Перевод a pain in the neck перевод идиомы

pain in the neck — перевод идиомы:

то, что ужасно раздражает, утомляет, вызывает беспокойство; «кость в горле» (то есть источник постоянного раздражения); «головная боль» (то есть человек, ситуация или вещь, которые доставляют одни проблемы); «сидеть в печёнках» или «достали уже»

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на «Английский за минуту»!

This idiom sounds a little painful.

Эта идиома звучит немного болезненно.

Pain in the neck

Pain in the neck – то, что ужасно раздражает, утомляет, вызывает беспокойство (буквально: боль в шее).

What causes a pain in the neck?

Что же вызывает «pain in the neck»?

Hey, welcome back! How was your trip?

Ну, с возвращением! Как прошла твоя поездка?

It was great… until I missed my flight home.

Она была великолепной… до тех пор, пока я не прозевала обратный рейс.

Missed your flight? How did you get back home?

Прозевала свой рейс? Как же ты вернулась домой?

First, I took a 12-hour bus ride. Then, I took a train the rest of the way. It was a major pain in the neck.

Сначала я 12 часов ехала на автобусе. Затем оставшийся путь я проехала на поезде. Это было чрезвычайно утомительно.

Wow, and you came straight to work!

Вау, и ты сразу же пришла на работу!

If something is a pain in the neck, it is generally something that is very annoying.

Если что-то называется «pain in the neck«, то, как правило, это что-то, что очень раздражает.

You would rather not deal with whatever is causing you a pain in the neck.

Вы предпочли бы не заниматься тем, что вызывает у вас раздражение и беспокойство.

For Anna, her return trip turned out to be a big pain in the neck. Literally!

Для Анны обратный путь обернулся сильной болью в шее. Буквально!

And that’s English in a Minute!

И это «Английский за минуту»!

Hello and welcome to The English We Speak from BBC Learning English, I’m Neil.

Здравствуйте и добро пожаловать в программу «Английский язык, на котором мы говорим». Меня зовут Нил.

Helen, you look upset, what’s the matter? Have I done something wrong?

Читайте также:  Перевод на русский песен группы квин на

Хелен, ты выглядишь расстроенной, в чём дело? Я что-то сделал не так?

Oh, it’s not you. It’s my mobile phone company. I stopped my contract three months ago and they are still taking money out of my bank account. And it’s impossible to get through to customer service.

Ты тут совсем не при чём. Это мой мобильный оператор. Мой договор был расторгнут три месяца назад, но они по-прежнему снимают деньги с моего счёта. А до их службы поддержки невозможно дозвониться.

Oh, no, I know what you mean. These mobile phone companies are a nightmare to deal with. They are a real pain in the neck.

О нет, я понимаю, что ты имеешь в виду. Все эти мобильные операторы – настоящий кошмар. Они уже так достали (they are a real pain in the neckбуквально: от них так ломит шею).

Pain in your neck? Are you OK? You don’t look so comfortable sitting in that chair? Is your neck hurting you?

Ломит шею? Ты в порядке? Твой стул выглядит не очень удобным, это в нём дело? Твоя шея сильно болит?

I’m alright. My neck is a bit stiff but ok. When people say pain in the neck, it means something or someone is annoying, actually very annoying for a long time. Here are a few more examples:

Я в порядке. Моя шею слегка сводит, но она не болит. Когда люди говорят «pain in the neck«, они имеют в виду что кто-то или что-то им досаждает – в частности, досаждает сильно и в течение долгого времени. Вот ещё несколько примеров:

  • Sam is so disruptive in the class, he’s a pain in the neck to deal with.
  • Сэм постоянно мешает вести уроки, он просто невыносим.
  • Completing this tax form is a real pain in the neck, there are so many boxes to fill in.
  • Заполнение налоговых деклараций ужасно утомительно, в них так много пунктов.
  • The telesales people are a real pain in the neck, they keep ringing me.
  • Телемаркетеры достали уже, они всё время обрывают мне телефон.

Well, I am really really really annoyed by this mobile phone company. They are a real pain in the neck to deal with.

Вообще-то, меня очень, очень, очень выводит из себя этот мобильный оператор. Иметь с ними дело — это настоящая головная боль.

My suggestion is that if they are still taking money out of your account, threaten them with legal action Helen.

Думаю, что если они продолжают снимать деньги у тебя со счёта, тебе стоит пригрозить подать на них в суд.

Читайте также:  Перевод песен carla bruni

Источник

a pain in the neck

My little sister won’t leave me alone. She’s a real pain in the neck.

I’m on 24-hour call and find the night call-outs a pain in the neck.

Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов . 2013 .

Смотреть что такое «a pain in the neck» в других словарях:

pain in the neck — If someone is very annoying and always disturbing you, they are a pain in the neck. Pain in the butt, or pain in the ass (USA), and Pain in the arse (UK) are less polite alternative forms … The small dictionary of idiomes

pain\ in\ the\ neck — • pain in the ass • pain in the neck noun slang vulgar with ass An obnoxious or bothersome person or event. Phoebe Hochrichter is a regular pain in the neck (ass) … Словарь американских идиом

pain in the neck — If someone is very annoying and always disturbing you, they are a pain in the neck. (Dorking School Dictionary) *** If you call someone a pain in the neck, you think they are very irritating or annoying. She s a pain in the neck… … English Idioms & idiomatic expressions

pain in the neck — n. a difficult or annoying thing or person. (See also pain in the ass.) □ This tax form is a pain in the neck. □ My boss is a pain in the neck … Dictionary of American slang and colloquial expressions

pain in the neck — noun 1. something or someone that causes trouble; a source of unhappiness washing dishes was a nuisance before we got a dish washer a bit of a bother he s not a friend, he s an infliction • Syn: ↑annoyance, ↑bother, ↑botheration, ↑pain, ↑ … Useful english dictionary

Pain In The Neck — already to start recording the album in 1995, Ace Frehley was offered the kiss reunion tour. Now, nine years after leaving kiss for the second time, Ace Frehley is recording his newest solo album titled Pain in the Neck . Track Titles 1. Pain in… … Wikipedia

pain in the neck — np Annoyance. My wife s best friend is a pain in the neck. 1940s … Historical dictionary of American slang

pain in the neck — an annoying thing or person, bothersome Dealing with my neighbor is always a pain in the neck … Idioms and examples

pain in the neck ass — an annoying thing or person, bothersome Dealing with my neighbor is always a pain in the neck … Idioms and examples

Читайте также:  Перевод песни майкла джексона на русский язык

Pain in the neck — If someone is very annoying and always disturbing you, they are a pain in the neck … Dictionary of English idioms

pain in the neck — pain in the ass, annoying person or thing … English contemporary dictionary

Источник

Идиомы для описания характера на английском

Сегодня мы познакомимся с популярными идиомами английского языка, которые используются для описания характера человека.

Pain in the neck — надоедливый, невыносимый человек, зануда

Дословный перевод: боль в шее

Та самая боль, от которой сложно избавиться, и которая страшно раздражает. Такими бывают и люди — настоящие pain in the neck !

My brother is a real pain in the neck !

Мой брат — ужасный надоеда!

Don’t be such a pain in the neck !

Не будь таким занудой!

Party animal — тусовщик, людитель вечеринок

Дословный перевод: зверь вечеринок

Чтобы запомнить эту идиому, представьте костюмированную вечеринку, на которую гости пришли в образах зверей.

Are you going to a party again tonight? You are such a party animal .

Ты сегодня опять идешь на вечеринку? Ты такой тусовщик!

I was a party animal in college.

В колледже я не пропускал ни одной вечеринки.

Happy camper — радостный, в хорошем настроении

Дословный перевод: счастливый походник / турист

Camp — это лагерь в походе или summer camp — летний детский лагерь.

Happy camper часто используется с частицей not , чтобы описать человека в плохом настроении.

Give me a good book, and I’m a happy camper !

Дай мне хорошую книгу, и я уже буду рад!

I’ve not been a very happy camper for the last couple of days.

В последние дни у меня плохое настроение.

Дословный перевод: умная печенька

Часто используется родителями и учителями по отношению к детям.

Mary is such a smart cookie , she does well at school.

Мэри очень смышленая и хорошо учится в школе.

Твой малыш — смышленый парень!

Wallflower — тихоня, застенчивый человек

Дословный перевод: wall — стена , flower — цветок

Человек, которого называют wallflower , на вечеринках предпочитает стоять около стены, стесняется быть в центре внимания

Kate is a bit of a wallflower , she is very shy when she is around a lot of people.

Кейт немного застенчива, она стесняется, когда вокруг нее много людей.

I used to be a wallflower at school.

В школе я была тихоней.

Спасибо, что дочитали до конца!

Желаю успехов в изучении английского!

Ваш дзен-репетитор, Анастасия Кабалина

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector