Перевод best of us go down перевод

Go down — перевод, транскрипция

глагол ↓

Мои примеры

Словосочетания

Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.

Примеры

Rome went down before the barbarian invaders

Рим пал под натиском варваров ☰

She will go down as the first feminist.

Она войдёт в историю как первая феминистка. ☰

How did your speech go down?

Как приняли твою речь? ☰

Our business has been going down all winter.

Всю зиму мы терпели неудачи в делах. ☰

I went down with a severe attack of malaria.

Я свалился с жесточайшим приступом малярии. ☰

The food wouldn’t go down.

Кусок в горло не лезет. ☰

I do not think he cares a straw whether your temperature goes down or up.

Я думаю ему абсолютно наплевать, понижается у тебя температура или повышается. ☰

Our secret plans must not go down on paper.

Наши тайные планы нельзя доверять бумаге. ☰

Three ships went down in last night’s storm.

Во время вчерашнего шторма затонуло три корабля. ☰

If America goes down, the free world will go down, too.

Если падёт Америка, падёт и весь свободный мир. ☰

As the sun went down below the horizon, the sky became pink and gold.

Когда солнце зашло за горизонт, небо стало розовым и золотым. ☰

The child coughed and coughed because a piece of bread had gone down the wrong way.

Ребёнок не переставал кашлять — кусок хлеба попал не в то горло. ☰

When’s the drug deal supposed to go down?

Когда должна состояться сделка с наркотиками? ☰

One of my best students went down in the examination.

Один из моих лучших студентов провалился на экзамене. ☰

In fashion or out of fashion, the sensational novels always go down with the public.

Триллеры — в моде они или не в моде — всегда нравятся читателям. ☰

Mr. Thornton’s sketch goes down to the death of James II.

Очерк мистера Торнтона доходит до смерти Якова II. ☰

Источник

Перевод и смысл песни Kaleo — Way down we go

В Исландии не живет и полумиллиона человек. Но как показывает себя их волшебная футбольная сборная! И как в нашу жизнь ворвались Kaleo со своим хитом. Знаете ли вы более известные исландские песни, чем way down we go ? А знаете, о чем песня?

Текст довольно простой. Он представляет собой блюзовое размышление о жизни. Куда мы катимся? Вниз. Вот и всё. Авторы оставляют нам свободу домыслов. Этим, как всегда, пользуются наши горепереводчики. Кто такие « мы », почему движемся вниз, на дно? Кто такие « они », и почему нас загоняют? Давайте попробуем разобраться. Выводы, как всегда, в конце.

Oh, father tell me, do we get what we deserve?
Oh, we get what we deserve
And way down we go

О, отец, скажи мне, мы получаем то, что заслуживаем? Мы получаем то, что заслуживаем. И опускаемся вниз.

Whoa, you let your feet run wild
Time has come as we all go down
Yeah before the fall—oh, my—
Do you dare to look them right in the eyes?
‘Cause they will run you down, down ’til the dark
Yes, and they will run you down, down ’til you fall
And they will run you down, down to your core
Yeah, ’til you can’t crawl no more
And way down we go

Ты вел себя распутно, время пришло, когда мы все отправимся вниз. Перед падением — осмелишься ли ты посмотреть им в глаза? Потому что они будут загонять тебя на дно, во тьму. До твоего «падения». До самой твоей сути. Пока ты не перестанешь «ползать». И мы движемся вниз.

Cause they will run you down, down ’til you’re caught
Way down we go

Потому что они будут загонять тебя вниз, пока ты не попадешься, и мы движемся вниз

То, что я скажу дальше — моё мнение. Я против домыслов. Такие песни несут в себе только общую мысль. Блюзовое настроение и распевные слова — что еще нужно? Смысл. В данном случае — «мы катимся вниз» . Остальное — каждый решает для себя сам. Я почитал интервью с группой. Музыканты ничего особо не проясняют. Они говорят больше о сьемках в вулкане( видео можно посмотреть ниже ), чем о самой песне.

Для кого-то ближе сюжет о жизни музыканта — который прожигал свою жизнь и скатился. Для других — апокалипсис в христианстве. Человечество движется только во тьму последние две тысячи лет. А может быть, цивилизация, которая создает и хранит миллионы тонн мусора вместо того чтобы перерабатывать пластик( я за раздельный сбор ). Или пора прекратить войны?

То, что я хочу сказать — ничего этого нет в песне. И одновременно там может быть что угодно. Выбирайте сами, или придумайте что-то своё. Но не верьте безоговорочно тем, кто якобы разгадал ее скрытый смысл. Думайте своей головой.

Источник

Перевод песни Lights go down (I Don’t Know How But They Found Me)

Lights go down

Потухнет свет

Hello
Pardon me if I forget your name
Well not every hollow is sleepy as this one
But heads roll just the same

Oh Lord
Dressed like you’re so uptown
Parade through the ballrooms
Decay in your costumes and dance

Until the lights go down
Until the lights go down
Until the lights go down
Until the lights go down
Until the lights go down

Come now
Is that any way to talk to me?
Corrupting the young with your uncivil tongue
What a shame if you misspeak now

Somehow
Dance till the lights go down
It’s curtains for you, join the back of the queue
And we’ll break our necks like we do when the lights go down

Until the lights go down
Until the lights go down
Down, down
Shake when you haunt me like you were a ghost town

Oh no, what have we here?
Oh Lord, the thief of the year
Steal every heart from the boys that you’re touching
And dance

Until the lights go down
Until the lights go down
Until the lights go down
Until the lights go down
Until the lights go down

Oh no, what have we here?
(Until the lights go down)
Oh Lord, the thief of the year
(Until the lights go down)
Steal every heart from the boys that you’re touching
And dance
Until the lights go down

Здравствуй,
Прости, если забуду как тебя зовут.
Не каждая лощина же сонная, как эта 1 ,
Но головы всё катятся.

Господи,
Одеты так роскошно,
Маршируете через танцпол,
Прогниваете в костюмах и танцуете

Пока не потухнет свет,
Пока не потухнет свет,
Пока не потухнет свет,
Пока не потухнет свет,
Пока не потухнет свет.

Ну хватит,
Вот так ты со мной разговариваешь?
Безобразишь молодежь своим черствым языком,
Какой позор будет, если нечаянно оговоришься.

Постарайся,
Танцуй пока не потухнет свет.
Конец подошел — стой позади череды,
А там мы свернём себе шеи, прямо как тогда, когда потухал свет.

Пока не потухнет свет,
Пока не потухнет свет,
Потухнет, потухнет.
Трясись, навещая меня как опустевший город.

О нет, что же это?
О Боже, воровка года,
Крадешь сердца мальчиков одним прикосновением
И танцуешь

Пока не потухнет свет,
Пока не потухнет свет,
Пока не потухнет свет,
Пока не потухнет свет,
Пока не потухнет свет.

О нет, что же это?
(Пока не потухнет свет)
О Боже, воровка года,
(Пока не потухнет свет)
Крадешь сердца мальчиков одним прикосновением
И танцуешь
Пока не потухнет свет.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector