Перевод marilyn manson in the shadow of the valley of death

Слушать онлайн альбом «Holy wood (In the shadow of the valley of death)» (Marilyn Manson)

Holy wood (In the shadow of the valley of death)

Marilyn Manson

Нравится этот альбом?

Поделись любимой музыкой с друзьями!

GodEatGod

«GodEatGod»

Dear God do you want to tear your knuckles down and hold yourself
Dear God can you climb off that tree meat in the shape of a “T”
Dear God the paper says you were the King in the black limousine
Dear John and all the King’s men can’t put your head together again

Before the bullets
Before the flies
Before authorities take out my eyes
The only smiling are you dolls that I made
But you are plastic and so are your brains

Dear God the sky is as blue as a gunshot wound
Dear God if you were alive you know we’d kill you

Before the bullets
Before the flies
Before authorities take out my eyes
The only smiling are you dolls that I made
But you are plastic and so are your brains

Милый Господи, не хотел бы ты разорвать суставы пальцев своих (приколоченных к кресту) и держать своё тело самостоятельно
Милый Господи, не сойдешь ли ты с этого дерева-мяса в форме буквы « T »
Милый Господи, в газетах пишут, что видели тебя в лимузине в облике «Короля» (Джона Кеннеди)
Милый Джон 2 , вся Королевская рать твою (простреленную) голову уже не сможет собрать 3

Прежде чем (полетят) пули
Прежде чем (прилетят) мухи
Прежде чем власти вырвут мои глаза
Улыбаться мне будете только вы, куклы созданные мной
Но, увы, вы из пластмассы, как и ваши мозги

Милый Господи, Небеса синего цвета, совсем как посиневшее огнестрельное ранение
Милый Господи, если бы ты был сейчас живой, знай, что мы убили бы тебя вновь

Прежде чем пули
Прежде чем мухи
Прежде чем власти лишат меня глаз
Улыбаться мне будете только вы, куклы созданные мной
Но, увы, вы из пластмассы, как и ваши мозги

1) от английской пословицы « Dog eat Dog » — « человек человеку волк » = « goD eat goD ». В песне присутствует намёк на убийство Кеннеди (Король-вождь белокожего американского народа) и Мартина Лютера Кинга (Король-вождь афроамериканского народа). Альбом состоит из четырёх циклов A. D. A. M. Песня «GodEatGod» открывает первый цикл альбома под названием «A. In the shadow» — «A. Во тьме»

2) Джек Руби отомстил за Джона Кеннеди и застрелил Ли Харви Освальда на глазах у толпы журналистов, и этот самосуд увидела вся страна в прямом эфире.

3) Шалтай-Болтай сидел на стене. Шалтай-Болтай свалился во сне. Вся королевская конница, Вся королевская рать Не может Шалтая-Болтая собрать — Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the King’s horses, And all the King’s men, Can’t put Humpty together again.

Источник

Перевод песни A place in the dirt (Marilyn Manson)

A place in the dirt

Место в грязи

We are damned and we are dead all God’s children
To be sent to our perfect place in the sun
And in the dirt

There’s a windshield in my heart
We are bugs so smeared and scarred
And could you stop the meat from thinking
Before I swallow all of it
Could you please?

Put me in
The motorcade
Put me in the death parade
Dress me up and take me…
Dress me up and make me your dying God

Angels with needles poked through our eyes
And let the ugly light of the world in
We were no longer blind
We were no longer blind

Put me in
The motorcade
Put me in the death parade
Dress me up and take me…
Dress me up and make me your dying God

Now we hold the “ugly head”
The Mary-whore is at the bed
They’ve cast the shadow of our perfect death
In the sun and in the dirt

Мы все проклятые и мёртвые дети Господа
Одни из нас отправятся в идеальное место на солнце,
А другие — в место, полное грязи

Моё сердце защищено лобовым стеклом
Мы насекомые, такие мерзкие и изуродованные
Не допусти, чтобы это мясо продолжало думать,
Когда я буду его есть 1
Не допусти, прошу тебя

Организуйте для меня похоронную процессию
Из целого кортежа автомобилей 2
Организуйте для меня Парад Смерти
Нарядите меня (в рубашку покойника), и сделайте меня…
Нарядите меня, и сделайте меня своим умирающим Богом

Ангелы иглами проткнули нам глаза,
Позволив уродливому свету из этого мира проникнуть в нас
Так что мы больше уже не слепые
Так что мы больше уже не слепые

Организуйте для меня похоронную процессию
Из целого кортежа автомобилей
Организуйте для меня Парад Смерти
Переоденьте меня, и сделайте меня…
Переоденьте меня, и сделайте меня своим мёртвым Богом

И вот мы держим в руках изуродованную голову 3
Мария-Магдалина-блудница стоит у его кровати 4
Они отбрасывают тени нашей идеальной смерти
Для одних на солнце, для других в грязном месте

1) пусть это мясо перестанет думать до того, как я проглочу его

2) как на похоронах у Элвиса Пресли; его в последний путь сопровождал похоронный кортеж из 50 белых Кадиллаков

3) имеется в виду простреленная голова Кеннеди

Источник

Перевод песни The fall of Adam (Marilyn Manson)

The fall of Adam

Грехопадение Адама

The Abraham Lincoln town cars
Arrive to dispose of our king and queen
They orchestrated dramatic new scenes
For Celebritarian needs

When one world ends
Something else begins
But without a scream
Just a whisper because we just start it over again

Do you love your guns?
Your God and your government?
Let me hear you
(Hey)
Do you love your guns?
Do you love your God and your government?
Let me hear you goddamn it
(Hey)
Do you love your guns?
And your God and your government?
Let me hear you
(Hey)
Your mother?
And your father?
And your baby?
Goddamn it let me hear you
(Hey)
Do you love your guns?
I want your mothers and your fathers
To hear you say it
(Hey)
Every single one of you motherfuckers
Let me hear it from you
(Hey)
Do you love your guns?
And your God and your government?
(Hey)
I wanna hear it from everyone
I wanna hear you say you want a gun
Let me hear it
(Hey)

Кортеж автомобилей из города Авраама Линкольна 1 2
Прибыл, дабы мы избавились от наших Короля и Королевы 3
Оркестр играет новую драму для торжественного чествования 4
Когда один мирок умирает
Взамен рождается нечто другое
Но рождается уже без крика
Слышен лишь шёпот
Ведь мы сразу же вновь его убиваем

Любите ли вы своё оружие?
Своего Бога и своё правительство?
Громче, не слышу!
(Эй!)
Любите ли вы своё оружие?
Любите ли вы своего Бога и своё правительство?
Не слышу, громче, чёрт бы вас побрал!
(Эй!)
Любите ли вы своё оружие?
А своего Бога, а своё правительство?
Я хочу услышать вас!
(Эй!)
Своих матерей?
Своих отцов?
Своих детей?
Чёрт бы вас побрал, громче!
(Эй!)
Любите ли вы своё оружие?
Пусть ваши матери и отцы
Услышат это!
(Эй!)
Пусть каждый ублюдок,
Каждый из вас скажет это!
(Эй!)
Любите ли вы своё оружие?
А своего Бога, а своё правительство?
(Эй!)
Пусть каждый из вас ответит!
Я хочу услышать, что вам всем нужно оружие!
Громче!
(Эй!)

1) застреленный президент США; Джон Бут застрелил президента Линкольна
в театре на глазах у сотен людей

2) Город Линкольна – Вашингтон, столица США

3) т.е. Кеннеди и его жена, прибывшие в Даллас, где произойдёт убийство президента

4) селебритерианизм – неологизм Мэнсона, означает восхищение мёртвыми знаменитостями, медийными жертвами славы

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector