. Меньше отвлечения — больше удовольствия

При чтении обычной книги на английском языке вы будете прибегать к помощи словаря и отвлекаться от чтения всякий раз, когда встретите незнакомое слово и не сможете понять его значение из контекста. При параллельном чтении такой необходимости не возникает: у вас перед глазами находится полный перевод текста, так что вы не будете отвлекаться на работу со словарем.

6. Задействование зрительной памяти

Во время чтения вы задействуете зрительную память, а это значит, что часто встречающиеся в тексте слова и фразы будут неплохо запоминаться. Если вы визуал, которому легче воспринимать именно зрительную информацию, вам может понравиться такой метод чтения на английском языке.

7. Запоминание слов в контексте

Во время чтения книги вы будете запоминать часто повторяющиеся слова, а также принципы их использования в речи. Причем вы будете изучать новую лексику, не прилагая почти никаких усилий. А если во время чтения вы будете еще и выписывать некоторые слова и заучивать их, то получите еще больше пользы от параллельного чтения на английском языке.

8. Интересный прием для любителей чтения

Если вам знакомо состояние «Я дочитаю тебя, последняя глава, и неважно, что сейчас 3 часа ночи», то вы по достоинству оцените такой прием изучения английского, как чтение параллельных текстов. А особенно понравится это занятие тем, кто пока не очень хорошо знает английский, но горит желанием прочитать какое-либо произведение англоговорящих авторов в оригинале. К тому же вам будет интересно увидеть, насколько перевод отличается от оригинала и как выражаются те или иные эмоции на родном и изучаемом языке.

9. Можно пропускать сложные отрывки

При параллельном чтении вы не потеряете нить рассуждения, даже если наткнетесь на сложный отрывок на английском языке. Вы сможете прочитать перевод и разобраться с текстом или просто пропустите непонятый отрывок.

Недостатки параллельного чтения

1. Трудоемкое занятие, которое подойдет не всем

Так как параллельное чтение английских текстов — экстенсивный способ изучения языка, то он требует больших временных затрат, нежели интенсивные способы. Читать надо будет много и притом ежедневно. Кроме того, не каждому человеку подойдет этот прием: вам надо будет заставлять себя читать много незнакомых слов, а это довольно утомительное занятие.

2. Сложно найти подходящую книгу

Хоть параллельное чтение и популярно, интересные книги придется искать довольно долго, ведь составление действительно качественного материала для параллельного чтения — занятие долгое и сложное.

3. Большие затраты времени

При параллельном чтении вы фактически читаете текст 2 раза: на родном языке и на изучаемом. Получается, вы тратите много времени на чтение, а эффективность такого приема изучения английского остается под вопросом.

4. Опечатки в тексте

Нередко качество параллельных текстов оставляет желать лучшего, а опечатки и грубые ошибки по «закону подлости» запоминаются лучше, чем правильно написанные слова. Поэтому тщательно подбирайте литературу для чтения.

5. Проблемы с сопоставлением текстов

Если вы учите английский язык совсем недавно, еще не успели разобраться с грамматикой, то вам будет довольно сложно сопоставлять русский и английский текст. Надо понимать, что предложения не будут переводиться дословно, а иногда их структура будет меняться и вовсе кардинальным способом. А если вы не понимаете, почему предложение построено именно так, а не иначе, как соотносятся части речи, польза от чтения значительно уменьшается.

6. Постоянное переключение с одного языка на другой

Не всем просто перестраиваться на чтение то на родном языке, то на изучаемом. У вас в голове может возникнуть «языковая каша», а сюжетная линия произведения будет потеряна.

7. Неудобство в использовании метода

Читать два текста на бумажном носителе можно только дома, да и то это весьма неудобно. Компьютерные программы и приложения для гаджетов— неплохая альтернатива, однако и у них есть нюансы. Так, подобные программы, как правило, не предоставляют широкого выбора произведений, а в текстах частенько присутствуют ошибки.

8. Устаревшие слова и выражения

Шекспир и Диккенс — не слишком удачный выбор для тех, кто решил заняться параллельным чтением. В текстах их произведений много устаревших слов, которые вам никогда не пригодятся в жизни. Поэтому, если вы решили почитать произведение в оригинале, отдайте предпочтение более современным авторам, хотя подобные тексты сложно найти.

9. Исключительно для любителей чтения

Если вы не знаете, что такое «книжное похмелье» и никогда не жертвовали сном ради «ну еще 20 страничек этой чудесной главы», скорее всего, вам не понравится этот метод. Все логично: чтение следует использовать только тем, кто любит читать. Если вам это не подходит, попробуйте учить английский по фильмам и сериалам, по подкастам или аудиокнигам.

Как эффективно пользоваться методом параллельного чтения

Решили попробовать, подойдет ли вам метод параллельного чтения текстов на английском языке? В таком случае мы хотим дать вам несколько советов о том, как сделать это занятие максимально полезным для вашего английского.

1. Сначала изучение основ, потом чтение

Тем, кто только начал учить английский, нет никакого смысла читать параллельные тексты. Вы пока не сможете сопоставить грамматические конструкции и части речи в разных языках. Поэтому дождитесь хотя бы уровня Elementary, освойте основы грамматики и только потом приступайте к чтению.

2. После Intermediate уже поздно

Как только вы достигли уровня Intermediate, переходите к чтению книг полностью на английском языке. Это может быть как адаптированная литература, так и книги в оригинале. А чтобы вам было легко и приятно читать текст, мы составили для вас подробную таблицу художественных произведений, рекомендованных к прочтению на разных ступенях знаний. Вы найдете эту информацию в статье «Какие книги читать на английском языке и как правильно это делать». Полностью англоязычный текст приносит намного больше пользы, чем параллельное чтение, поэтому по достижении среднего уровня отложите параллельные тексты в сторонку.

3. Выучите правила чтения

Знание правил чтения — обязательное условие для использования метода параллельных текстов. В противном случае ваши занятия принесут больше вреда, чем пользы.

4. Собственные интересы — прежде всего

Всегда выбирайте тот текст, который вы с удовольствием прочитали бы или перечитали бы на русском языке. Если вам будет интересен сюжет, есть вероятность, что вы продержитесь до конца книги, а не забросите это занятие после первых 10 страниц.

5. Развивайте остальные навыки

При параллельном чтении вы развиваете только один навык — само чтение, а аудирование, говорение и письмо остаются в своем первозданном виде. Однако если не работать с остальными навыками, то прогресса в английском вы не почувствуете. Не забывайте прослушивать аудиоматериалы, писать небольшие сочинения и обязательно найдите себе собеседника, ведь вы учите английский, чтобы говорить на нем, а не только читать тексты.

6. Слушайте аудиозапись текста

Хотите привыкнуть к звучанию английской речи и научиться понимать ее на слух? Тогда советуем найти аудиозапись к английскому тексту и прослушивать каждую прочитанную вами фразу. Также можно воспользоваться специальными программами с технологией Text-To-Speech, например neospeech.com . В окошко можно ввести любую фразу, и программа озвучит ее голосом носителя языка с правильным произношением и интонацией.

7. Читайте фразу на русском и сопоставляйте с предложением на английском

В принципе, вы можете делать наоборот: читать на английском, а потом на русском, однако если вы хотите разобраться в структуре предложения, то удобнее будет именно предложенный нами вариант. Так, вы прочитаете фразу на русском и автоматически будете сопоставлять английские слова с русскими, разбираться в структуре предложения, это поможет вам развить чувство языка и языковую догадку.

8. Читайте много и часто

Параллельное чтение принесет пользу только в том случае, если читать вы будете долго и часто, желательно ежедневно. Поэтому, если вам нравится такой прием изучения английского, уделяйте ему минимум 25-30 минут в день, иначе ваши старания будут напрасной тратой времени.

9. Выберите удобные ресурсы

Конечно, мы не можем не упомянуть в этой статье полезные сайты, на которых вы найдете тексты для параллельного чтения. Хотим порекомендовать вам 2 хороших ресурса:

  • Aglona reader . Программу для чтения параллельного текста, а также приложение можно скачать бесплатно. Это интересная разработка, которая подсвечивает соответствующие отрывки в параллельных текстах. Кроме того, интерфейс очень удобный, а программа проста в использовании. Единственный минус — узкий выбор книг, но если вы никогда не пробовали читать подобные тексты, рекомендуем попробовать именно этот ресурс, он понравится вам простотой и удобством в использовании.
  • Studyenglishwords.com . Тоже бесплатный сайт, на котором можно читать параллельные тексты на английском языке, сохранять слова из них в собственный электронный словарик и учить в свободное время. Выбор книг довольно большой, так что вы без труда найдете интересный для себя текст.

Думаем, теперь вы сможете сами оценить для себя преимущества и недостатки метода параллельного чтения, а наши советы помогут вам сделать это занятие действительно полезным. Хотите своевременно получать авторские советы и анонсы статей? Предлагаем подписаться на нашу рассылку, обещаем беспокоить вас всего 1 раз в неделю и только по делу!

Источник

«Параллельные тексты»: литературный практикум по английскому языку

Чтение литературных произведений с параллельным переводом считается одним из наиболее эффективных упражнений, развивающих навык чтения на иностранных языках. Обычно для этого используются специальные книги, но куда удобнее работать с программой — и опций больше, и дополнительные словари можно использовать. И если речь идёт об английском языке, то здесь удобнее работать с приложением «Параллельные тексты» для Android.

Платформа: Android

Версия: 1.0

Русский интерфейс: Да

Требования: Android 4.0.3 и выше

Категория: Образование

Любой, кто изучал английский язык, подтвердит: книги с параллельным переводом — отличный способ попрактиковаться в чтении на иностранном языке. Принцип этой образовательной методики заключается в том, что страница в книге разделена на две части, где одну половину занимает текст на изучаемом языке, а другую — на языке обучающегося.

Читая иностранный текст, учащийся в любой момент может посмотреть перевод фразы родном языке и увидеть, насколько правильно он понял прочитанное.

Однако, занимаясь по аналоговым учебникам, все вспомогательные действия, вроде поиска значения слов в словаре и выписки незнакомых слов для последующего изучения, нужно делать вручную. А в приложении «Параллельные тексты» всё это совершается одним-двумя тапами по экрану.

«Параллельные тексты» — фактически библиотека, содержащая тексты с параллельным переводом. Она оснащена вспомогательными функциями, облегчающими жизнь ученику. Изначально в библиотеке нет книг, и пользователь сам решает, какую литературу из предлагаемого ассортимента он загрузит на своё устройство. Разумеется, для этого требуется подключение к Интернету, но работа с уже загруженными книгами возможна и в автономном режиме.

Вся литература, предлагаемая разработчиками, доступна совершенно бесплатно, потому что выбраны тексты из категории public domain. В настоящий момент для загрузки доступны книги О. Генри и Джека Лондона. Но, судя по списку авторов в соответствующем разделе меню, это только начало. Число доступных книг пока невелико, но поскольку «Параллельные тексты» появились в Google Play совсем недавно, считать это минусом было бы неправильно.

Приложение оптимизировано как для смартфонов, так и для планшетов, поэтому внешний вид основного рабочего пространства различается в зависимости от устройства. На большом планшетном экране текст перевода расположен справа от учебного текста. А вот на дисплее смартфона он развёрнут по вертикали и разбит на предложения: под каждым авторским предложением — его перевод.

Чтобы перевод не отвлекал пользователя от чтения, он по умолчанию скрыт, и показывается, только если нажать на соответствующую надпись. Если же учащийся хочет посмотреть возможные значения какого-то отдельного слова, ему достаточно тапнуть по английскому предложению — и выбрать искомое слово в открывшемся списке. После этого откроется карточка с вариантами перевода слова и его транскрипцией. Для полного счастья не хватает только аудиозаписи с произношением.

Нажав на звёздочку в правом верхнем углу, пользователь может добавить слово в личный словарь, который находится в главном меню программы. Наличие такого словарика облегчает заучивание отдельных слов, ведь к нему можно обратиться в любой момент.

Если закрыть одну книгу и начать работу с другой, программа запомнит, в каком месте пользователь завершил чтение, и в следующий раз откроет книгу именно на этой странице. Но закладок здесь, к сожалению, нет, что не очень удобно, если хочется отметить сразу несколько мест. В будущих версиях программы хотелось бы увидеть такую функцию.

Свайпом вправо открывается меню, где можно посмотреть доступные для загрузки тексты, перейти в библиотеку, словарь или посмотреть топ слов с частотой использования каждого из них.

Здесь же есть разделы с доступными авторами и жанрами, но некоторые из находящихся в них подразделов пока пусты. Пожалуй, их стоило добавлять в меню лишь после размещения в них соответствующих материалов.

Приложение «Параллельные тексты» обязательно понравится всем, кто изучает или хочет изучать английский язык, ведь в его основе лежит уже хорошо зарекомендовавший себя метод, улучшенный посредством современных технологий. И всё это доступно на бесплатной основе.

Впрочем, разработчикам есть, над чем поработать. Например, аудиозаписи произношения в карточках слов совсем бы не помешали. А уж закладки и вовсе необходимы.

Плюсы:

  • простое управление;
  • добротная адаптация к любым дисплеям;
  • все функции и контент бесплатны.

Минусы:

  • нет закладок;
  • некоторые разделы пусты.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector