Перевод frank sinatra i ve got you under my skin перевод

Перевод песни Frank Sinatra — I’ve got you under my skin

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

I’ve got you under my skin

I’ve got you under my skin
I’ve got you deep in the heart of me
So deep in my heart, that you’re really a part of me
I’ve got you under my skin.

I tried so not to give in
I said to myself this affair never will go so well
But why should I try to resist, when baby I know so well
I’ve got you under my skin.

I ‘d sacrifice anything come what might
For the sake of having you near
In spite of a warning voice that comes in the night
And repeats, repeats in my ear.

Don’t you know little fool, you never can win
Use your mentality, wake up to reality
But each time that I do, just the thought of you
Makes me stop before I begin
‘Cause I’ve got you under my skin.

I would sacrifice anything come what might
For the sake of having you near
In spite of a warning voice that comes in the night
And repeats, how it yells in my ear.

Don’t you know little fool, you never can win
Why not use your mentality, step up, wake up to reality
But each time I do, just the thought of you
Makes me stop just before I begin
‘Cause I’ve got you under my skin
Yes, I’ve got you under my skin.

Ты — частичка меня

Ты — частичка меня
Ты — глубоко в моем сердце
Так глубоко, что ты действительно стала частью меня.
Ты — частичка меня.

Я так старался не проникаться тобой
Я говорил себе: ну не может быть все так хорошо
Но почему же я должен сопротивляться, если я чувствую,
Что ты — частичка меня.

Я пожертвую всем, чем угодно
Ради того, чтобы ты была рядом
Не смотря на назойливый голос,
шепчущий мне по ночам.

Глупец! Ты снова проиграешь!
Послушай рассудок! Очнись от этого сна!
Но едва я пытаюсь, мысль о тебе
Останавливает меня на полпути
Потому что ты — частичка меня.

Я пожертвую всем, чем угодно
Ради того, чтобы ты была рядом
Не смотря на назойливый голос,
шепчущий по ночам.

Источник

Перевод песни I’ve got you under my skin (Frank Sinatra)

I’ve got you under my skin

Я чувствую тебя всем своим существом

I’ve got you under my skin
I’ve got you deep in the heart of me
So deep in my heart
You’re really a part of me
I’ve got you under my skin

I’ve tried so not to give in
I said to myself this affair
Never gonna go so well
But why should I try to resist
When baby I know so well
That I’ve got you under my skin

I’d sacrifice anything come what might
For the sake of holding you near
In spite of a warning voice that comes in the night
And repeats in the shouts in my ear
Don’t you know, blue eyes, you never can win
Use your mentality, wake up to reality
But each time I do, just the thought of you
Makes me stop before I begin
‘Cause I’ve got you under my skin

I’d sacrifice anything come what might
For the sake of having you near
In spite of a warning voice that comes in the night
And repeats in the shouts in my ear
Don’t you know, you old fool, you never can win
Use your mentality, wake up to reality
But each time I do just the thought of you
Makes me stop before I begin
‘Cause I’ve got you under my skin
And I love you under my skin

Я чувствую тебя всем своим существом,
Ты глубоко в моей душе,
Так глубоко,
Что по-настоящему стала частью меня,
Я чувствую тебя всем своим существом

Я пытался не сдаваться,
Я говорил себе, что это дело
Добром не кончится,
Но зачем мне стараться противостоять,
Когда, детка, я слишком хорошо знаю,
Что ты стала частью меня

Я принес бы любую жертву — будь, что будет,
Ради того, чтобы ты была со мною,
Назло предостерегающему голосу в ночи,
Твердящему в самое ухо:
«Разве не знаешь, наивный, что тебе не выиграть никогда?
Пораскинь мозгами и вернись в реальность!»,
Но каждый раз, когда я хочу это сделать, мысль о тебе
Останавливает меня,
Ведь ты стала частью меня

Я принес бы любую жертву — будь, что будет,
Ради того, чтобы ты была со мною,
Назло предостерегающему голосу в ночи,
Твердящему в самое ухо:
«Разве не знаешь, старый дурень, что опять проиграешь?
Пораскинь мозгами и вернись в реальность!»,
Но каждый раз, когда я хочу это сделать, мысль о тебе
Не дает мне собраться,
Ведь ты стала частью меня,
И я чувствую тебя всем своим существом

Источник

Перевод песни I’ve got you under my skin (Frank Sinatra)

I’ve got you under my skin

Ты — частичка меня

I’ve got you under my skin
I’ve got you deep in the heart of me
So deep in my heart, that you’re really a part of me
I’ve got you under my skin.

I tried so not to give in
I said to myself this affair never will go so well
But why should I try to resist, when baby I know so well
I’ve got you under my skin.

I ‘d sacrifice anything come what might
For the sake of having you near
In spite of a warning voice that comes in the night
And repeats, repeats in my ear.

Don’t you know little fool, you never can win
Use your mentality, wake up to reality
But each time that I do, just the thought of you
Makes me stop before I begin
‘Cause I’ve got you under my skin.

I would sacrifice anything come what might
For the sake of having you near
In spite of a warning voice that comes in the night
And repeats, how it yells in my ear.

Don’t you know little fool, you never can win
Why not use your mentality, step up, wake up to reality
But each time I do, just the thought of you
Makes me stop just before I begin
‘Cause I’ve got you under my skin
Yes, I’ve got you under my skin.

Ты — частичка меня
Ты — глубоко в моем сердце
Так глубоко, что ты действительно стала частью меня.
Ты — частичка меня.

Я так старался не проникаться тобой
Я говорил себе: ну не может быть все так хорошо
Но почему же я должен сопротивляться, если я чувствую,
Что ты — частичка меня.

Я пожертвую всем, чем угодно
Ради того, чтобы ты была рядом
Не смотря на назойливый голос,
шепчущий мне по ночам.

Глупец! Ты снова проиграешь!
Послушай рассудок! Очнись от этого сна!
Но едва я пытаюсь, мысль о тебе
Останавливает меня на полпути
Потому что ты — частичка меня.

Я пожертвую всем, чем угодно
Ради того, чтобы ты была рядом
Не смотря на назойливый голос,
шепчущий по ночам.

Глупец! Ты снова проиграешь!
Послушай же свой рассудок, вернись к реальности!
Но едва я пытаюсь, мысль о тебе
Останавливает меня на полпути
Потому что ты уже частичка меня.
Да, ты уже часть меня.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector