Перевод a perfect circle magdalena

«Душу продам, всё уважение долларом на час»: перевод и смысл песни «Magdalena» группы A Perfect Circle

«Во множестве религиозных историй и мифологий существуют схожие основы, своего рода всеобщие прообразы.

Если вы рассмотрите разные мифологии из различных культур, то имена могут отличаться, как и сюжетные ходы, но в них всегда заложено нечто общее.»

Magdalena — вторая песня из дебютного альбома 2000 года Mer de Noms (с фр. «Море имен») проекта Мэйнарда Джеймса Кинана и Билли Хауэрделла A Perfect Circle.

Обычно в песнях Мэйнарда заложено двойное, а то и тройное дно, но смысл этой песни на первый взгляд кажется абсолютно прозрачным практически с первого прослушивания — она об одержимости и безапелляционном поклонении на грани фанатизма.

Песня посвящается не столько какой-то определённой женщине (хотя в песне речь идёт именно о ней), сколько любым материальным или нематериальным ценностям и всеобщем помешательстве.

Рассматривает он всё это через призму религии, сравнивая восхищение и недоступность женщины лёгкого поведения (вероятно стриптизёрши) с Марией Магдалиной и Чёрной Мадонной, приплетая ко всему этому упоминания христианских ценностей.

Часть 1 — Покорение

Покорён твоим
Живым храмом.
Покорён этим
Святым алтарём.

Герой постепенно подчиняется соблазну Магдалины, описывая её как «Moving temple» (если дословно — «Передвижной храм»). Вступление крайне медленное, будто Мэйнард гипнотизирует вас.

Часть 2 — Срыв

To witness such an earthly goddess

That I’ve lost my self control

Beyond compelled to throw this dollar down before your

Чисто.
Редко.
Узреть в мире земном богиню,
Что утратил весь свой контроль.
Я вынужден отбросить доллар вниз к твоим
Святым алтарям.

Здесь лирический герой уже не в силах противостоять красоте и непорочности своего объекта обожания, темп песни также начинает нарастать. Он готов выставить себя абсолютным ничтожеством, ради сомнительных временных удовольствий. Видно, как Мэйнард выражает своим текстом пренебрежение к такому виду досуга.

В современном мире персонажа из текста песни назвали бы симпом ( ° ʖ °)

Часть 3 — Так кто же такая Магдалина?

My self-esteem a dollar at a time

One taste of you my Magdalena

Душу
Продам.
Всё уваженье долларом на час.
Хоть шанс.
Целуй.
Вкусить тебя, ты Магдалина!

Мэйнард окончательно переходит на бессильный крик, достигая максимальной точки кипения в песне. Теперь пора бы уже разобраться, о какой Магдалине идёт речь.

Святая Мария Магдалина, она же Мария из Магдалы (израильский городок, откуда она родом) — последовательница Иисуса Христа, которая в некоторых источниках (эта теория особенно распространена среди католиков) описывается как распутная женщина. Причина, по которой она таковой считается очень простая — именно Магдалина «омыла миром ноги Христа». Этим «помазанием» она очистила себя от греха, коим и являлся блуд.

Очевидно Мэйнард приводит Магдалину как прямую аллюзию на распутство пассии, которой лирический персонаж поклоняется.

Позднее в тексте во втором припеве Магдалина сменяется Чёрной Мадонной. Здесь уже речь идёт о самой деве Марии (не путать с Магдалиной) — матери Христа. В католическом искусстве она порой изображается с тёмным оттенком лица. По некоторым предположениям, это связано с возрастом статуй и картин, на которых она отображалась, но по мнению некоторых искусствоведов подобный оттенок был добавлен предумышленно.

Трудно сказать, что Кинан понимает уже под этим сравнением. Быть может, ради эстетического стихосложения, он воспринимает чёрный цвет как цвет порочности, а возможно с постепенной прогрессией лирический герой под конец возводит эту женщину в полный абсолют, сравнивая не с какой-то Магдалиной, а настоящей Богородицей?

Стоит подчеркнуть, ни одно из предположений не является здесь стопроцентным фактом: это не более, чем догадки, подкреплённые СПГС и наиболее популярными теориями. У вас может быть несколько иное восприятие этой песни, поэтому буду рад услышать вашу версию.

Что хотел сказать Мэйнард?

Разумеется, скорее всего здесь идёт стандартная мантра про «не сотвори себе кумира». Порой мы настолько забываемся, ставя выше себя и других нечто абсолютно бессмысленное в общем мироздании, что перестаём трезво мыслить и разумно взвешивать все «за» и «против» (глубоко 🤔). Думайте своей головой, слушайте хорошую музыку, большое спасибо за внимание.

Источник

Текст песни A Perfect Circle — 02. Magdalena

Overcome by your
Moving temple
Overcome by this
Holiest of altars

So pure, so rare
To witness such an earthly goddess
That I’ve lost my self-control
Beyond compelled to throw this dollar

Down before your
Holiest of altars

I’d sell my soul
My self-esteem a dollar at a time
One chance, one kiss
One taste of you my Magdalena

I bear witness
To this place, this prayer, so long forgotten
So pure, so rare
To witness such an earthly goddess

That I’d sell my soul
My self-esteem a dollar at a time
For one chance, one kiss
One taste of you my black Madonna

I’d sell my soul
My self-esteem a dollar at a time

One taste, one taste
One taste of you my Magdalena
________________
Магдалена

Побежден твоим
Передвижным храмом.
Покорен этим
Святейшим из алтарей.

Так непорочно, так редко
Можно увидеть подобную земную Богиню,
Что я потерял контроль над собой,
Подчинившись и выбросив этот доллар.

Склоняюсь перед твоим
Святейшим из алтарей.

Я бы продал свою душу,
Свое самоуважение по доллару за штуку,
Всего лишь за шанс, за поцелуй,
За прикосновение к тебе, моя Магдалена.

Я стал свидетелем
Этого места, этой молитвы, уже давно забытых.
Так непорочно, так редко
Можно увидеть подобную земную Богиню.

Что я продал бы свою душу,
Свое самоуважение по доллару за штуку,
Всего лишь за шанс, за поцелуй,
За прикосновение к тебе, моя Магдалена.

Я бы продал свою душу,
Свое самоуважение по доллару за штуку.

За прикосновение, лишь прикосновение,
Одно прикосновение к тебе, моя Магдалена.

Смотрите также:

Все тексты A Perfect Circle >>>

Overcome by your
Moving temple
Overcome by this
Holiest of altars

So pure, so rare
To witness such an earthly goddess
That I’ve lost my self-control
Beyond compelled to throw this dollar

Down before your
Holiest of altars

I’d sell my soul
My self-esteem a dollar at a time
One chance, one kiss
One taste of you my Magdalena

I bear witness
To this place, this prayer, so long forgotten
So pure, so rare
To witness such an earthly goddess

That I’d sell my soul
My self-esteem a dollar at a time
For one chance, one kiss
One taste of you my black Madonna

I’d sell my soul
My self-esteem a dollar at a time

One taste, one taste
One taste of you my Magdalena
________________
Магдалена

Побежден твоим
Передвижным храмом.
Покорен этим
Святейшим из алтарей.

Так непорочно, так редко
Можно увидеть подобную земную Богиню,
Что я потерял контроль над собой,
Подчинившись и выбросив этот доллар.

Склоняюсь перед твоим
Святейшим из алтарей.

Я бы продал свою душу,
Свое самоуважение по доллару за штуку,
Всего лишь за шанс, за поцелуй,
За прикосновение к тебе, моя Магдалена.

Я стал свидетелем
Этого места, этой молитвы, уже давно забытых.
Так непорочно, так редко
Можно увидеть подобную земную Богиню.

Что я продал бы свою душу,
Свое самоуважение по доллару за штуку,
Всего лишь за шанс, за поцелуй,
За прикосновение к тебе, моя Магдалена.

Я бы продал свою душу,
Свое самоуважение по доллару за штуку.

За прикосновение, лишь прикосновение,
Одно прикосновение к тебе, моя Магдалена.

Источник

Текст песни A Perfect Circle — 02. Magdalena

Кто круче?

С этой песней обычно слушают:

Overcome by your
Moving temple
Overcome by this
Holiest of altars

So pure, so rare
To witness such an earthly goddess
That I’ve lost my self-control
Beyond compelled to throw this dollar

Down before your
Holiest of altars

I’d sell my soul
My self-esteem a dollar at a time
One chance, one kiss
One taste of you my Magdalena

I bear witness
To this place, this prayer, so long forgotten
So pure, so rare
To witness such an earthly goddess

That I’d sell my soul
My self-esteem a dollar at a time
For one chance, one kiss
One taste of you my black Madonna

I’d sell my soul
My self-esteem a dollar at a time

One taste, one taste
One taste of you my Magdalena
________________
Магдалена

Побежден твоим
Передвижным храмом.
Покорен этим
Святейшим из алтарей.

Так непорочно, так редко
Можно увидеть подобную земную Богиню,
Что я потерял контроль над собой,
Подчинившись и выбросив этот доллар.

Склоняюсь перед твоим
Святейшим из алтарей.

Я бы продал свою душу,
Свое самоуважение по доллару за штуку,
Всего лишь за шанс, за поцелуй,
За прикосновение к тебе, моя Магдалена.

Я стал свидетелем
Этого места, этой молитвы, уже давно забытых.
Так непорочно, так редко
Можно увидеть подобную земную Богиню.

Что я продал бы свою душу,
Свое самоуважение по доллару за штуку,
Всего лишь за шанс, за поцелуй,
За прикосновение к тебе, моя Магдалена.

Я бы продал свою душу,
Свое самоуважение по доллару за штуку.

За прикосновение, лишь прикосновение,
Одно прикосновение к тебе, моя Магдалена. Overcome by your
Moving temple
Overcome by this
Holiest of altars

So pure, so rare
To witness such an earthly goddess
That I’ve lost my self-control
Beyond compelled to throw this dollar

Down before your
Holiest of altars

I’d sell my soul
My self-esteem a dollar at a time
One chance, one kiss
One taste of you my Magdalena

I bear witness
To this place, this prayer, so long forgotten
So pure, so rare
To witness such an earthly goddess

That I’d sell my soul
My self-esteem a dollar at a time
For one chance, one kiss
One taste of you my black Madonna

I’d sell my soul
My self-esteem a dollar at a time

One taste, one taste
One taste of you my Magdalena
________________
Магдалена

Побежден твоим
Передвижным храмом.
Покорен этим
Святейшим из алтарей.

Так непорочно, так редко
Можно увидеть подобную земную Богиню,
Что я потерял контроль над собой,
Подчинившись и выбросив этот доллар.

Склоняюсь перед твоим
Святейшим из алтарей.

Я бы продал свою душу,
Свое самоуважение по доллару за штуку,
Всего лишь за шанс, за поцелуй,
За прикосновение к тебе, моя Магдалена.

Я стал свидетелем
Этого места, этой молитвы, уже давно забытых.
Так непорочно, так редко
Можно увидеть подобную земную Богиню.

Что я продал бы свою душу,
Свое самоуважение по доллару за штуку,
Всего лишь за шанс, за поцелуй,
За прикосновение к тебе, моя Магдалена.

Я бы продал свою душу,
Свое самоуважение по доллару за штуку.

За прикосновение, лишь прикосновение,
Одно прикосновение к тебе, моя Магдалена.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector