Перевод me shen mikvarxar

11 фраз, которые вам понадобятся в Грузии 3

Приезжая в страну многие туристы учат Привет-пока-почем. И это очень правильно. Но для Грузии свой словарь надо чуть-чуть углУбить )) Как человек, всю жизнь проживший здесь позволю дать вам список необходимого ) Заучите, и будет вам счастье.

1) Эпическое международное «Гамарджоба»! 🙂 Это «здравствуйте». Знают наверно все и со времен советского союза. При этом слове начинают улыбаться все грузины и скидывать цены на 20 копеек 🙂 (Д и Ж старайтесь говорить одним звуком – как первая «дж» в слове Georgia, или как буква j в английском слове jam. В грузинском это один звук)

2) Диах – это «да», вежливое литературное. Ки – тоже «да» разговорное. Хо (с придыханием) — тоже «да» 🙂 Грузины часто соглашаются, вы заметили 🙂 Ара – это «нет»

3) Мадлоба – «спасибо». Культура – она горы сдвигает, как и в любой стране.

4) Ра гирс – «сколько стоит». Выучите обязательно, этой фразой вы можете обвести пальцем продавца, который может принять вас за русского коренного жителя Грузии, но плохо говорящего на грузинском с сильным русским акцентом, такое бывает. И вам не взвинтят цену, как обычному туристу 🙂

5) Гаихарет – это слово говорят в ответ на все хорошие пожелания. Переводится как «возрадуйтесь». В русском нет соответствующего эквивалента. В грузинском спасибо говорят именно как спасибо за дело, а за пожелание – гаихарет. Совершенно положительный контекст.
Сто лет вам жизни! — Гаихарет!
Пусть твой путь будет ровным! — Гаихарет!
Какие замечательные близняшки! Вам надо еще парочку таких родить обязательно! — Хмм.. кххм.. простите подавилась (( Гаихарет..

6) Батоно — «сударь», «господин», что-то очень уважительное, так же как и Калбатоно — «сударыня». Грузины не используют отчество, только в документах, и то это звучит как «Зураба сын» — «Давит Зураба сын Отарашвили». Пока все это выговоришь человек уйдет уже. А надо с уважением, а уважение — это главное в отношениях, это вам любой грузин скажет. И поэтому при обращении к малознакомым, или старшему поколению, или при желании выказать распложение используют эту форму. Просто ставьте Батоно перед именем и все — батоно Гиорги, калбатоно Манана.

7) Сакартвелос гаумарджос! – Да здравствует Грузия! Это как пароль, как объяснение в любви всей стране. «Сакартвело» переводится как «Грузия», самоназвание страны.

8) Гагвимарджос — нуу, это грех не знать 🙂 Это как маленький тост 🙂 Когда вы поднимаете бокал красного и все 142 человека за скромным семейным грузинским обедом смотрят на вас в ожидании чуда, а вы стоите как барашек на заклании, просто скажите Гагвимарджос 🙂 И если вам не дадут сразу гражданства, то заклятым другом всей семьи вы станете автоматически навеки 🙂 Переводится что-то вроде «чтоб нам победить» — вековое военное прошлое Грузии оставило отпечаток в языке частым упоминанием победы и пожеланиями победы.

9) Генацвале – непереводимая игра слов местного диалекта 🙂 Сколько умов полегло при попытке перевести это заклинание. Как только не интерпретировали это слово – и сударь, и дорогой, и любимый, и друг – и это все правда, это все вместе.) Когда вам это говорят, вами в этот момент восхищаются.

10) Усложненный вариант 🙂 Шен гена-цвале!! Тут мы добавили «ты» — шен. При этом необходимо соединить все пальцы одной руки в кучку, как будто вы солите наверх, выбросить руку вперед, и страстно, с восхищением и сильным грузинским акцентом продекламировать это собеседнику. Не бойтесь переборщить с театральным пламенем — здесь даже редиску покупают страстно 🙂
В этот момент вы грузин <3

11) Ме шен миквархар – я тебя люблю. Ну это на всякий случай, мало ли 🙂

Источник

Грузинский словарь

Девушкии, тут я искала слово одно грузинское древнее по всех архивам словарей и наткнулась на такую невероятную штучку ; Это чтото! Словарь фраз. Грузино-русский. На сайте одном типа в помощь изучающим грузинский язык. Сайт рекламировать не буду, погуглите если че.

Но фразы из этого словарика – это песТНя!;;;; С ними можно все – поздороваться, попрощаться, познакомиться, влюбиться, жениться, опомниться какой мудак попался, высказаться ему и маме евойной– все можно! Неповторимость словаря именно в этом и состоит, что нет в нем сухих бездушных фраз типа «мама мыла раму « и «***з он дьюти тудей». Там прямо из жизни и для жизни, прям читаешь и видишь ее, кровь с молоком, хмели-сунели в одной руке, папаха в другой.
Составитель, думается мне, должен быть человеком глубоко понимающим жизнь и прошедшим не одно испытание Дюймовочками. Знаток грузинской души и чресел ;. И с грузинским зашибизмом тоже хорошо знаком.
Единственный минус этого произведения – составлен он был явно для мужчин. Я читала и видела как пройдет их жизнь после всех этих словесных баталий. Плавали, знаем. ;

Ну а вот наш ответ Чемберлему. Я приписала комменты. Там сейчас: фраза — перевод на грузинский — коммент для девушек. Ошибки перевода не исправляю, тк я сейчас не корректор, а глумливый енот саркастичная версия. ;
Девочки, кто еще молод и глуп – мотайте на ус.
Реальное прочтение Ромео и Джульетты по-тифлисски. ;;

Межличностные отношения (дружба, любовь, ссоры) – (Дружба? Это не опечатка точно? 🙂 )
Как показала практика, тема очень востребованная. — (Нутк, еще бы)

• Я тебя люблю — ме шен миквархар – (Разбей телефон)
• Я тебя очень сильно люблю — ме шен узомот миквархар — (Порви билет на Тбилиси)
• Не обижай меня — ну мацк’еинеб – (Побойся Бога, как он может, звезда моя.. )
• Скучаю по тебе – моменатре – (Розовые сопли голодного крокодила)
• Ты мне снишься – месизмреби — (Розовые слюни голодного орангутанга)
• Обнимаю – гехвеви — (Все, захлопнулся, считай, капкан)
• Ты у меня самый хороший, любимый, самый лучший на свете — Шен квелазе карги, сакварели да укетеси хар квеканазе – (Ой,ой, ой, горе-горькое, потеряли мы адекватную девку-тоо..А для того ли таку розу рОстили.. Ты погоди года 3, сама все увидишь..)
• Могу все отдать, только бы увидеть еще раз твои глаза — квелаферс гавакетеб имиствис, ром шени твалэби кидевэрткхел манакха – (И он может. Только за его Самсунг не больше 200 долл дадут, потому жди )
• Не могу выкинуть тебя из головы — ар шемидзлиа шени давицкеба – (Еще могли бы помочь некоторые транквилизаторы, если оперативно)
• Поцелуй меня – макоце – (Гранаты)
• Обними меня – момехвие – (Противопехотные мины)
• Я хочу, чтобы мы были в месте — ме минда, ром чвен эртад викот. – (Все, грузинский Пол Тиббетс скинул таки своего ядерного Малыша на вашу нежную Хиросиму ;;;; А «вместе» – это так надо читать: «я, ты, моя мама, моя папа, сестра Нино, брат Мераби, невестка Гулико и племянники Ванико и Лалико». Гамарджоба, ганецвале, я знаю ты об этом мечтала ; )
• Мне кажется, что эти две звезды на небе похожи на нас — мэ мгониа, ис ори варсквлави цазе чвен гвгавс. — (****ежь – это национальный спорт, кто не в курсе.)
• У нас ничего не получится, я знаю,что я тебе не нужна — чвен арапери гамогвива, мэ вици, ром шен ар гчирдеби – (В тебе еще горит огонек адеквата, детка! Не сдавайся!)
• Ты мне очень-очень нравишься — мэ шэн момцонхар дзалиан-дзалиан маград – (Спорт)
• Не звони и не пиши! Забудь! Отдыхаю, как ты просил! — нурц дамирекав да нурц момцер! дамивицке! висвенеб, рогорц шен мтхове! – (На этой волне быстро собрала чемодан и к маме в . жайск, чтоб был у тебя еще шанс построить в жизни что-то внятное)
• Какой же ты стал толстый! Нельзя столько есть! — рогор гасукди! Амдени чама ар шеидзлеба! – (Нет свекрови рядом, а то бы ты сейчас прям толстолобиком по уху получила. Тооллстый! Смотри, обнаглела. Он не толстый, он крупный мужщина с широкой костью. Запиши выучи. И научись наконец нормально готовить лобио, а то мое золото ест одни макароны вот его и разносит.. В твоих руках..)
• Мне очень трудно рядом с тобой , но как быть без тебя — не понимаю — дзнелиа шентан эртад кофна, маграм вер гамигиа ушенод рогор викве – (Начинаем мозговынос. )
• Я всегда помогу тебе — ме коветвис дагехмареби – (Как говорил мой дядя – Высылайте деньги – поможем)
• Надейся на меня — гкондес чеми имеди – (Это как надеяться на совесть льва, когда суете ему голову в пасть)
• Буду ждать – дагелодеби – (Да, сейчас это он искренне)
• Приезжай скорее — чамоди мале – (Скорее, скорее, у меня секса месяц не было и я задолбался жрать яичницу)
• Желаю сладких снов, моя единственная красавица — ткбил сизмребс гисурвеб, чемо эртад эрто мзид унахаво- (Единственная гыыы ; )
• Моя красота (обращение) — чемо силамазев – (Это безусловно, фик бы без этого кто подошел. Запомни, девочка, никому не сдался твой внутренний мир. Сколько ты весишь, сколько ты зарабатываешь и с кем ты спишь — вот это вопросы 🙂 )
• Мне очень хорошо, когда ты рядом — дзалиан каргад вар, родесац шен ахлос хар – (Пока еще да, конечно. По утрам не яичница это супер)
• Тебе нравится эта девочка? — шен могцонс эс гого? – (Таак..Это он сейчас о том спросил, о чем я подумала? ; )
• Ты опять пьяный? Сколько можно?! — шен исев мтврали хар? родемде шеидзлеба?! (Первые ласточки реальности, бьющие вас прямо в харю)
• Я никогда тебя не брошу — мэ шен арасдрос ар мигатовеб – (Да ну конечно, ни в жисть)
• Я никогда не оставлю тебя в беде — мэ шен арасдрос ар дактовеб – (См. Пункт выше)
• Я всегда буду с тобой — мэ сул викнеби шентан / мэ шентан сул викнеби – (То есть спасение ты хрен где уже найдешь, милая)
• Что я тебе такого сделал? — ра гагикете шен исети? – (Нарцисс, ПН, газлайтинг и манипуляции. Садись, пятерка)
• Ты на меня обижен? — шен чемзе нацкени хар? – (Манипулирует, гадина)
• Ты меня обидел! — шен мацкенине! – (Удивила..)
• Ты очень милая и очень мне нравишся, маленький ангелочек, целую — даан сакварели хар да дзалиан момцонхар, патара ангелозо, к’оцни – (Едем, едем по ушам. Разбей монитор и ты еще спасешься 😉
• Хочу любви и ласки. Прямо сейчас — минда сикварули да алерси. Ахлаве – (Не отходя от кассы. Снимай телогрейку жещина)
• Что, любви и ласки захотелось? — ра, сикварули да алерси могинда? – (Это просто чудо, а не словарик ; )
• Ты — мой князь, мой бог и господин, если нет солнца на небе, то все живое погибает, так и я погибаюбез тебя, душа моя — шен чеми тавади хар, чеми гмерти хар да чеми патрони хар, ту ар арис мзе цазе, машин квелапери цоцхали квдеба, асеве мец вквдеби шенс гареше, чемо суло – (У меня тут 2 вопроса: 1) У этого ребенка есть родственники? Заберите девочку, она уже сильно не в себе и 2) Что курил составитель. Пусть назовет я тоже хочу;;;;)
• Я тебе звоню — ты сбрасываешь! пишу не-отвечаешь! хочешь, звони пиши сам, а я больше не буду! — ме щен гирекав- щен агдеб курмилс, ме вцер- щен ар посохоб. Гинда, дарике момцере твитон, мее аци ар шегацехе! – (Каак, как такая фраза могла прити на ум составителю?)))
• Мое сердце все еще бредит о тебе — чеми гули кидев шензе бодавс – (Звездит, как дышит. Хороший адреноблокатор справится с такой страстью за 1 мг)
• Мне очень трудно рядом с тобой, но как быть без тебя — не понимаю — дзнелиа шентан эртад кофна, маграм вер гамиге ушенод рогор викве – (Вот тут я не поняла кто кому это чешет, потому ноу коммент)
• Мой злой тигр, что ты всё время рычишь на меня? — аво вефхво, ковелтвис асе ратом мибгвер? – (Господии, все еще в облаках)
• Почеши спинку- момипхане ра – (А за пивом не сбегать?)
• Сейчас укушу- эхла гикбен – (Божечки..сицилийские страсти тбилисского масштаба ; Он с 8 класса не был у стоматолога и зубная паста в его ванной комнате имеет срок хранения до 13 ноября 2009 года. Я бы не рискнула 🙂 )
• По-грузински я знаю только ласковые и нежные глупости, а остальное — не хочу слышать и понимать — картулад ме мхолод вици алерсиани да сатути сисулелееби, холо данарцхени — ар минда мовисмино да гавиго – (Ну да.. Зачем тебе другие слова.. Главное, не выучить такие слова, как «здравый смысл» и «независимость» или хотя бы на худой конец «мудак», «лесом» и «сдохни», а то вся горная сказка прахом пойдет)
• Я с тобой — ме шентан вар – (Год-два наверно)
• Не бойся я с тобой — ну гешиниа, ме шентан вар – (Чего бояться, когда главный Серый Волк уже рядом)
• Ты — смысл моей жизни — шен чеми цховребис азри хар – (Пффф..)
• Моё сердце с тобой — чеми гули шентан арис – (Сердце? Ты точно про этот орган сейчас говоришь? 😉

Вы были на Канале Культура. Оставайтесь с нами

Источник

9 фраз, с которыми вы почувствуете себя своим в Грузии

Привет, дорогие друзья!

Продолжаю публиковать небольшие советы и наблюдения из нашего с Ксюшей большого и юбилейного путешествия по Грузии.

Ни для кого не секрет, что грузины очень гостеприимны. Побывав в Грузии не один год, могу с уверенностью подтвердить этот тезис. Конечно, в самых «жирных» туристических местах уже не так чувствуется та душевная теплота, о которой слагаются легенды. Для этого стоит чуть отъехать в сторону, в локации, еще не испорченные бесконечными потоками туристов.

Сразу оговорюсь, что и в Грузии есть нехорошие люди, хамы и грубияны. Все как в любой стране и любом народе. Не стоит тут идеализировать. Просто в общей массе, это очень добрые и приятные люди, которые всегда готовы помочь гостям из России или любой другой страны. Главное, чтобы гости вели себя как гости, то есть — прилично.

Ну и опять же, радушие — это двухсторонняя история. Как мы, так и они. И вот тут я плавно перехожу к грузинскому языку, на котором немного общаюсь и изучаю. В кафе, в отеле или просто на улице, если вы заговорите с местным на грузинском, то поверьте, вас сразу полюбят!

Нет ничего приятнее слышать от туриста родную речь, ведь это прямой знак уважения к стране и ее народу! И, конечно, это касается не только грузин. Да нам и самим приятно, когда на улице в Москве или Санкт-Петербурге какой-нибудь немец или француз спрашивает у нас дорогу на ломанном русском. Уж мы то знаем, каких трудов стоит познать могучий русский язык!

Поэтому я заготовил для вас, друзья, девять фраз, применение которых сразу обратит все внимание грузин на вас и вы точно почувствуете себя своим:

— Дила мшвидобиса / Сагамо мшвидобиса — Доброе утро / Добрый вечер (чуть интереснее, чем просто «здравствуйте»)

— Нахвамдис — До свидания (еще говорят «каргат ихавит», но такой вариант мне нравится больше )

— Диах / Ара / Ар месмис — Да / Нет / Не понимаю (ну это просто надо знать, пригодится)

— Мэ мквиа Тэмури — Меня зовут Тимур (подставляете свое имя, и вот, вы уже представились)

— Мэ цота влапаракоб картулад — Я немного говорю по-грузински (даю гарантию, что после этой фразы грузин добро заулыбается, даже если он сван)

— Эрти, ори, сами, отхи, хути — Раз, два, три, четыре, пять ( пригодится, если надо что-то купить. А если надо купить побольше, то можно и до десяти: эквси, швиди, рва, цхра, ати )

— Диди мадлоба, дзалиан гэмриэлиа! — Большое спасибо, очень вкусно! (если вас где-то угостили, то можно так порадовать хозяйку)

— Ра ламазиа! — Как красиво! (в Грузии много мест, где эта фраза пригодится)

— Гаумарджос Сакартвелос! — Да здравствует Грузия! ( произнеся эту фразу на грузинском застолье, вас непременно облобызают. Никакого политического подтекста в ней нет, просто уважение к стране. )

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector