Перевод ave celia aqua vita nostra

Божественные песни

Силы моря — Силы реки
Ветер с поля ищет воды
Воин леса непобедим
Силы смерти слабы пред ним!

В безоблачном небе встали дымы
Враг на пороге нашей страны.
Остро наточен старый топор
Железо решит бессмысленный спор!

Бог дружины — Черный Перун
Ведает силой смертельных Рун.
Требует крови, ищет войны
Его помнят люди, древней страны!

Век за веком, за днем день
Свет полудня ли, ночи тень,
Шум дождя или тишина —
Был отрадой нам всегда
Три стихии в ком слились,
Смешались и переплелись:
Зерно земли, небес вода
И страстный хмель! Ave Celia!

Ave celia, aqua vita nostra!

Будь славен, дарующий нам радость и свет,
Данный с насущным хлебом нам!
Дающий надежду в час невзгод и испытаний нелегких,
Сон сладкий летним днем!

Век за веком, за днем день
Свет полудня ли, ночи тень,
Шум дождя или тишина —
Был отрадой нам всегда
Три стихии в ком слились,
Смешались и переплелись:
Зерно земли, небес вода
И страстный хмель! Ave Celia!

Ave celia, aqua vita nostra!

Только зори поднимались над лесами,
Свет и славу не нашли еще славяне.
Было то – начало дней,
И молились, словно матери своей.

Наши предки верили:
«Ты нужна нам тож,
Словно свет Ярила,
Мокошь, Мокошь!

Мы тебе поклоны бьем,
Ткани и воды сторож,
Жертвы воздаем,
Мокошь, Мокошь!»

Копьями потомков загоняли в Днепр,
Идолов свергали, лютовал князь Вепрь,
Осеняли сталью и крестом,
Над Воды Богиней воспылал костер.

Наши предки верили:
«Ты нужна нам тож,
Словно свет Ярила,
Мокошь, Мокошь!

Мы тебе поклоны бьем,
Ткани и воды сторож,
Жертвы воздаем,
Мокошь, Мокошь!»

Сквозь столетья нитями ты проросла,
Параскевной стала, Мокошью была.
Заверши поток нелегких дней!
Пятнице мы молимся своей!

Наши предки верили:
«Ты нужна нам тож,
Словно свет Ярила,
Мокошь, Мокошь!

Мы тебе поклоны бьем,
Ткани и воды сторож,
Жертвы воздаем,
Мокошь, Мокошь!»

Наши предки верили:
«Ты нужна нам тож,
Словно свет Ярила,
Мокошь, Мокошь!

Мы тебе поклоны бьем,
Ткани и воды сторож,
Жертвы воздаем,
Мокошь, Мокошь!»

Мы рубились вместе мечами
Мы молились вместе богам
Мы уходили в поле ночами
И приносили жертвы волкам
Нечего плакать нам о смерти
Сядем пить пиво в первых рядах
Рядом с богами – рядом с бессмертьем
Мы умираем, смерти смеясь!
Дети Одина с кровью на лицах
Будут землёю всею владеть
Слышащий нас песню запомнит
Память о нас не должна умереть
Мы рубились вместе мечами
Брызгая кровью на белый снег
А после битвы птицы кричали
Тем кто уходит облакам вслед.
Но сотни тысяч, сотни тысяч змей
Уже ползут, уже ползут к нам
Несут нам, несут нам век мечей и бурь
Несут нам, несут нам смерть и боль
Но Отец богов направляет нас. Мы видим сокровенную судьбу.
По небу мчатся багровые тучи. Кровь воинов окрасила воздух.
Я вижу вдали сумерки владык, но братья будут сражаться
Там где мы.
Мы бьёмся в последний раз, терзая тело врага
Как ожерелья рассыпаются по земле кости
Многим покроет ноги смертной росою кровь
Но братья будут сражаться
Там где мы.
Ты Север гордый – порог вселенной
Ты кровь богов. Ты их отец.
Ты загоняешь Солнце под землю.
Ты нам начало, Ты нам конец
Мы храним верный тебе обычай
Мы чтим землю наших богов!
Там где мы.

Спеленала ночь солнце алое.
Заметав следы ветром осени.
Чернобога псы ждут заветный час
Разорвать ту нить, золотую цепь.
В снах зловещих плыть
С острою косой,
Повернуть вспять солнце колесо.

С нами козел наш, девицы!
Скиньти, сорвите паневы!
Где ты, невеста любовная?
Где ты, заря заряница?

К нам Купала великий идет,
Купала в козла воплощается.
В речки воды — пьяный мед
Чудо совершается!

Бери её, бери её
Веди на реку.
Люби её, люби её,
Веди по хмелю!

Ты наш Бог!
Ты наш Зверь!
Наша любовь,
Наш хмель!
Солнцеворот
Стоит у ворот.
Солнце и Луна
Все едино!

К нам Купала великий идет,
Купала в козла воплощается.
В речки воды — пьяный мед
Чудо совершается!

С нами козел наш, девицы!
Скиньти, сорвите паневы!
Где ты, невеста любовная?
Ярче Солнца божий свет!

Бери её, бери её
Веди на реку.
Люби её, люби её,
Веди по хмелю!
Целуй её, целуй её,
До крови невесту
Твоя любовь,
На теле кровь!

Ты наш Бог!
Ты наш Зверь!
Наша любовь,
Наш хмель!

Леду жертву принесём кровью и огнём!
Смоем прошлое с чела, сечей полыхнём!
Травы в помощь, ветры вскачь
Жжёт ладонь стрела
Перелёт трава несёт, стонет тетива

Гимны рода пели в груди
Ария слово дорогой веди!
Кровь – наши реки, плоть – древний лес
Слава триглава – слава небес!

Обожгли мне сердце боги, затаив стрелу
Хорсов пламень на пороге выстрелит во тьму
Блеск мечей заполнит реки кровью до краёв
И ладонь закроет веки, скуёт сердце в лёд!

Тризна грянет в ночь июня сотнею костров
Поплывёт корабль мертвых по стопам богов
Затаив дыханье, слушай плеск небесных волн
Ворон над курганом кружит, сторожа покон

Пой, ветер, песнь войны!
Вой стрел, звон тетивы
Сон, явь, кровавый свет
Много жертв получит лед

Плач, крик, металла звон
Зов смерти – надрывный стон
Пьёт земля вино войны
Вой стрел, звон тетивы!

Придави меня Мара,
В волчью шкуру одень!
Принеси меня в жертву
Туманным полям!
Разгляди во мне зверя,
По колючим зрачкам
Нанеси удар в сердце
Острым колом!

Это наша ночь, она зовет и ждет!
Рваные клочья, знаки траурных пятен.
Полчища мух, спешащих на пир.
Холод стали желающей – пить!

Но Пасхальный Убийца готовит кровавый кулич,
Поджидает в апрельскую ночь у церкви тебя!
Поджидает у церкви тебя.

Только сон! Возмездие придет к тебе!
Демиург! Раскрыв клокочущую пасть
Прошел в тебя в глубоком сне!
Мальдарор! Сидит и ждет, играя пальцами
Сухих костей.
Сатано! Молчащий спи и жди гостей!

Пора под землю нам!
В зловонных сферах царит тьма!
Стена бессмертья стоит на том, что продана:
Сияет зарево, затерянный сгорает мир.
Вперед безумие!
Начнем кровавый пир!

Но Пасхальный Убийца готовит кровавый кулич,
Поджидает в апрельскую ночь у церкви тебя!
Поджидает у церкви тебя!

Но ты останешься со мной и будешь догорать в огне!
Залитый кровью и смолой, сияющий в кошмарном сне!
Забитый до смерти плетьми и возжелавший снова жить,
Обвенчанный с Безумием, яд снова продолжая пить!

Источник

Вы искали: ave celia (Латинский — Русский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Латинский

Русский

Информация

Латинский

Русский

Да здравствует небо,

Последнее обновление: 2013-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

Русский

Последнее обновление: 2009-07-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Translated.com

Латинский

ave celia, aqua vita nostra

Русский

Да здравствует небо, вода — наша жизнь

Последнее обновление: 2014-07-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

Русский

Богородица, Бог хочет

Последнее обновление: 2017-04-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

Русский

Здравствуй и прощай

Последнее обновление: 2013-12-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

Русский

Последнее обновление: 2013-07-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

Русский

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

Русский

Последнее обновление: 2020-05-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

Русский

Слава Повелителю Ночи

Последнее обновление: 2020-02-11
Частота использования: 2
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

ave voluptatis carnis

Русский

Последнее обновление: 2020-02-10
Частота использования: 2
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

ave maria deus vult

Русский

Славься Мария , Этого хочет Бог

Последнее обновление: 2017-06-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

deus vult ave maria non nobis domine

Русский

God wants us to be happy birthday sir

Последнее обновление: 2020-09-01
Частота использования: 4
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

Teros amorus vitro. Tronum patus argonum. Elo amorus! Ave vitus! Adonis via partos medea. Tempero fero selvito arum pranos legos. Wia patros patronum vita. Fero aminos dinos. Diorus fero dominus (Имя любимого человека) otus veritus! Tronum preva nominus. Lemetus io sabolius. Dа-su-rо-me-io ave Lios, ave Prios, ave Teos. Adonis teros supritos. Ave terium dios amorum (Имя любимого человека) termonum infinitum (Ваше имя). Amore vita infinitum!

Русский

Я цитирую цену за свою глупость

Последнее обновление: 2013-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector