Перевод beat around the bush перевод идиомы

Перевод beat around the bush перевод идиомы

beat around the bush — beat about/around the bush to avoid talking about a difficult or embarrassing subject because you are worried about upsetting the person you are talking to. Don t beat around the bush. Just tell me where my brother is. (usually negative) There is … New idioms dictionary

beat around the bush — See: BEAT ABOUT THE BUSH … Dictionary of American idioms

beat around the bush — See: BEAT ABOUT THE BUSH … Dictionary of American idioms

beat\ around\ the\ bush — • beat about the bush • beat around the bush v. phr. slang To talk about things without giving a clear answer; avoid the question or the point. He would not answer yes or no, but beat about the bush. He beat about the bush for a half hour without … Словарь американских идиом

beat around the bush — verb be deliberately ambiguous or unclear in order to mislead or withhold information • Syn: ↑equivocate, ↑tergiversate, ↑prevaricate, ↑palter • Derivationally related forms: ↑paltering (for: ↑palter), ↑ … Useful english dictionary

beat around the bush — Synonyms and related words: about the bush, around the bush, beat about, beat around, beg the question, bicker, boggle, cavil, choplogic, circumlocute, dodge, duck, equivocate, evade, evade the issue, fence, go round about, hedge, hem and haw,… … Moby Thesaurus

beat around the bush — to avoid talking about what is important. Quit beating around the bush and tell me what you really think about my idea … New idioms dictionary

beat around the bush — verb a) To treat a topic, but omit its main points, often intentionally. Please stop beating around the bush and tell me what the problem is! b) To delay or avoid talking about something difficult or unpleasant. Syn … Wiktionary

beat around the bush — phrasal see beat about the bush … New Collegiate Dictionary

beat around/about the bush — see ↑bush • • • Main Entry: ↑beat … Useful english dictionary

beat about the bush — beat about/around the bush to avoid talking about a difficult or embarrassing subject because you are worried about upsetting the person you are talking to. Don t beat around the bush. Just tell me where my brother is. (usually negative) There is … New idioms dictionary

Источник

Beat around the bush: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

verb: бить, биться, отбивать, побеждать, выбивать, колотить, бороться, взбивать, ударять, превосходить

noun: удар, такт, ритм, биение, бой, битник, колебание, размер, обход, район

adjective: усталый, измотавшийся, ошарашенный

  • beat to smithereens — бить вдребезги
  • beat into fits — разбивать наголову
  • self-generated beat — биение вследствие самовозбуждения
  • beat goalkeeper — переигрывать вратаря
  • latin beat — латинский ритм
  • beat down sun — безжалостно жечь солнце
  • beat the drum — хвастаться
  • beat the devil round the stump — обходить трудности
  • retrograde beat — ретроградная систола
  • beat cancer — победить рак

adverb: вокруг, около, кругом, вблизи, поблизости, всюду, обратно, в окружности, в обхвате

preposition: вокруг, около, по, приблизительно, за

  • feel around — чувствовать себя вокруг
  • slosh around — размахивать
  • lie around — ложиться
  • clown around — клоун вокруг
  • mope around — хандрить
  • sit around — сидеть без дела
  • sit around table — сидеть за столом
  • all-around looking — круговой обзор
  • all-around protection — круговое охранение
  • footle around — дурить
  • snake (in the grass) — змея (в траве)
  • due date of the next inspection — срок очередной проверки
  • arrangement relating to fisheries in waters surrounding the faroe islands — Соглашение о рыболовстве в водах Фарерских островов
  • fast and the furious: tokyo drift — Тройной форсаж: Токийский Дрифт
  • serving the interests — удовлетворение интересов
  • another nail in the coffin — еще один гвоздь в крышку гроба
  • split within the administration — раскол в правительстве
  • at the top of her voice — во весь голос
  • captain of the foretop — старшина носовой верхней команды
  • at the worst — в худшем случае

noun: втулка, куст, кустарник, буш, вкладыш, гильза, букса, чаща, чащоба, ветка плюща

verb: бороновать, обсаживать кустарником, густо разрастаться, вставлять втулку

  • bush league — кустарная лига
  • bush crusher — тяжелый зубчатый каток для расчистки территории от зарослей кустарника
  • stagger bush — горчак
  • bearing bush — втулка подшипника
  • bush hat — широкополая шляпа
  • bush iraq policy — политика Буша в Ираке
  • bush jacket — спортивная куртка
  • calico bush — кальмия
  • bush harrow — тяжелая кустарниковая борона
  • reducing bush — переходная втулка

Предложения с «beat around the bush»

Don’t beat around the bush. Нечего ходить вокруг да около.
Now, what I want to ask of you is this, and I’ll not mince me words nor beat around the bush. Я вам прямо скажу, чего мне от вас надо, — я ведь не любитель ходить вокруг да около.
Well, between Gibbs, Ziva and myself, there’s no reason to beat around the bush when it comes to daddy drop-ins. Ну, у Гиббса, Зивы и меня, нет причин ходить вокруг да около, когда дело касается внезапно возникающих отцов.
Tyrell, you don’t know me to beat around the bush, so I’ll get right to it. Тайрелл, не буду ходить вокруг да около, так что, перейду сразу.
Well, don’t beat around the bush, doc. Не ходите вокруг да около, док.
This guy doesn’t beat around the bush Этот парень не ходит вокруг да около.
Well, I’m not the kind of person who likes to beat around the bush. Ну, я не из тех кому нравится ходить вокруг да около.
I am not gonna beat around the bush is a phrase I never really understood the meaning of, so I’m just gonna say this straight out. Я не собираюсь ходить вокруг да около. Фраза, смысл которой, я никогда не понимал, поэтому я скажу прямо.
Children beat around the bush when it comes to love, because they don’t know what it is. Дети бегают вокруг да около, когда приходит любовь, потому что они не знают что это такое.
Don’t beat around the bush and just get to the point clearly. Хватит бродить вокруг да около, начинай сразу с главного!
Ray, I won’t beat around the bush with you. Рэй, я скажу прямо: ты слепнешь.
You don’t beat around the bush when it comes to what you can do. Ты особо не церемонишься, если действительно можешь сделать что-то.
Hey, don’t beat around the bush. Эй, давайте по очереди.
I won’t beat around the bush. You may date Myeong Ju. Суть такова. можете встречаться с Мён Чжу.
When Lee felt that enough time had passed he did not beat around the bush. Когда Ли счел, что срок пришел, он не стал ходить вокруг да около.
Don’t beat around the bush, Leonard. Не ходи вокруг да около, Леонард.
You don’t beat around the bush. А ты не ходишь вокруг да около.
You don’t beat around the bush, do you? А ты не ходишь вокруг да около, а?
Alright listen closely, I’m not gonna beat around the bush. Ладно, слушай внимательно, я не собираюсь ходить вокруг да около.
I’m not gonna beat around the bush with you. Не буду ходить вокруг да около.
Please don’t beat around the bush on my account. Пожалуйста, не ходи вокруг да около.
l’m not gonna beat around the bush. Я не стану ходить вокруг да около.
I’m not gonna beat around the bush here. Я не стану ходить вокруг да около.
It’s simpler, doesn’t beat around the bush, and makes it clear that this article deals with a religion. Это проще, не ходит вокруг да около и дает понять, что эта статья имеет дело с религией.
We shouldn’t beat around the bush in the introductory paragraph. Мы не должны ходить вокруг да около во вступительном абзаце.
Другие результаты
Stop beating around the bush and tell me plainly what you want from me. Перестань ходить вокруг да около и скажи начистоту чего ты от меня хочешь.
Stop beating around the bush and tell me what happened. Перестань ходить вокруг да около и расскажи мне, что произошло.
Let’s stop beating around the bush. Хватит ходить вокруг да около.
Stop beating around the bush, Blake. Хватит ходить вокруг,да около Блейк.
What did Robert mean by beating around the bush? Какого черта Роберт виляет и тянет?
Simply, without beating around the bush, to sentence age-old injustice, which was used to having people bow and scrape and curtsey before it. Простой, без обиняков, приговор вековой несправедливости, привыкшей, чтобы ей кланялись, расшаркивались перед ней и приседали.
There was a lot of. hemming and hawing and beating around the bush from both of them. Было много. запинок и бормотаний и хождений вокруг да около от них обоих.
Well, I ain’t the beating-around-the-bush kind of guy. If I got anything on my mind, I spit it out. Я не из тех парней, которые ходят вокруг да около и если у меня что-то кипит в голове, я должен это выплеснуть.
And if that’s why you came out here to wait for me, why didn’t you say so without beating around the bush? За этим ты сюда и пришла? К чему же ходить вокруг да около?
I can’t stand beating around the bush, she said. Не могу я ходить вокруг да около.
There wasn’t any point in beating around the bush, David decided. Sheffield showed me your commitment to sell him your stock. Дэвид решил, что нет смысла ходить вокруг да около. — Шеффилд показал мне твое обязательство продать ему акции, — сказал он.
Now why don’t you stop beating around the bush and tell me what’s going on. Теперь почему бы тебе не перестать ходить вокруг да около и не рассказать, что произошло?
Quit beating around the bush and give me something here. Прекрати ходить вокруг да около и расскажи мне.
We don’t see any point beating around the bush, Mr. Tetch, so here’s where we’re at. Мы не видим смысла ходить вокруг да около, мистер Тетч, а пока всё именно так.
It seems to me you are beating around the bush. Мне кажется, Вы ходите вокруг да около.
So much for beating around the bush, huh? Так долго ходить вокруг да около, да?
I’m not going to insult you by beating around the bush, so let’s talk about the elephant in the room. Я не буду оскорблять тебя хождением вокруг да около. Давай поговорим о слоне в комнате.
Fine by me, but no more beating around the bush. Отлично, но больше никаких хождений вокруг да около.
You’re beating around the bush, said Adam. Вокруг да около ходишь, съязвил Адам.
Could have beaten around the bush a little. Мог бы немного и походить вокруг.
No sense beating around the bush, he decided; if she could, she would evade him. Надо приступать без околичностей, решил он, не то она увернется.
Stop beating around the bush! И хватит уже ходить вокруг да около.
Share what’s out there instead of beating around the bushes, and wasting each other’s time by enticing directionless effort with promises of glory. Делитесь тем, что есть, вместо того, чтобы ходить вокруг да около и тратить время друг друга, соблазняя бессмысленные усилия обещаниями славы.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Проспрягать
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector