Перевод frank sinatra love and marriage

Перевод песни Love and marriage (Frank Sinatra)

Love and marriage

Любовь и брак

Love and marriage, love and marriage,
Go together like a horse and carriage
This I tell ya, brother, you can’t have one without the other

Love and marriage, love and marriage,
It’s an institute you can’t disparage
Ask the local gentry and they will say it’s elementary

Try, try, try to separate them,
It’s an illusion
Try, try, try and you only come to this conclusion

Love and marriage, love and marriage,
Go together like a horse and carriage
Dad was told by mother you can’t have one
You can’t have none
You can’t have one without the other

Try, try, try to separate them,
It’s an illusion
Try, try, try and you only come to this conclusion

Love and marriage, love and marriage,
Go together like a horse and carriage
Dad was told by mother you can’t have one
You can’t have none
You can’t have one without the other

Любовь и брак, любовь и брак
Сопутствуют друг другу, как лошадь и повозка,
Говорю тебе, братишка, нельзя иметь одно без другого

Любовь и брак, любовь и брак —
Это установленная практика, тебе ею не пренебречь,
Спроси опытных людей, те скажут: «Все элементарно!»

Сколь ни пытайся разделить любовь и брак —
Получится одна насмешка,
Старайся ни старайся, а результат один!

Любовь и брак, любовь и брак
Сопутствуют друг другу, как лошадь и повозка,
Мать говорила отцу: «Невозможно иметь что-то одно,
Никоим образом
Одно не существует без другого»

Сколь ни пытайся разделить любовь и брак —
Получится одна насмешка,
Старайся ни старайся, а результат один!

Любовь и брак, любовь и брак
Сопутствуют друг другу, как лошадь и повозка,
Отец говаривал матери: «Невозможно иметь что-то одно,
Никоим образом
Одно не существует без другого»

Источник

Текст песни Frank Sinatra — Love and Marriage

Love and marriage, love and marriage,
Go together like a horse and carriage.
This I tell ya, brother, you can’t have one without the other.

Love and marriage, love and marriage,
It’s an institute you can’t disparage.
Ask the local gentry and they will say it’s elementary.

Try, try, try to separate them, it’s an illusion.
Try, try, try and you will only come to this conclusion:

Love and marriage, love and marriage,
Go together like a horse and carriage.
Dad was told by mother you can’t have one
You can’t have none.
You can’t have one without the other.

Try, try, try to separate them, it’s an illusion.
Try, try, try and you will only come to this conclusion:

Love and marriage, love and marriage,
Go together like a horse and carriage.
Dad was told by mother you can’t have one
(You can’t have none.)
You can’t have one without the other.

Любовь и супружество, любовь и супружество,
Сцеплены вместе, как лошадь и карета.
Вот, что я скажу тебе, брат: одно не бывает без другого.

Любовь и супружество, любовь и супружество,
Это обычай, не подвергающийся сомнению.
Спроси бывалых людей, и они скажут, что всё элементарно.
Пытаться, пытаться, пытаться разделить их – иллюзия.
Пробуй, пробуй, пробуй и всё равно придешь к такому заключению:

Любовь и супружество, любовь и супружество,
Сцеплены вместе, как лошадь и карета.
Отец говорил матери: одно не бывает,
Ни одно не бывает,
Одно не бывает без другого.

Пытаться, пытаться, пытаться разделить их – иллюзия.
Пробуй, пробуй, пробуй и всё равно придешь к такому заключению:

Любовь и супружество, любовь и супружество,
Сцеплены вместе, как лошадь и карета.
Отец говорил матери: одно не бывает,
(Ни одно не бывает)
Одно не бывает без другого. Love and marriage, love and marriage,
Go together like a horse and carriage.
This I tell ya, brother, you can’t have one without the other.

Love and marriage, love and marriage,
It’s an institute you can’t disparage.
Ask the local gentry and they will say it’s elementary.

Try, try, try to separate them, it’s an illusion.
Try, try, try and you will only come to this conclusion:

Love and marriage, love and marriage,
Go together like a horse and carriage.
Dad was told by mother you can’t have one
You can’t have none.
You can’t have one without the other.

Try, try, try to separate them, it’s an illusion.
Try, try, try and you will only come to this conclusion:

Love and marriage, love and marriage,
Go together like a horse and carriage.
Dad was told by mother you can’t have one
(You can’t have none.)
You can’t have one without the other.

Любовь и супружество, любовь и супружество,
Сцеплены вместе, как лошадь и карета.
Вот, что я скажу тебе, брат: одно не бывает без другого.

Любовь и супружество, любовь и супружество,
Это обычай, не подвергающийся сомнению.
Спроси бывалых людей, и они скажут, что всё элементарно.
Пытаться, пытаться, пытаться разделить их – иллюзия.
Пробуй, пробуй, пробуй и всё равно придешь к такому заключению:

Любовь и супружество, любовь и супружество,
Сцеплены вместе, как лошадь и карета.
Отец говорил матери: одно не бывает,
Ни одно не бывает,
Одно не бывает без другого.

Пытаться, пытаться, пытаться разделить их – иллюзия.
Пробуй, пробуй, пробуй и всё равно придешь к такому заключению:

Любовь и супружество, любовь и супружество,
Сцеплены вместе, как лошадь и карета.
Отец говорил матери: одно не бывает,
(Ни одно не бывает)
Одно не бывает без другого.

Источник

Перевод песни Frank Sinatra — Love’s been good to me

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Love’s been good to me

I have been a rover
I have walked alone
Hiked a hundred highways
Never found a home
Still in all I’m happy
The reason is, you see
Once in a while along the way
Love’s been good to me

There was a girl in Denver
Before the summer storm
Oh, her eyes were tender
Oh, her arms were warm
And she could smile away the thunder
Kiss away the rain
Even though she’s gone away
You won’t hear me complain

I have been a rover
I have walked alone
Hiked a hundred highways
Never found a home
Still in all I’m happy
The reason is, you see
Once in a while along the way
Love’s been good to me

There was a girl in Portland
Before the winter chill
We used to go a-courtin’
Along October hill
And she could laugh away the dark clouds
Cry away the snow
It seems like only yesterday
As down the road I go

I’ve been a rover
I have walked alone
Hiked a hundred highways
Never found a home
Still in all I’m happy
The reason is, you see
Once in a while along the way
Love’s been good to me

Любовь была добра ко мне

Я был скитальцем,
Я бродил в одиночестве.
Исходит сотню дорог,
Так и не найдя дома.
И все же, я счастлив,
И ты знаешь, почему.
Однажды, когда я был в пути,
Любовь была добра ко мне.

Это была девушка из Дэнвера
Накануне летней грозы.
О, у нее были нежные глаза,
О, у нее были теплые руки.
От ее улыбки умолкал гром,
А поцелуй останавливал дождь.
И хотя она ушла,
Я не буду жаловаться.

Я был скитальцем,
Я бродил в одиночестве.
Исходит сотню дорог,
Так и не найдя дома.
И все же, я счастлив,
И ты знаешь, почему.
Однажды, когда я был в пути,
Любовь была добра ко мне.

Это была девушка из Портлэнда
Накануне зимних холодов.
Мы влюбились
В октябре.
Ее смех рассеивал темные тучи,
А крик останавливал снег.
Кажется, что только вчера
Я шел по дороге.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector