Перевод документов в энгельсе

Содержание

Бюро переводов и нотариусы (нотариальные конторы) в Энгельсе

Бюро переводов в Энгельсе

На данный момент у нас нет коллег в области переводческих услуг в городе Энгельсе.

Тем не менее Вы можете обратиться в бюро переводов «Языковые традиции».

Наше бюро переводов предлагает Вам перевод любых документов. Вы можете отправить свой заказ и получить готовый документ по электронной почте.

Вам необходимы услуги бюро переводов в Энгельсе?

Вы можете рассчитывать на нас!

Бюро переводов «Языковые Традиции» имеет возможность оказать для Вас услугу по переводу на иностранный язык, проставлению апостиля, легализации документов в любом населённом пункте Российской Федерации, в том числе и городе Энгельс.

Для того, чтобы осуществить заказ Вам необходимо отправить Ваш запрос на электронную почту:

или позвонить по номеру телефона, указанному на сайте.

Нотариусы и нотариальные конторы в городе Энгельс

Гаврилова Наталия Александровна

Густова Валентина Николаевна

Дубовицкая Нина Борисовна

Зуева Марина Владимировна

Калинина Татьяна Юрьевна

Калугина Татьяна Анатольевна

Коноваленко Елена Васильевна

Коновалова Оксана Николаевна

Куделина Любовь Евгеньевна

Майгарова Наталия Анатольевна

Сацков Алексей Викторович

Сидоров Андрей Валерьевич

Стрижак Нина Владимировна

Хлюпина Татьяна Владимировна

413100, г. Энгельс, ул. Тельмана, д. 33, (8453) 77-99-55

413100, г. Энгельс, ул. Коммунистическая, д. 34, (8453) 75-98-08

413100, г. Энгельс, ул. Тельмана, д. 14-a, (8453) 55-65-60

413119, г. Энгельс, Квартал-2, д. 22-а, (8453) 75-04-33

413100, г. Энгельс, ул. Л.Кассиля, д. 20, (8453) 56-83-22

413100, г. Энгельс, ул. Л.Кассиля, д. 20, (8453) 56-83-22

413100, г. Энгельс, ул. Л.Кассиля, д. 20, (8453) 56-83-22

413100, г. Энгельс, ул. Л.Кассиля, д. 20, (8453) 56-83-22

413119, г. Энгельс, Квартал-2, д. 22-а, (8453) 75-04-32

413100, г. Энгельс, ул. Л.Кассиля, д. 20, (8453) 56-83-22

413100, г. Энгельс, ул. Строителей, д. 7-«а», (8453) 79-28-82

413100, г. Энгельс, ул. Тельмана, д. 3-«а», (8453) 56-70-49

413100, г. Энгельс, ул. Театральная, д. 1-А, (8453) 55-51-83

413100, г. Энгельс, ул. Тельмана, д. 17, (8453) 55-98-19

Услуги по переводу с иностранных языков, проставление апостиля в Энгельсе

Наша компания обеспечит любому клиенту качественные и профессиональные услуги по переводу с иностранных языков в Энгельсе.

Услуги по легализации, апостилированию документов в Энгельсе

Агентство переводов Языковые Традиции предлагает услугу по легализации документов в Энгельсе. Легализация документов включает в себя ряд процедур, направленных для присвоения документу правовой силы на территории других государств.

Из способов легализации существуют: проставление штампа «апостиль» (упрощенная форма) и полная консульская легализация с проставлением необходимых отметок в нескольких инстанциях.

Особенности переводов с иностранных языков в Энгельсе

Перевод с иностранных языков является главным направлением работы бюро переводов Языковые Традиции.

Вы ищете компанию по оказанию услуг перевода с иностранного языка в Энгельсе?

Если вам необходим специалист переводчик в Энгельсе, необходимо осуществить перевод с английского, немецкого, французского языка на русский язык, либо на любой другой иностранный язык, вы можете обратиться по телефону, к онлайн консультанту или электронной почте office@linguistic-traditions.ru.

Менеджеры Бюро переводов Языковые Традиции ответят на интересующие Вас вопросы.

Заказать у нас переводческие услуги очень просто, можете сделать это прямо сейчас!

Источник

Переводы

Заявка на перевод

Письменный перевод

Бюро переводов Центра языка и культуры «Слово» работает уже более 20 лет. Наши сотрудники – переводчики высокой квалификации, весь отдел – коллективный член Союза переводчиков России. Центр Слово гарантирует своим клиентам:

Перевод документов на русский и с русского на иностранный
Редактирование перевода любого рода текста
Оперативность перевода текстов любого уровня сложности

Спектр услуг по письменному переводу не ограничен ни объемом (от одной до нескольких тысяч страниц), ни тематикой (все виды гражданских документов, юридические, экономические, политические, медицинские, художественные тексты). Мы постоянно расширяем тематику переводов, привлекаем новых переводчиков, редакторов и специалистов для работы в нашей команде.

Мы также предоставляем своим клиентам возможность заказать перевод удаленно, оплатить его и получить результат по электронной почте. Оплату перевода можно осуществить через систему онлайн-банкинга. Реквизиты для оплаты будут предоставлены нашим менеджером после согласования стоимости и сроков перевода.

Вы всегда сможете связаться с нами и уточнить всю необходимую информацию. Материалы на перевод могут быть предоставлены как в распечатанном (листовом), так и в электронном виде. Перевод, не требующий удостоверения и полностью оплаченный, может быть выслан по факсу или электронной почте.

Перевод документов в нашем центре осуществляется с\на следующие языки:

Европейские языки
  1. Английский
  2. Болгарский
  3. Венгерский
  4. Нидерландский
  5. Греческий
  6. Датский
  7. Испанский
  8. Итальянский
  9. Немецкий
  10. Норвежский
  11. Польский
  12. Португальский
  13. Румынский
  14. Сербский
  15. Словацкий
  16. Финский
  17. Французский
  18. Хорватский
  19. Чешский
  20. Шведский
  21. И другие европейские языки
Языки стран Азии и Африки
Языки стран постсоветского пространства
  1. Азербайджанский
  2. Армянский
  3. Белорусский
  4. Грузинский
  5. Казахский
  6. Киргизский
  7. Латышский
  8. Литовский
  9. Молдавский
  10. Таджикский
  11. Узбекский
  12. Украинский
  13. Эстонский
  14. И другие

Виды удостоверения переведенных документов

Удостоверение центра «Слово»
Нотариальное удостоверение
Подготовка документа к легализации (апостиль)

Удостоверение центра «Слово»

Перевод может быть заверен подписью переводчика, с печатью центра языка и культуры «Слово» и штампом, подтверждающим правильность перевода. Такое подтверждение переведенных документов необходимо во всех случаях, когда не требуется нотариальное удостоверение.

Нотариальное удостоверение

В рамках российского законодательства мы оказываем услуги по переводу документов с нотариальным удостоверением.

Обращаем Ваше внимание, что если Вы переводите документ с иностранного языка на русский, перевод документа подшивается нотариусом к оригиналу текста, либо его фотокопии. Если Вы переводите документ с русского языка на иностранный язык, перевод может быть подшит либо к оригиналу, либо к нотариально заверенной копии документа.

Вы можете выполнить работу по нотариальному удостоверению документа самостоятельно (согласно утвержденному списку нотариусов), либо доверить эту работу сотрудникам нашего Центра. Данная услуга является бесплатной для наших клиентов, т.е. при нотариальном удостоверении переведенного документа в центре «Слово» Вы оплачиваете только услуги нотариуса.

Подготовка документа к легализации (апостиль)

Легализация – это специальная процедура перевода и оформления документов, выданных российскими официальными органами, придающая документам юридическую силу за рубежом. Существует два вида легализации:

  • Апостиль
  • Консульская легализация

Консульская легализация проводится следующим образом:

  • Перевод документа
  • Удостоверение документа у нотариуса
  • Оформление в Министерстве юстиции
  • Оформление в Департаменте консульской службы МИД РФ
  • Оформление в посольстве той страны, в которой Вы собираетесь предъявлять документы

Обращаем Ваше внимание, что последние 3 пункта Вы осуществляете самостоятельно!

Апостиль – это международная стандартная форма предоставления сведений о легальности документа на территории стран, подписавших Гаагскую конвенцию 1961года. Каждый выданный апостиль уникален и имеет свой регистрационный номер. Оформление проходит следующим образом:

  • Перевод документа
  • Удостоверение документа у нотариуса
  • Апостилирование документа в Министерстве юстиции

Обращаем Ваше внимание, что последний пункт Вы осуществляете самостоятельно!

Внимание! Существует несколько видов подтверждения подлинности выполненного перевода. Уточните в организации по месту требования документа перед его сдачей на перевод, какой вид удостоверения необходим именно в Вашем случае.

Удостоверение центра «Слово»

Перевод может быть заверен подписью переводчика, с печатью центра языка и культуры «Слово» и штампом, подтверждающим правильность перевода. Такое подтверждение переведенных документов необходимо во всех случаях, когда не требуется нотариальное удостоверение.

Нотариальное Удостоверение

В рамках российского законодательства мы оказываем услуги по переводу документов с нотариальным удостоверением.

Обращаем Ваше внимание, что если Вы переводите документ с иностранного языка на русский, перевод документа подшивается нотариусом к оригиналу текста, либо его фотокопии. Если Вы переводите документ с русского языка на иностранный язык, перевод может быть подшит либо к оригиналу, либо к нотариально заверенной копии документа.

Вы можете выполнить работу по нотариальному удостоверению документа самостоятельно (согласно утвержденному списку нотариусов), либо доверить эту работу сотрудникам нашего Центра. Данная услуга является бесплатной для наших клиентов, т.е. при нотариальном удостоверении переведенного документа в центре «Слово» Вы оплачиваете только услуги нотариуса.

Подготовка к легализации документа (апостиль)

Легализация – это специальная процедура перевода и оформления документов, выданных российскими официальными органами, придающая документам юридическую силу за рубежом. Существует два вида легализации:

  • Апостиль
  • Консульская легализация

Консульская легализация проводится следующим образом:

  • Перевод документа
  • Удостоверение документа у нотариуса
  • Оформление в Министерстве юстиции
  • Оформление в Департаменте консульской службы МИД РФ
  • Оформление в посольстве той страны, в которой Вы собираетесь предъявлять документы

Обращаем Ваше внимание, что последние 3 пункта Вы осуществляете самостоятельно!

Апостиль – это международная стандартная форма предоставления сведений о легальности документа на территории стран, подписавших Гаагскую конвенцию 1961года. Каждый выданный апостиль уникален и имеет свой регистрационный номер. Оформление проходит следующим образом:

  • Перевод документа
  • Удостоверение документа у нотариуса
  • Апостилирование документа в Министерстве юстиции

Обращаем Ваше внимание, что последний пункт Вы осуществляете самостоятельно!

Важно отметить, что удостоверены могут быть как оригиналы документов, так и их фотокопии. Не стоит удостоверять апостилем изготовленные в единственном экземпляре оригиналы, так как на практике может понадобиться предоставить легализованные документы (часто и не один комплект) на неопределенный срок, а иногда отдать безвозвратно.

Список стран – участниц Гаагской конференции 1961 года, принимающих апостилированные документы, оформленные в РФ

Просмотреть
  1. Австралия
  2. Австрия
  3. Азербайджан
  4. Албания
  5. Андорра
  6. Аргентина
  7. Армения
  8. Беларусь
  9. Бельгия
  10. Болгария
  11. Босния и Герцеговина
  12. Бразилия
  13. Бывшая Югославская Республика Македония
  14. Венгрия
  15. Венесуэла
  16. Германия
  17. Греция
  18. Грузия
  19. Дания
  20. Израиль
  21. Индия
  22. Ирландия
  23. Исландия
  24. Испания
  25. Италия
  26. Кипр
  27. Китайская Народная Республика
  28. Коста-Рика
  29. Латвия
  30. Литва
  31. Люксембург
  32. Маврикий
  33. Мальта
  34. Марокко
  35. Мексика
  36. Монако
  37. Нидерланды
  38. Новая Зеландия
  39. Норвегия
  40. Панама
  41. Парагвай
  42. Перу
  43. Польша
  44. Португалия
  45. Республика Корея
  46. Российская Федерация
  47. Румыния
  48. Сербия
  49. Словакия
  50. Словения
  51. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
  52. Соединенные Штаты Америки
  53. Суринам
  54. Турция
  55. Украина
  56. Уругвай
  57. Финляндия
  58. Франция
  59. Хорватия
  60. Черногория
  61. Чешская Республика
  62. Чили
  63. Швейцария
  64. Швеция
  65. Эквадор
  66. Эстония
  67. Южно-Африканская Республика
  68. Япония

Заявка на перевод

© 2009 — 2020 Центр языка и культуры «Слово», официальный сайт Лицензия на образование №1739

Лицензия на образование №1739

Реализация программ дополнительного образования, соответствующих Федеральному государственному образовательному стандарту, осуществляется исключительно по адресу: г. Саратов, ул. Большая Казачья, д.103. Вся информация на сайте носит рекламно-информационный характер и не может считаться публичной офертой.

Источник

Центр языка и культуры «Слово» в г. Энгельс

Рады приветствовать Вас в отделении Центра «Слово» в городе Энгельс! Если Вы ищите курсы английского языка в Энгельсе и не только, Вам — к нам! Покорить Великую Китайскую стену, станцевать фламенко на улицах Мадрида, прокатиться на Лондонском автобусе, увидеть Париж с высоты Эйфелевой башни, принять участие в Октоберфесте – нет ничего невозможного для того, кто каждый день готов узнавать новое вместе с нами. Курсы китайского, испанского, французского, немецкого и, конечно же, курсы английского! Энгельс начинает свое путешествие по всему земному шару! Присоединяйтесь!

Администратор офиса : Нежданова Мария Касымовна

Методист : Неловко Ольга Сергеевна

Бюро переводов и школа языков Центра языка и культуры «Слово» успешно работают в г. Энгельс более 10 лет.

Языковые курсы

Направления работы

  • Высококвалифицированные специалисты
  • Выполнение срочных переводов в день обращения

Мы гарантируем своим клиентам высокое качество выполнения переводов документов и текстов и оперативность исполнения заказов. Наше кредо — это оптимальное соотношение цены и качества за выполнение письменных и устных переводов.
Стоимость и сроки переводов зависят от языка оригинала и объема предоставленных документов.

Виды удостоверения переведенных документов

Удостоверение центра «Слово»

Перевод может быть заверен подписью переводчика, с печатью центра языка и культуры «Слово» и штампом, подтверждающим правильность перевода. Такое подтверждение переведенных документов необходимо во всех случаях, когда не требуется нотариальное удостоверение.

Нотариальное удостоверение

В рамках российского законодательства мы оказываем услуги по переводу документов с нотариальным удостоверением.

Обращаем Ваше внимание, что если Вы переводите документ с иностранного языка на русский, перевод документа подшивается нотариусом к оригиналу текста, либо его фотокопии. Если Вы переводите документ с русского языка на иностранный язык, перевод может быть подшит либо к оригиналу, либо к нотариально заверенной копии документа.

Вы можете выполнить работу по нотариальному удостоверению документа самостоятельно (согласно утвержденному списку нотариусов), либо доверить эту работу сотрудникам нашего Центра. Данная услуга является бесплатной для наших клиентов, т.е. при нотариальном удостоверении переведенного документа в центре «Слово» Вы оплачиваете только услуги нотариуса.

Подготовка документа к легализации (апостиль)

Легализация – это специальная процедура перевода и оформления документов, выданных российскими официальными органами, придающая документам юридическую силу за рубежом. Существует два вида легализации:

  • Апостиль
  • Консульская легализация

Консульская легализация проводится следующим образом:

  • Перевод документа
  • Удостоверение документа у нотариуса
  • Оформление в Министерстве юстиции
  • Оформление в Департаменте консульской службы МИД РФ
  • Оформление в посольстве той страны, в которой Вы собираетесь предъявлять документы

Обращаем Ваше внимание, что последние 3 пункта Вы осуществляете самостоятельно!

Апостиль – это международная стандартная форма предоставления сведений о легальности документа на территории стран, подписавших Гаагскую конвенцию 1961года. Каждый выданный апостиль уникален и имеет свой регистрационный номер. Оформление проходит следующим образом:

  • Перевод документа
  • Удостоверение документа у нотариуса
  • Апостилирование документа в Министерстве юстиции

Обращаем Ваше внимание, что последний пункт Вы осуществляете самостоятельно!

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector