Перевод adriano celentano una rosa pericolosa

Adriano Celentano — Una Rosa Pericolosa текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Una Rosa Pericolosa» из альбомов «L’Animale» и «Io Non So Parlar D’Amore» группы Adriano Celentano.

Текст песни

Non provocarmi mai
Non provocarmi mai
O scoppia la guerra tra noi
Femminilita
Son d’accordo ma Ma non marciarci sai
Non distruggere
Questo amore mai
E tutto cio
Che tu hai
Quanti brividi dai
Con quello sguardo provochi
Tu accendi i fiammiferi
Che poi si spengono
E il buio ritorna
Perche lo fai
Ci son pericoli
Che non si vedono
Non sono evidenti
Ti accorgi poi
Tu sei una cosa
Pericolosa e preziosa
Dipinta di rosa
Che per il freddo non sboccia mai
Nemici noi e un dolore sai
Se giochi tu io non gioco piu
I fuochi divampano
E accende il tuo fascino
Non sai rinunciare e allora vai
Tu sei una cosa
Pericolosa e preziosa
Dipinta di rosa
Che per il freddo non sboccia mai
Nemici noi e un dolore sai
Se giochi tu io non gioco piu
I fuochi divampano
E accende il tuo fascino
Non sai rinunciare e allora vai
Oltre i limiti c’e l’ignoto sai
Pensaci bene
O resti o vai
Pensaci bene
O resti o vai
O resti o vai…
Adriano Celentano —

Перевод песни

Никогда не провоцируй меня
Никогда не провоцируй меня
Или война между нами
женственность
Я согласен, но не женись, ты знаешь
Не уничтожайте
Эта любовь когда-либо
И это все
Что у вас есть
Сколько коктейлей происходит из
С этим выглядящим взглядом
Вы зажигаете спички
Затем они выключаются
И темнота возвращается
Потому что вы это делаете
Есть опасности
Что вы не видите
Они не очевидны
Вы знаете, тогда
Вы — одна вещь
Опасные и драгоценные
Розовая краска
То, что для холода не лопнет
Враги нас и боль, которую вы знаете
Если вы играете, я больше не играю
Прорастают пожары
И включите свой шарм
Вы не знаете, как сдаться, а затем пойти
Вы — одна вещь
Опасные и драгоценные
Розовая краска
То, что для холода не лопнет
Враги нас и боль, которую вы знаете
Если вы играете, я больше не играю
Прорастают пожары
И включите свой шарм
Вы не знаете, как сдаться, а затем пойти
Вне пределов неизвестно, что вы знаете
Подумайте хорошо
Или остаться или пойти
Подумайте хорошо
Или остаться или пойти
Или остаться или пойти .
Адриано Челентано —

Источник

Una rosa pericolosa (перевод на Русский)

Una rosa pericolosa

testo: Mogol, musica: Adriano Celentano

Опасная роза

Продолжим разбор полётов. )))

«или будет меж нами война» — может, вот так: или грянет меж нами война? Всё-таки там scoppiare — разразиться, грянуть, поэтому хочется поярче глагол.

«с ней согласен я» — не очень понятно, как можно быть согласным с женственностью. Может, «ей подвластен я» будет естественней звучать? Хоть там и sono d’accordo.

«ты не уничтожай» — может быть, лучше «ты не разрушай», чтобы избавиться от лишнего слога?

«Этим взглядом вызываешь» — чтобы попасть в ритм, лучше вот так: «этим взглядом рождаешь».

«Рисованная роза Что никогда не расцветёт из-за мороза.» — вот это место, честно говоря, меня больше всего смущает. Начиная с рифмы роза-мороза (в оригинале эти строки не рифмуются) и заканчивая смыслом. Рисованная роза никогда не расцветёт хоть в жару, хоть в мороз просто потому, что она неживая, рисованная. Что-то сдаётся мне, что в этой строчке не о самой розе речь идёт (хоть она и подразумевается, раз название песни такое), а о цвете, об окраске цветка («dipinta di rosa» я понимаю как «окрашенная в розовый цвет» или «написанная розовой краской», тут причастие, согласованное по роду со словом cosa; и вряд ли это рисунок или картина в прямом смысле). И freddo — может быть, не мороз (это мне кажется перебором, не Сибирь же, Италия), а просто холод. Но мы не можем сказать про женщину, что она «вещь, нарисованная розовой краской». Поэтому, если мы хотим вписаться в ритм и не сильно погрешить против смысла, можно примерно так сказать:
Ты нежная роза, Что никогда в холод не цветёт (но если уж очень хочется мороз оставить — то вот так: «Что на морозе не расцветёт»)

«Быть врагами больно, ты знаешь.» — из соображений ритма «Враги мы с тобой, это больно, ты знаешь» (ударения точнее, хоть и лишние слоги)

«Думай лучше, останешься или уйдёшь.» — конечно, не в ритм. Может, так: «Думай серьёзно — остаться, уйти?»

В общем, это, конечно, ни разу не E, только S, и то с натяжкой. Ритм довольно непростой.

— Большое спасибо, большую часть коррективов внёс.
По поводу «рисованной розы» — это центральная метафора, женщина напрямую отождествляется с цветком, который не расцветёт по двум причинам: во-первых эта роза нарисованная, в значительной степени искусственная (ИМХО — подразумевается лицемерная, коварная, эгоистичная), во-вторых, в силу неблагоприятных условий обитания (холод) даже настоящей там трудно расцвести, а уж нарисованной.

Источник

Adriano Celentano — Una rosa pericolosa

Una rosa pericolosa

Non provocarmi mai
non provocarmi mai
o scoppia la guerra tra noi
femminilità
son d’accordo ma
ma non marciarci sai
non distruggere
questo amore mai
è tutto ciò
che tu hai
quanti brividi dai
con quelllo sguardo provochi

tu accendi i fiammiferi
che poi si spengono
e il buio ritorna
perché lo fai
ci son pericoli
che non si vedono
non sono evidenti
ti accorgi poi

tu sei una cosa
pericolosa e preziosa
dipinta di rosa
che per il freddo non sboccia mai
nemici noi e’ un dolore sai
se giochi tu io non gioco più

i fuochi divampano
e accende il tuo fascino
non sai rinunciare e allora vai

tu sei una cosa
pericolosa e preziosa
dipinta di rosa
che per il freddo non sboccia mai
nemici noi è un dolore sai
se giochi tu io non gioco più

i fuochi divampano
e accende il tuo fascino
non sai rinunciare e allora vai
oltre i limiti c’è l’ignoto sai
pensaci bene
o resti o vai
pensaci bene
o resti o vai
o resti o vai.

Опасная роза

Не провоцируй меня никогда,
Не провоцируй меня никогда
Или взорвешь войну между нами.
Женственность
Я согласен, но
Не иди туда,
Не разрушай
Эту любовь никогда.
И это всё,
Что есть у тебя.
Тебя знобит
От того возбуждающего взгляда.

Ты зажигаешь спички,
Которые потом гаснут,
И мрак возвращается,
Зачем ты это делаешь?
Они опасные,
Что не видно,
Это не очевидно,
Заметишь потом.

Ты одна вещь
Бесценная и опасная
Разрисованная роза,
Которая для холода не расцветет никогда,
Мы враги и это больно.
Если ты играешь, я не играю больше.

Огни вспыхивают
И включают твое обаяние,
Ты не знаешь от чего отказываешься, тогда уходи.

Ты одна вещь
Бесценная и опасная
Разрисованная роза,
Которая для холода не расцветет никогда,
Мы враги и это больно.
Если ты играешь, я не играю больше.

Огни вспыхивают
И включают твое обаяние,
Ты не знаешь от чего отказываешься
И тогда уходи.
По ту сторону границ неведомое
Подумай хорошо
Или оставайся или уходи
Подумай хорошо
Или оставайся или уходи
Или оставайся или уходи

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector