Перевод идиомы bring home the bacon

Перевод идиомы bring home the bacon

bring home the bacon, 1. To support your family; earn the family living. * /He was a steady fellow, who always brought home the bacon./ 2. To win a game or prize. * /The football team brought home the bacon./ … Dictionary of American idioms

bring home the bacon, 1. To support your family; earn the family living. * /He was a steady fellow, who always brought home the bacon./ 2. To win a game or prize. * /The football team brought home the bacon./ … Dictionary of American idioms

bring home the bacon — INFORMAL ► to earn money to live on: »Men were once solely responsible for bringing home the bacon. ► to be successful at something: »They said they would bring home the bacon, but so far they have done no such thing, with sales falling 14%. Main … Financial and business terms

bring home the bacon — A person who brings home the bacon earns the money that a family live on … The small dictionary of idiomes

bring home the bacon — ► bring home the bacon informal achieve material success. Main Entry: ↑bacon … English terms dictionary

bring home the bacon — bring home a paycheck, support a family Stan is disabled, so Louise brings home the bacon … English idioms

bring home the bacon — verb 1. attain success or reach a desired goal The enterprise succeeded We succeeded in getting tickets to the show she struggled to overcome her handicap and won • Syn: ↑succeed, ↑win, ↑come through, ↑deliver the goods … Useful english dictionary

bring home the bacon — informal 1. to earn money to live on. If Jo s going to be at home looking after the kids, someone needs to bring home the bacon. (informal) 2. to do something successfully, especially to win a game or race. Racegoers crowded the stand to see him… … New idioms dictionary

bring home the bacon — tv. to earn a livelihood; to earn money to buy food. □ When I have to bring home the bacon, I hope I have an interesting job. □ I have to bring home the bacon for six kids … Dictionary of American slang and colloquial expressions

bring home the bacon — verb To have a remunerative job; to have a career which satisfies ones financial needs. Its just that I think Im going to lose my job at the studio and am damned scared of not being able to bring home the bacon. Syn: make a living See Also: bring … Wiktionary

bring\ home\ the\ bacon — v. phr. informal 1. To support your family; earn the family living. He was a steady fellow, who always brought home the bacon. 2. To win a game or prize. The football team brought home the bacon … Словарь американских идиом

Источник

Перевод идиомы bring home the bacon

bring home the bacon, 1. To support your family; earn the family living. * /He was a steady fellow, who always brought home the bacon./ 2. To win a game or prize. * /The football team brought home the bacon./ … Dictionary of American idioms

bring home the bacon, 1. To support your family; earn the family living. * /He was a steady fellow, who always brought home the bacon./ 2. To win a game or prize. * /The football team brought home the bacon./ … Dictionary of American idioms

bring home the bacon — INFORMAL ► to earn money to live on: »Men were once solely responsible for bringing home the bacon. ► to be successful at something: »They said they would bring home the bacon, but so far they have done no such thing, with sales falling 14%. Main … Financial and business terms

bring home the bacon — A person who brings home the bacon earns the money that a family live on … The small dictionary of idiomes

bring home the bacon — ► bring home the bacon informal achieve material success. Main Entry: ↑bacon … English terms dictionary

bring home the bacon — verb 1. attain success or reach a desired goal The enterprise succeeded We succeeded in getting tickets to the show she struggled to overcome her handicap and won • Syn: ↑succeed, ↑win, ↑come through, ↑deliver the goods … Useful english dictionary

bring home the bacon — informal 1. to earn money to live on. If Jo s going to be at home looking after the kids, someone needs to bring home the bacon. (informal) 2. to do something successfully, especially to win a game or race. Racegoers crowded the stand to see him… … New idioms dictionary

bring home the bacon — tv. to earn a livelihood; to earn money to buy food. □ When I have to bring home the bacon, I hope I have an interesting job. □ I have to bring home the bacon for six kids … Dictionary of American slang and colloquial expressions

bring home the bacon — verb To have a remunerative job; to have a career which satisfies ones financial needs. Its just that I think Im going to lose my job at the studio and am damned scared of not being able to bring home the bacon. Syn: make a living See Also: bring … Wiktionary

bring home the bacon — bring home a paycheck, support a family Stan is disabled, so Louise brings home the bacon … English idioms

bring\ home\ the\ bacon — v. phr. informal 1. To support your family; earn the family living. He was a steady fellow, who always brought home the bacon. 2. To win a game or prize. The football team brought home the bacon … Словарь американских идиом

Источник

4 вкусных английских идиом с едой.

1. Bring home the bacon [brɪŋ həʊm ðə ˈbeɪkən] (брин хоум зэ бейкон)- буквально можно перевести как «приносить домой бекон». Если кто-то bring home the bacon , значит что он или она поддерживает семью, оплачивает счета, покупает еду и все остальное.

В семье Тома, он сидит дома с детьми, и его жена приносит деньги в дом .

In Tom’s family, he stays home taking care of the kids, and his wife brings home the bacon .

2. Get something for peanuts [gɛt ˈsʌmθɪŋ fɔː ˈpiːnʌts] (гет самсин фо пинатс) — если переводить на русский буквально — «заполучать что-то за арахис». Оборот означает — покупать что-то за бесценок.

I got this new computer for peanuts !

At the flea market in Brooklyn, you can get a lot of stuff for peanuts .

На блошином рынке в Бруклине, вы можете купить много вещей за бесценок .

3. Not my cup of tea [nɒt maɪ kʌp ɒv tiː] (нот май кап оф ти) — «не моя чашка чая», если что-то не является вашей «чашкой чая» (not your cup of tea) — значит вам это не нравится, это не ваше.

Спортивные игры это не моё . Я предпочитаю слушать музыку.

Playing sports is really not my cup of tea. I prefer listening to music.

Джинни сказала что ходить по клубам ей не нравится . Она любит смотреть спектакли и мюзиклы.

Jenny said that going to clubs is not her cup of tea. She likes to watch plays and musicals.

4. Smart cookie [smɑːt ˈkʊki] (смарт куки) — встречайте «умную печеньку», если кто-то smart cookie значит, что человек очень умный.

Новый менеджер смышленый человек . Она сразу поняла компьютерную систему.

The new manager is a smart cookie. She learned the computer system right away.

Томоко очень умная . Она говорит на трех языках и отлично играет на пианино.

Tomoko is a smart cookie. She speaks three languages and is an amazing piano player.

Если вы прочитали эту статью и вам понравилось пожалуйста поставьте лайк и подпишитесь, буду очень благодарен =).

Статьи которые вам могут понравиться:

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector