Перевод andreas aus osterreich

Перевод andreas aus osterreich

Österreich [2] — Österreich, Kaisertum (vgl. die Karte »Österreichisch Ungarische Monarchie« bei S. 210), umfaßt das westlich der Leitha gelegene Staatsgebiet (Zisleithanien) der Österreichisch Ungarischen Monarchie (s. d.), oder die »im Reichsrat vertretenen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon

Österreich [2] — Österreich, Kaiserstaat in Europa; grenzt im Norden an Baiern, Sachsen, Preußisch Schlesien u. Rußland (Polen), im Osten an Rußland u. die Türkei (Moldau), im Süden an die Türkei (Walachei, Serbien u. Ejalet … Pierer’s Universal-Lexikon

Österreich II — ist eine von 1981 bis 1995 von Hugo Portisch und Sepp Riff gestaltete historische Dokumentarfilmreihe über die Geschichte Österreichs nach 1945. Inhaltsverzeichnis 1 Vorgeschichte 2 Gestaltung 3 Ausstrahlung … Deutsch Wikipedia

Österreich I — ist eine von Hugo Portisch und Sepp Riff 1989 gestaltete historische Dokumentarfilmreihe über die Geschichte der Ersten Republik von 1918–1938. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Die Folgen im Detail 3 Rezeption … Deutsch Wikipedia

Österreich [3] — Österreich (Gesch.). Das heutige Erzherzogthum Ö. wurde zur Zeit der Römer auf dem linken Donauufer von Germanen, namentlich Markomannen, Quaden, Juthungen, auf dem rechten von Celten, namentlich Tauriskern u. Pannoniern, bewohnt. Das Land auf… … Pierer’s Universal-Lexikon

Osterreich — Österreich Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Österreich signifie Autriche en allemand Österreich est également le nom d un quotidien national en Autriche, paru pour la première fois en… … Wikipédia en Français

Österreich [4] — Österreich (Geneal.). Nachdem das seit 1282 in der Person des Herzogs Albrecht in den Besitz von Ö. gekommene Haus Habsburg (s.d.) 1740 mit Kaiser Karl VI. im Mannesstamme erloschen war, folgte Letzterem seine Tochter Maria Theresia, welche mit… … Pierer’s Universal-Lexikon

Österreich [1] — Österreich, Erzherzogthum, Theil des österreichischen Kaiserstaates, begreift das Land zwischen Böhmen, Mähren, Ungarn, Steyermark, Illyrien, Tyrol, Baiern; zerfällt seit 1849 in die drei besonderen Kronländer Ö. unter der Enns (Niederösterreich) … Pierer’s Universal-Lexikon

Österreich [1] — Österreich, Erzherzogtümer, s. Niederösterreich und Oberösterreich … Meyers Großes Konversations-Lexikon

Österreich — oder Österreichische Monarchie, nach dem Stammlande, dem Erzhzgt. Ö. (s. Niederösterreich und Oberösterreich), bis 1867 Bezeichnung für den österr. Kaiserstaat, der seit 1868 den Titel Österreichisch Ungarische Monarchie (s.d.) führt … Kleines Konversations-Lexikon

Österreich — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] … Deutsch Wörterbuch

Источник

Перевод песни Tirol (Andreas-Hofer-Lied) (Landeshymne (D-A-CH))

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.

Tirol (Andreas-Hofer-Lied)

Тироль (Песня об Андреасе Хофере)

Zu Mantua in Banden
Der treue Hofer war,
In Mantua zum Tode
Führt ihn der Feinde Schar.
Es blutete der Brüder Herz,
Ganz Deutschland, ach,
In Schmach und Schmerz,
Mit ihm das Land Tirol,
Mit ihm das Land Tirol,
Mit ihm das Land Tirol,
Mit ihm das Land Tirol.

Die Hände auf dem Rücken
Der Sandwirth Hofer ging
Mit ruhig festen Schritten,
Ihm schien der Tod so gering,
Der Tod, den er so manchesmal
Vom Iselberg geschickt ins Tal
Im heil´gen Land Tirol.

Doch als aus Kerkergittern
Im festen Mantua
Die treuen Waffenbrüder
Die Händ´ er strecken sah,
Da rief er laut: Gott sei mit euch,
Mit dem verratnen
Deutschen Reich,
Und mit dem Land Tirol.

Dem Tambour will der Wirbel
Nicht unterm Schlägel vor,
Als nun der Sandwirth Hofer
Schritt durch das finstre Tor.
Der Sandwirth noch in Banden frei
Dort stand er fest auf der Bastei
Der Mann vom Land Tirol.

Dort soll er niederknien,
Er sprach: das tu´ ich nit!
Will sterben, wie ich stehe,
Will sterben, wie ich stritt,
So wie ich steh´ auf dieser Schanz,
Es leb mein guter Kaiser Franz,
Mit ihm das Land Tirol!

Und von der Hand die Binde
Nimmt ihm der Korporal,
Und Sandwirth Hofer betet
Alhier zum letzten Mal.
Dann ruft er: nun so trefft mich recht.
Gebt Feuer! —
Ach, wie schießt ihr schlecht!
Ade, mein Land Tirol!

В Мантуе в одной банде
Был верный Хофер,
В Мантуе убил его
Вражеский топор.
Кровью обливалось братское сердце,
Вся Германия, ах,
Покрыта болью и позором,
С нею и земля Тироль,
С нею и земля Тироль,
С нею и земля Тироль,
С нею и земля Тироль.

С руками за спиною
Зандвирт Хофер шел
Спокойным твёрдым шагом,
Казалась смерть ему такой ничтожной,
Смерть, которую так часто он
От Изельберга в долину отправлял
В святой земле Тироля.

Но когда за тюремной решеткой
Видел он, как в Мантуи крепкой
Верных братьев его по оружью
Убывали,
Выкрикнул громко он: «Бог будет с вами,
С преданной
Землей немецкой
И со всею землею Тироль!»

Барабанщик перестал барабанить,
Он даже палочки убрал совсем,
Как только увидел, как Зандвирт Хофер
Сквозь мрачные ворота вошел.
Зандвирт из свободной банды
На укреплении гордо стоял,
Мужчина из земли Тироль.

Там должен был он на колени упасть,
Но вместо этого сказал: «Этому не бывать никогда!
Хочу стоя я умереть,
Хочу умереть стоя прямо,
Стоя на этом окопе.
Пускай живет мой дорогой кайзер Франц,
А с ним земля Тироль!»

И с рук его оковы
Снял капрал,
И помолился Зандвирт Хофер
Здесь в свой последний раз.
Затем он крикнул: «Вот так меня закон настиг».
— Огонь!
— Ах, как же вы плохо стреляете!
Прощай, моя земля Тироль!

Источник

Упражнение №8 — Раздел 1 Часть 1 по Немецкому языку 7 класса — Бим И.Л.

Предмет: Немецкий язык Класс: 7 класс Автор учебника: Бим И.Л.
Садомова Л.В. Год издания: 2011 Издательство: Кол-во задач: Кол-во упражнений: 430

Данное упражнение относится к первому разделу, первой части учебника (Kapitel 1. Was nennen wir unsere Heimat?) по немецкому языку для школьников 7 класса. В этом задании необходимо прочитать, перевести текст и выполнить ряд заданий. Правки, дополнительные вопросы по упражнению и теме можно оставлять на странице обсуждения.

Содержание

Описание упражнения [ править | править код ]

Viele Menschen finden ihre Heimat schön

Franz Streibl aus Deutschland [ править | править код ]

a) Lest bitte die Meinung von Franz Streibl aus Deutschland.

Franz Streibl heiße ich. Ich wohne in einem Dorf, Gräfelfing, bei München. München ist die Hauptstadt des Landes Bayern, und ich bin stolz, dass ich Bayer bin. Wir wohnen in einem typisch bayerischen Haus. Um das Haus gibt es viel Land und Bäume und herrliche, frische Luft. Und in der Ferne sieht man immer die Alpen. Hier will ich immer wohnen. Hier ist meine Heimat.

b) Die Heimat ist also für die meisten Menschen lieb und schön. Es gibt aber Länder, die alle schön finden. Lest, was ein Österreicher und ein Schweizer über ihre Länder erzählen.

Andreas aus Österreich [ править | править код ]

Mein Heimatland ist ein ideales Land für Touristen. Warum? Na, darum: Ihr könnt hier in den malerischen österreichischen Alpen Schi laufen, durch wunderschöne Landschaften Wanderungen machen, die Natur bewundern! Und dabei könnt ihr die kulturellen Traditionen der Österreicher erleben, schöne Volkslieder oder auch berühmte klassische Musik hören, zum Beispiel die Musik von Mozart, Schubert, auch die Walzer von Johann Strauß. In der ganzen Welt sind seine Walzer bekannt und beliebt: «Die Geschichten aus dem Wiener Wald», «An der schönen blauen Donau». Das alles ist wirklich wunderschön! Kommt zu uns nach Österreich und erlebt alles selbst!

Michael aus der Schweiz [ править | править код ]

Meine Heimatstadt ist Bern, die Hauptstadt der Schweiz. Die Schweiz ist ein richtiges Mosaikland. Es zählt 26 Kantone und Halbkantone. Jeder Kanton ist wie ein kleiner Staat. Die Menschen in der Schweiz sprechen vier Sprachen: Deutsch, Französisch, Italienisch und Rätoromanisch. Die Natur ist hier wunderschön! Berge und Täler, Wälder und Wiesen und viele kleine und große Seen! Viele berühmte Dichter und Schriftsteller haben über mein Land geschrieben. Friedrich Schiller hat das Drama «Wilhelm Teil» geschrieben. Habt ihr dieses Drama gelesen? Es gibt auch eine gleichnamige Oper von Rossini. Meine Heimat ist traditionell ein neutraler Staat. Hier finden viele internationale Konferenzen statt. Besonders oft finden sie in Genf statt. Genf liegt am Genfer See und sieht sehr malerisch aus.

с) Habt ihr etwas Neues aus diesen Erzählungen erfahren?

  • MUSTER: Folgendes war für mich neu: Die Schweiz zählt 26 Kantone und Halbkantone. Oder: Es gab nichts Neues für mich. Ich wusste das alles schon.

d) Beantwortet bitte die Fragen.

  • Warum nennt Andreas Österreich ein ideales Land für Touristen?
  • Warum nennt Michael seine Heimat ein Mosaikland?

Перевод текста [ править | править код ]

Франц Штрайбль из Германии [ править | править код ]

а) Прочитайте, пожалуйста, мнение Франца Штрайбла из Германии.

Меня зовут Франц Штрайбль. Я живу в деревне Грефельфинг, под Мюнхеном. Мюнхен — столица федеративной земли Бавария, и я горжусь, что я баварец. Мы живем в обычном баварском доме. Вокруг дома много земли и деревьев и прекрасный, свежий воздух. И на расстоянии всегда видно Альпы. Я хочу жить здесь всегда. Здесь моя родина.

b) Родина для многих людей дорога и красива. Есть страны, которые все находят красивыми. Прочитайте, что рассказывают австрийцы и швейцарцы о своих странах.

Андреас из Австрии [ править | править код ]

Моя родная страна — идеальная страна для туристов. Почему? Ну потому что: вы можете здесь в живописных Австрийских Альпах кататься на лыжах, путешествовать по прекрасным ландшафтам, восхищаться природой! И при этом вы можете познакомиться с культурными традициями австрийцев, слушать красивые народные песни или известную классическую музыку, например, музыку Моцарта. Шуберта, также вальсы Иоганна Штрауса. Во всем мире известны и любимы его вальсы: «Истории из венского леса», «На прекрасном Дунае». Это действительно прекрасно! Приезжайте к нам в Австрию и переживите все сами!

Михаел из Швейцарии [ править | править код ]

Мой родной город — Берн, столица Швейцарии. Швейцария — страна-мозаика. Она насчитывает 26 кантонов и полукантонов. Каждый кантон — как маленькое государство. Люди в Швейцарии говорят на четырех языках: немецком, французском, итальянском и ретороманском. Природа здесь восхитительна! Горы и долины, леса и луга и много маленьких и больших озер! Много известных поэтов и писателей написали о моей стране. Фридрих Шиллер написал драму «Вильгельм Телль». Вы читали эту драму? Есть также одноименная опера Россини. Моя родина традиционно нейтральное государство. Здесь проходят многие международные конференции. Особенно часто они проходят в Женеве. Женева находится на Женевском озере и выглядит очень живописно.

Ответы на вопросы [ править | править код ]

с) Вы узнали что-нибудь новое из этих рассказов?

Folgendes war für mich neu:

1. Die Hauptstadt der Schweiz ist Bern.
2. Die Schweiz zählt 26 Kantonen und Halhkantone.
3. Die Menschen sprechen in die Schweiz vier Sprachen: Deutsch, Französisch, Italienisch und Rätoromanisch.
4. Über Österreich habe ich nichts neues erfahren.

d) Ответьте, пожалуйста, на вопросы. Ответ:

1. Warum nennt Andreas Österreich ein ideales Land für Touristen? — Andreas nennt Österreich ein ideales Land für die Touristen, denn hier können sie in den malerischen österreichischen Alpen Schi laufen, durch wunderschöne Landschaften Wanderungen machen, die Natur bewundern und dabei die kulturellen Traditionen der Österreicher erleben, schöne Volkslieder oder auch berühmte klassische Musik hören, zum Beispiel die Musik von Mozart, Schubert, auch die Walzer von Johann Strauß.

2. Warum nennt Michael seine Heimat ein Mosaikland? — Michael nennt seine Heimat ein Mosaikland, denn es erzählt 26 Kantone und Halbkantone.

Перевод упражнения [ править | править код ]

c) Для меня было новое:

1. Столицей Швейцарии является Берн.
2. Швейцария имеет 26 кантонов и полукантонов.
3. Люди говорят на четырех языках в Швейцарии: немецком, французском, итальянском и ретороманском.
4. Я ничего нового не узнал об Австрии.

1. Почему Андреас назывет Австрию идеальной страной для туристов? — Андреас называет Австрию идеальной страной для туристов, потому что здесь можно кататься на лыжах в живописных австрийских Альпах, совершать красивые прогулки по природе, любоваться природой и узнать культурные традиции австрийцев, слышать прекрасные народные песни или знаменитую классическую музыку, например, музыку Моцарта, Шуберта и вальсы Иоганна Штрауса.

2. Почему Майкл назвал свою родину мозаичной страной? — Майкл называет свой дом мозаичной страной, потому что там есть 26 кантонов и полукантонов.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector