Перевод anything can happen

перевод, текст песни SAINt JHN – Anything Can Happen

Текст:

SAINt JHN:
Anything can happen’ when your wire poppin’ every night
Gotta’ risk it all tryna live a legendary life
Gotta’ keep a boomy on you, even when it’s close friends
Tryin’ not to mix the money up with emotions
Anything can happen’ when your wire poppin’ every night
Gotta’ risk it all tryna live a legendary life
Gotta’ keep a boomy on you, even when it’s close friends
Tryin’ not to mix the money up with emotions

Don’t got no regrets, no matter how it turns out
As God on my flesh, I know I never turned down
Married to a life, but we don’t never learned vows
Avoidin’ the trap shit and I never let out
Want another life, we were livin’ risky nights in a prison
Risk it all for a moment to feel known
Just to say that we did it, roll the dice to the limit
This will never feel the same with the dope though
And it’s 4:45 in the morning, not even God’s here, uh, no
Baby, I don’t really need to follow
‘Cause in a moment

Anything can happen’ when your wire poppin’ every night
Gotta’ risk it all tryna live a legendary life
Gotta’ keep a boomy on you, even when it’s close friends
Tryin’ not to mix the money up with emotions
Anything can happen’ when your wire poppin’ every night
Gotta’ risk it all tryna live a legendary life
Gotta’ keep a boomy on you, even when it’s close friends
Tryin’ not to mix the money up with emotions

Meek Mill:
Yeah
Load up the jet, I’m ready (Load it)
I’m tryna live this shit legendary (Livin’ it)
I got these niggas upset already
All these diamonds that’s on me, they necessary
I got King in my blood, it’s hereditary (Yeah)
She show me love like the Fairy Way (She did)
I fell asleep, I was in the pussy
When I woke up she givin’ me head already, yeah (Woo)
She wanna’ spoil me (Spoil me), I just want loyalty (Loyalty)
Yeah (Yeah)
Choppa’ in a Lamborghini, that shit feel like royalty (Royalty)
Yeah, (Yeah)
Niggas know it when they see me, it ain’t no extortin’ me (Woah)
Me in traffic, it’s actually no leg, and I’m movin’ accordingly
I’m watchin’ Kanye on the television, talkin’ Trump
He’s supportin’ him (Damn)
I have some niggas with tunnel vision, and a plug
They deported them (Damn)
I know some niggas that’s jealous of me for my hood
They wanna’ slaughter me (Brr)
I know they never can get to me
I done got rich, man these niggas is history

SAINt JHN:
Anything can happen’ when your wire poppin’ every night
Gotta’ risk it all tryna live a legendary life
Gotta’ keep a boomy on you, even when it’s close friends
Tryin’ not to mix the money up with emotions
Anything can happen’ when your wire poppin’ every night
Gotta’ risk it all tryna live a legendary life
Gotta’ keep a boomy on you, even when it’s close friends
Tryin’ not to mix the money up with emotions

Перевод:

SAINt JHN:
Все, что может случиться “, когда твой провод тухнет” каждую ночь
Надо рискнуть всем этим, жить легендарной жизнью
Надо держать тебя в руках, даже если это близкие друзья
Стараюсь не смешивать деньги с эмоциями
Все, что может случиться “, когда твой провод тухнет” каждую ночь
Надо рискнуть всем этим, жить легендарной жизнью
Надо держать тебя в руках, даже если это близкие друзья
Стараюсь не смешивать деньги с эмоциями

Не жалею ни о чем, как ни крути
Как Бог на моей плоти, я знаю, что никогда не отказывался
Женат на жизни, но мы никогда не учим обетов
Избегаю дерьма-ловушки, и я никогда не выпускаю
Хочешь другой жизни, мы пережили рискованные ночи в тюрьме
Рискнуть всем на мгновение, чтобы почувствовать себя известным
Просто чтобы сказать, что мы сделали это, бросьте кости до предела
Это никогда не будет чувствовать то же самое с допингом, хотя
И это 4:45 утра, даже здесь нет Бога, ну, нет
Детка, мне не нужно следовать
Потому что через мгновение

Все, что может случиться “, когда твой провод тухнет” каждую ночь
Надо рискнуть всем этим, жить легендарной жизнью
Надо держать тебя в руках, даже если это близкие друзья
Стараюсь не смешивать деньги с эмоциями
Все, что может случиться “, когда твой провод тухнет” каждую ночь
Надо рискнуть всем этим, жить легендарной жизнью
Надо держать тебя в руках, даже если это близкие друзья
Стараюсь не смешивать деньги с эмоциями

Кроткая Мельница:
Да
Загрузите самолет, я готов (Загрузить его)
Я пытаюсь жить это дерьмо легендарный (Livin ‘it)
Я уже расстроил этих нигеров
Все эти алмазы, которые на мне, они нужны
У меня есть король в моей крови, это наследственное (да)
Она показала мне любовь как Fairy Way (Она сделала)
Я уснула, я была в киске
Когда я проснулся, она уже дала мне голову, да (Ву)
Она хочет испортить меня (испортить меня), я просто хочу верность (лояльность)
Ага-ага)
Choppa ‘в Lamborghini, это дерьмо чувствовать себя как королевская особа (Royalty)
Ага-ага)
Нигеры знают это, когда видят меня, это не вымогает меня (Вау)
Я в пробке, на самом деле это не нога, и я двигаюсь соответственно
Я смотрю Канье по телевизору, говорю Трампу
Он его поддерживает (Черт)
У меня есть несколько нигеров с туннельным зрением и вилка
Они их депортировали (Блин)
Я знаю некоторых нигеров, которые завидуют мне за мой капюшон
Они хотят убить меня (Брр)
Я знаю, что они никогда не смогут добраться до меня
Я разбогател, человек эти нигеры это история

SAINt JHN:
Все, что может случиться “, когда твой провод тухнет” каждую ночь
Надо рискнуть всем этим, жить легендарной жизнью
Надо держать тебя в руках, даже если это близкие друзья
Стараюсь не смешивать деньги с эмоциями
Все, что может случиться “, когда твой провод тухнет” каждую ночь
Надо рискнуть всем этим, жить легендарной жизнью
Надо держать тебя в руках, даже если это близкие друзья
Стараюсь не смешивать деньги с эмоциями

Источник

Anything can happen: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

pronoun: все, что угодно, ничто, что-либо, что-нибудь

adverb: сколько-нибудь, в какой-либо мере

  • see if anything — увидеть, если что-нибудь
  • anything herein — что-нибудь здесь,
  • provide anything — предоставить что-нибудь
  • are you going to say anything — вы собираетесь сказать что-нибудь
  • i will do anything that you — я сделаю все, что вы
  • am not afraid of anything — Я ничего не боюсь
  • anything happened to me — что-нибудь случилось со мной
  • take care of anything — заботиться о что-нибудь
  • find anything that — найти что-нибудь, что
  • so if anything — так что если что-нибудь
  • can keep — может держать
  • can’t find — не может найти
  • he can help — он может помочь
  • can climb mountains — можно подняться в горы
  • what we can — что мы можем
  • i can summarize — я могу суммировать
  • can document — может документировать
  • can get around — могут обойти
  • can be competitive — может быть конкурентоспособной
  • we can combine — мы можем объединить

verb: происходить, случаться, бывать, статься, случайно оказываться, случайно найти, приводиться

  • happen tomorrow — случиться завтра
  • it was bound to happen — Это должно было случиться
  • very unlikely to happen — очень маловероятно
  • it was meant to happen — это должно было случиться
  • happen over — произойдет в течение
  • could you let this happen — Вы могли бы позволить этому случиться
  • that was never gonna happen — что никогда не случится
  • happen if they did not — произойдет, если они не сделали
  • things that will happen — вещи, которые происходят
  • if you do happen — если произойдет

Предложения с «anything can happen»

Now, this is only one example of how this applies, but once the blinkers come off, anything can happen. Это только один пример применения, но только мы снимем шоры, всё станет возможным.
I’d never seen him that way, but in this world anything can happen. Мне никогда не доводилось видеть его в таком состоянии, но в нашем мире случается всякое.
Kids are hungry and cranky, which means out in the hallway anything can happen. Got it. Дети голодные и злые, а это значит, что в коридоре может произойти что-угодно.
Everything else is in flux, anything can happen, but those certain moments, they have to stand. Все остальное находится в движении, все может произойти, но те отдельные моменты, они неизменны
You yourself know, anything can happen up on those moors. Сам знаешь, на пустошах что угодно случится может.
Because anything can happen when two people share a cell, cuz. Все, что угодно может произойти, когда двое людей делят одну камеру, приятель
Anything can happen in this hellhole that is now my life. Все может случиться в этой адской дыре, которой стала моя жизнь.
The leg, if gangrene sets in, anything can happen. Если заражение в ноге пойдет дальше, всякое может случиться.
The crisscross the figure eight, strumming the old banjo and this wild, savage free-for-all where anything can happen. Крест-накрест восьмеркой, перебирая струны старого банджо и эта дикость, свобода от всего чтобы ни случилось.
Anything can happen in two years.’ За два года многое может случиться.
Anything can happen in this world, answered Bazarov, and he bowed and went out. Чего на свете не бывает! — ответил Базаров, поклонился и вышел.
From now on anything can happen. Отныне со мной может случится всё что угодно.
Anything can happen. werewolves, succubi, giant robots fighting in the street. Все что угодно может произойти — вервульфы, суккубы, гигантские роботы сражающиеся на улицах.
Not in reduced visibility, and without a visual horizon, anything can happen. Не с ограниченной видимостью, а без визуального горизонта, все может случиться.
They released a live performance on CD and DVD in August 2005 entitled Anything Can Happen. Они выпустили живое выступление на CD и DVD в августе 2005 года под названием Everything Can Happen.
Другие результаты
If you’ve ever had anything like this happen to you, you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess. Если с вами когда-то приключалось нечто подобное, вы знаете, что это разрушительный, пугающий, мокрый бардак.
I never expected anything to happen to you in here. Я не думал, что все произойдет именно так.
Anything is possible here and everything seems to happen here. Здесь все возможно, и здесь все, кажется, случается.
I don’t know exactly what they’re looking for but I can only think they look for someone who’s quite outgoing, someone who can work quite well in a team, you have to be a certain kind of character to do what we do, I mean you fly with different people every day, you know, you go into work, anything could happen, there’s thousands and thousands of crew, you don’t work with the same people, you need to be able to just get on with people that you’ve never met before, work under pressure sometimes, so I think they’re looking for someone who is, you know, quite competent in what they do, quite confident, just someone who’s a team player really. Я не знаю точно, что они ищут, но я думаю, они ищут кого-то, кто довольно коммуникабельный, кто может работать достаточно хорошо в команде, вы должны иметь определенного рода характер, чтобы делать то, что мы делаем, я имею в виду вы летаете с различными людьми каждый день, знаете, вы идете на работу, все может случиться, есть тысячи и тысячи экипажей, вы не работаете с одними и теми же людьми, вы должны быть в состоянии легко ладить с людьми, которых вы никогда не встречались раньше, иногда работать под давлением, поэтому я думаю, что они ищут кого-то, кто, знаете, вполне компетентные в том, что они делают, вполне уверенные, кто настоящий командный игрок.
So if there’s anything, anything at all that you wanted to do, I’d certainly do my best to try and make it happen. Если есть что-нибудь, что бы ты хотел сделать, я, естественно, приложу все усилия, чтобы это случилось.
Did anything happen during these private meetings with the attractive woman seated in the gallery that led you to alter your testimony? Во время этих личных встреч, у вас было что-то, с привлекательной женщиной, сидящей тут, в зале, что привело вас к изменению своих показаний?
Does anything happen in moderation on this earth? Будет ли мера на Земле?
If you don’t say I do, or if anything should happen to interrupt this performance, I say one word into this, and down will come baby, cradle and all. Если ты не скажешь да, или случится еще что-нибудь, что нарушит ход представления, я скажу сюда только одно слово, и внизу окажется крошка, люлька и все остальное.
Should anything happen in my absence, ask him for help. Если в моё отсутствие что-нибудь случится, попроси его помочь.
“We’re doing anything we can possibly think of to get at legislatively forcing it to happen. «Мы делаем все возможное, чтобы запустить этот процесс с помощью закона.
It’s unlikely that anything serious will happen. Вряд ли произойдёт что-либо серьёзное.
Don’t let anything happen to you, my darling. I’ll hate you forever if you do. Только бы с тобой ничего не случилось, милый, иначе я возненавижу тебя на всю жизнь.
If you let anything happen to him, you’ll never wag that tail again. Если с ним что-нибудь случиться, ты больше никогда не помашешь хвостом.
Did anything unusual happen during your stay Upperside? Вы не заметили ничего необычного во время этого посещения Внешней Окраины?
Did anything happen that would help me now and give meaning to this moment? Разве произошло что-нибудь, что бы помогло мне сейчас, придало значение этому моменту?
Be careful. He’s dangerous. I wouldn’t want anything to happen to you. — Будьте осторожны. Он опасен. Не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.
Anything may happen to a man, even what he’s never dreamed of . . . especially in the days when . . . well, in the days when we used to cram Cornelius Nepos together. Все может с человеком случиться, что даже и не снилось ему никогда, и уж особенно тогда. ну, да хоть тогда, когда мы с тобой зубрили Корнелия Непота!
Did Sting happen to mention anything about you shaving your legs? А Стинг ничего не сказал о том, что тебе пора побрить свои ноженьки?
There’ll be a team of surgeons standing by. They’ll be prepared to remove you immediately should anything happen. Хирургическая бригада будет готова извлечь вас в любой момент, если что-то случится.
Anger corrodes our belief that anything good can happen to us. Злоба убивает нашу веру в то, что с нами может случиться что-то хорошее.
In fact, every time I sense anything in the world, with my eyes, with my ears, with my fingers, at some point between that sensation and my brain, something very similar to that will happen. Всякий раз, когда я воспринимаю что-либо — глазами, ушами, или же пальцами — в какой-то момент между самим ощущением и мозгом происходит нечто крайне схожее.
You silly, blind creature -if anything happens to Lady Crawley, Miss Sharp will be your mother-in-law; and that’s what will happen. Эх ты, простак, слепец! Ежели что случится с леди Кроули, мисс Шарп станет твоей мачехой, так и знай.
Can anything bad happen if you completely freeze yourself and then unfreeze yourself three weeks later? Может ли что-то плохое случиться, если ты заморозил себя полностью, и разморозили тебя только через 3 недели?
And did she also happen to be wearing anything low-cut when she spun you that tale, ’cause Может она еще что-то надела, когда плела тебе эту историю?
Probably looking for the insanity plea. But if anything should happen. Возможно, надеется, что его признают невменяемым, но вдруг что случится.
I asked God to not let anything happen to you. Я молю Бога, что бы с тобой ничего не случилось.
So, if anything were to happen between. the farm boy and lady fishnets, Так что, если бы что-нибудь случилось между. фермером и рыбачкой,
So, anything happen eventful last night? Ну, было ночью что-нибудь интересное?
Anything’s liable to happen. Все, что угодно, может случиться.
It had happened that morning at the Ministry, if anything so nebulous could be said to happen. Случилось оно утром в министерстве — если о такой туманности можно сказать случилась.
Anything happen to me, a friend gonna drive the car to some precinct. Если со мной что случится, мои друг отвезёт машину участковому.
If anything should happen to Harris, you are the Book of Ecclesiastes. Если что-нибудь случится с Г аррисом, вы будете Экклезиаст.
Okay, did anything odd happen on the trip? Ладно, что-нибудь странное случилось в поездке?
I don’t mean anything, the doctor said. It’s just that in cases like this, we like to know the names of the next of kin in case something does happen. Я ничего не думаю, но в случаях, подобных этому, мы предпочитаем знать имена ближайших родственников.
So did anything strange happen when you and Raymond sparred last week? Не было ли происшествий, когда вы фехтовали с Рэймондом на той неделе?
She was the diplomatist of Tipton and Freshitt, and for anything to happen in spite of her was an offensive irregularity. Она была главным дипломатом Типтона и Фрешита, и любое событие, случавшееся там помимо нее, означало оскорбительный непорядок.
Would you, um- would you please tell Roderick that if anything untoward should happen to my son that I will personally peel the skin from his body? Не мог бы ты. не мог бы передать Родрику, что если с моим сыном что-то случится, я лично сдеру кожу с его тела?
That I am one of U.S. Secretary of State Walter Larson’s most valuable associates, and if anything were to happen to me it would most assuredly get his immediate attention. Не хотел этого говорить, но я ценный сотрудник команды Госсекретаря США Уолтера Ларсона! Если со мной что-нибудь случится, он лично займется выяснением причин!
‘Sorry? he’ll break his heart should anything happen!’ I replied. ‘Don’t alarm him more than necessary.’ Горевать? У него разорвется сердце, если что случится! — ответила я. — Вы его не запугивайте больше чем надобно.
Always he seemed too fond of her to be completely alienated by anything that might happen; yet she could not be sure. Он всегда так любил ее, что, казалось, ничто и никогда не оттолкнет его от дочери. Но кто знает?
Life was so wonderful that God would not let anything bad happen to her. Жизнь так прекрасна, и Г осподь Бог не допустит, чтобы с Мэриен случилось несчастье.
‘I would be desolated if anything should happen to Mr. Kurtz before we came up.’ Я буду в отчаянии, если что-нибудь случится с мистером Куртцем раньше, чем мы прибудем на место.
So if there’s anything, anything at all that you wanted to do, I’d certainly do my best to try and make it happen. Если есть что-нибудь, что бы ты хотел сделать, я, естественно, приложу все усилия, чтобы это случилось.
Anything that could be conceived of to happen or not, within my realm, you know. then probably some sort of everlasting life. Что-то, что можно представить как это случится или не случится в воображении. тогда, наверное, что то вроде бесконечной жизни.
Anything could happen, one thing Pius XIII certainly doesn’t lack is unpredictability. Все возможно, Пию XIII не занимать непредсказуемости.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector