Перевод ме шен узомот миквархар

11 фраз, которые вам понадобятся в Грузии 3

Приезжая в страну многие туристы учат Привет-пока-почем. И это очень правильно. Но для Грузии свой словарь надо чуть-чуть углУбить )) Как человек, всю жизнь проживший здесь позволю дать вам список необходимого ) Заучите, и будет вам счастье.

1) Эпическое международное «Гамарджоба»! 🙂 Это «здравствуйте». Знают наверно все и со времен советского союза. При этом слове начинают улыбаться все грузины и скидывать цены на 20 копеек 🙂 (Д и Ж старайтесь говорить одним звуком – как первая «дж» в слове Georgia, или как буква j в английском слове jam. В грузинском это один звук)

2) Диах – это «да», вежливое литературное. Ки – тоже «да» разговорное. Хо (с придыханием) — тоже «да» 🙂 Грузины часто соглашаются, вы заметили 🙂 Ара – это «нет»

3) Мадлоба – «спасибо». Культура – она горы сдвигает, как и в любой стране.

4) Ра гирс – «сколько стоит». Выучите обязательно, этой фразой вы можете обвести пальцем продавца, который может принять вас за русского коренного жителя Грузии, но плохо говорящего на грузинском с сильным русским акцентом, такое бывает. И вам не взвинтят цену, как обычному туристу 🙂

5) Гаихарет – это слово говорят в ответ на все хорошие пожелания. Переводится как «возрадуйтесь». В русском нет соответствующего эквивалента. В грузинском спасибо говорят именно как спасибо за дело, а за пожелание – гаихарет. Совершенно положительный контекст.
Сто лет вам жизни! — Гаихарет!
Пусть твой путь будет ровным! — Гаихарет!
Какие замечательные близняшки! Вам надо еще парочку таких родить обязательно! — Хмм.. кххм.. простите подавилась (( Гаихарет..

6) Батоно — «сударь», «господин», что-то очень уважительное, так же как и Калбатоно — «сударыня». Грузины не используют отчество, только в документах, и то это звучит как «Зураба сын» — «Давит Зураба сын Отарашвили». Пока все это выговоришь человек уйдет уже. А надо с уважением, а уважение — это главное в отношениях, это вам любой грузин скажет. И поэтому при обращении к малознакомым, или старшему поколению, или при желании выказать распложение используют эту форму. Просто ставьте Батоно перед именем и все — батоно Гиорги, калбатоно Манана.

7) Сакартвелос гаумарджос! – Да здравствует Грузия! Это как пароль, как объяснение в любви всей стране. «Сакартвело» переводится как «Грузия», самоназвание страны.

8) Гагвимарджос — нуу, это грех не знать 🙂 Это как маленький тост 🙂 Когда вы поднимаете бокал красного и все 142 человека за скромным семейным грузинским обедом смотрят на вас в ожидании чуда, а вы стоите как барашек на заклании, просто скажите Гагвимарджос 🙂 И если вам не дадут сразу гражданства, то заклятым другом всей семьи вы станете автоматически навеки 🙂 Переводится что-то вроде «чтоб нам победить» — вековое военное прошлое Грузии оставило отпечаток в языке частым упоминанием победы и пожеланиями победы.

9) Генацвале – непереводимая игра слов местного диалекта 🙂 Сколько умов полегло при попытке перевести это заклинание. Как только не интерпретировали это слово – и сударь, и дорогой, и любимый, и друг – и это все правда, это все вместе.) Когда вам это говорят, вами в этот момент восхищаются.

10) Усложненный вариант 🙂 Шен гена-цвале!! Тут мы добавили «ты» — шен. При этом необходимо соединить все пальцы одной руки в кучку, как будто вы солите наверх, выбросить руку вперед, и страстно, с восхищением и сильным грузинским акцентом продекламировать это собеседнику. Не бойтесь переборщить с театральным пламенем — здесь даже редиску покупают страстно 🙂
В этот момент вы грузин <3

11) Ме шен миквархар – я тебя люблю. Ну это на всякий случай, мало ли 🙂

Источник

Грузинский словарь

Девушкии, тут я искала слово одно грузинское древнее по всех архивам словарей и наткнулась на такую невероятную штучку ; Это чтото! Словарь фраз. Грузино-русский. На сайте одном типа в помощь изучающим грузинский язык. Сайт рекламировать не буду, погуглите если че.

Но фразы из этого словарика – это песТНя!;;;; С ними можно все – поздороваться, попрощаться, познакомиться, влюбиться, жениться, опомниться какой мудак попался, высказаться ему и маме евойной– все можно! Неповторимость словаря именно в этом и состоит, что нет в нем сухих бездушных фраз типа «мама мыла раму « и «***з он дьюти тудей». Там прямо из жизни и для жизни, прям читаешь и видишь ее, кровь с молоком, хмели-сунели в одной руке, папаха в другой.
Составитель, думается мне, должен быть человеком глубоко понимающим жизнь и прошедшим не одно испытание Дюймовочками. Знаток грузинской души и чресел ;. И с грузинским зашибизмом тоже хорошо знаком.
Единственный минус этого произведения – составлен он был явно для мужчин. Я читала и видела как пройдет их жизнь после всех этих словесных баталий. Плавали, знаем. ;

Ну а вот наш ответ Чемберлему. Я приписала комменты. Там сейчас: фраза — перевод на грузинский — коммент для девушек. Ошибки перевода не исправляю, тк я сейчас не корректор, а глумливый енот саркастичная версия. ;
Девочки, кто еще молод и глуп – мотайте на ус.
Реальное прочтение Ромео и Джульетты по-тифлисски. ;;

Межличностные отношения (дружба, любовь, ссоры) – (Дружба? Это не опечатка точно? 🙂 )
Как показала практика, тема очень востребованная. — (Нутк, еще бы)

• Я тебя люблю — ме шен миквархар – (Разбей телефон)
• Я тебя очень сильно люблю — ме шен узомот миквархар — (Порви билет на Тбилиси)
• Не обижай меня — ну мацк’еинеб – (Побойся Бога, как он может, звезда моя.. )
• Скучаю по тебе – моменатре – (Розовые сопли голодного крокодила)
• Ты мне снишься – месизмреби — (Розовые слюни голодного орангутанга)
• Обнимаю – гехвеви — (Все, захлопнулся, считай, капкан)
• Ты у меня самый хороший, любимый, самый лучший на свете — Шен квелазе карги, сакварели да укетеси хар квеканазе – (Ой,ой, ой, горе-горькое, потеряли мы адекватную девку-тоо..А для того ли таку розу рОстили.. Ты погоди года 3, сама все увидишь..)
• Могу все отдать, только бы увидеть еще раз твои глаза — квелаферс гавакетеб имиствис, ром шени твалэби кидевэрткхел манакха – (И он может. Только за его Самсунг не больше 200 долл дадут, потому жди )
• Не могу выкинуть тебя из головы — ар шемидзлиа шени давицкеба – (Еще могли бы помочь некоторые транквилизаторы, если оперативно)
• Поцелуй меня – макоце – (Гранаты)
• Обними меня – момехвие – (Противопехотные мины)
• Я хочу, чтобы мы были в месте — ме минда, ром чвен эртад викот. – (Все, грузинский Пол Тиббетс скинул таки своего ядерного Малыша на вашу нежную Хиросиму ;;;; А «вместе» – это так надо читать: «я, ты, моя мама, моя папа, сестра Нино, брат Мераби, невестка Гулико и племянники Ванико и Лалико». Гамарджоба, ганецвале, я знаю ты об этом мечтала ; )
• Мне кажется, что эти две звезды на небе похожи на нас — мэ мгониа, ис ори варсквлави цазе чвен гвгавс. — (****ежь – это национальный спорт, кто не в курсе.)
• У нас ничего не получится, я знаю,что я тебе не нужна — чвен арапери гамогвива, мэ вици, ром шен ар гчирдеби – (В тебе еще горит огонек адеквата, детка! Не сдавайся!)
• Ты мне очень-очень нравишься — мэ шэн момцонхар дзалиан-дзалиан маград – (Спорт)
• Не звони и не пиши! Забудь! Отдыхаю, как ты просил! — нурц дамирекав да нурц момцер! дамивицке! висвенеб, рогорц шен мтхове! – (На этой волне быстро собрала чемодан и к маме в . жайск, чтоб был у тебя еще шанс построить в жизни что-то внятное)
• Какой же ты стал толстый! Нельзя столько есть! — рогор гасукди! Амдени чама ар шеидзлеба! – (Нет свекрови рядом, а то бы ты сейчас прям толстолобиком по уху получила. Тооллстый! Смотри, обнаглела. Он не толстый, он крупный мужщина с широкой костью. Запиши выучи. И научись наконец нормально готовить лобио, а то мое золото ест одни макароны вот его и разносит.. В твоих руках..)
• Мне очень трудно рядом с тобой , но как быть без тебя — не понимаю — дзнелиа шентан эртад кофна, маграм вер гамигиа ушенод рогор викве – (Начинаем мозговынос. )
• Я всегда помогу тебе — ме коветвис дагехмареби – (Как говорил мой дядя – Высылайте деньги – поможем)
• Надейся на меня — гкондес чеми имеди – (Это как надеяться на совесть льва, когда суете ему голову в пасть)
• Буду ждать – дагелодеби – (Да, сейчас это он искренне)
• Приезжай скорее — чамоди мале – (Скорее, скорее, у меня секса месяц не было и я задолбался жрать яичницу)
• Желаю сладких снов, моя единственная красавица — ткбил сизмребс гисурвеб, чемо эртад эрто мзид унахаво- (Единственная гыыы ; )
• Моя красота (обращение) — чемо силамазев – (Это безусловно, фик бы без этого кто подошел. Запомни, девочка, никому не сдался твой внутренний мир. Сколько ты весишь, сколько ты зарабатываешь и с кем ты спишь — вот это вопросы 🙂 )
• Мне очень хорошо, когда ты рядом — дзалиан каргад вар, родесац шен ахлос хар – (Пока еще да, конечно. По утрам не яичница это супер)
• Тебе нравится эта девочка? — шен могцонс эс гого? – (Таак..Это он сейчас о том спросил, о чем я подумала? ; )
• Ты опять пьяный? Сколько можно?! — шен исев мтврали хар? родемде шеидзлеба?! (Первые ласточки реальности, бьющие вас прямо в харю)
• Я никогда тебя не брошу — мэ шен арасдрос ар мигатовеб – (Да ну конечно, ни в жисть)
• Я никогда не оставлю тебя в беде — мэ шен арасдрос ар дактовеб – (См. Пункт выше)
• Я всегда буду с тобой — мэ сул викнеби шентан / мэ шентан сул викнеби – (То есть спасение ты хрен где уже найдешь, милая)
• Что я тебе такого сделал? — ра гагикете шен исети? – (Нарцисс, ПН, газлайтинг и манипуляции. Садись, пятерка)
• Ты на меня обижен? — шен чемзе нацкени хар? – (Манипулирует, гадина)
• Ты меня обидел! — шен мацкенине! – (Удивила..)
• Ты очень милая и очень мне нравишся, маленький ангелочек, целую — даан сакварели хар да дзалиан момцонхар, патара ангелозо, к’оцни – (Едем, едем по ушам. Разбей монитор и ты еще спасешься 😉
• Хочу любви и ласки. Прямо сейчас — минда сикварули да алерси. Ахлаве – (Не отходя от кассы. Снимай телогрейку жещина)
• Что, любви и ласки захотелось? — ра, сикварули да алерси могинда? – (Это просто чудо, а не словарик ; )
• Ты — мой князь, мой бог и господин, если нет солнца на небе, то все живое погибает, так и я погибаюбез тебя, душа моя — шен чеми тавади хар, чеми гмерти хар да чеми патрони хар, ту ар арис мзе цазе, машин квелапери цоцхали квдеба, асеве мец вквдеби шенс гареше, чемо суло – (У меня тут 2 вопроса: 1) У этого ребенка есть родственники? Заберите девочку, она уже сильно не в себе и 2) Что курил составитель. Пусть назовет я тоже хочу;;;;)
• Я тебе звоню — ты сбрасываешь! пишу не-отвечаешь! хочешь, звони пиши сам, а я больше не буду! — ме щен гирекав- щен агдеб курмилс, ме вцер- щен ар посохоб. Гинда, дарике момцере твитон, мее аци ар шегацехе! – (Каак, как такая фраза могла прити на ум составителю?)))
• Мое сердце все еще бредит о тебе — чеми гули кидев шензе бодавс – (Звездит, как дышит. Хороший адреноблокатор справится с такой страстью за 1 мг)
• Мне очень трудно рядом с тобой, но как быть без тебя — не понимаю — дзнелиа шентан эртад кофна, маграм вер гамиге ушенод рогор викве – (Вот тут я не поняла кто кому это чешет, потому ноу коммент)
• Мой злой тигр, что ты всё время рычишь на меня? — аво вефхво, ковелтвис асе ратом мибгвер? – (Господии, все еще в облаках)
• Почеши спинку- момипхане ра – (А за пивом не сбегать?)
• Сейчас укушу- эхла гикбен – (Божечки..сицилийские страсти тбилисского масштаба ; Он с 8 класса не был у стоматолога и зубная паста в его ванной комнате имеет срок хранения до 13 ноября 2009 года. Я бы не рискнула 🙂 )
• По-грузински я знаю только ласковые и нежные глупости, а остальное — не хочу слышать и понимать — картулад ме мхолод вици алерсиани да сатути сисулелееби, холо данарцхени — ар минда мовисмино да гавиго – (Ну да.. Зачем тебе другие слова.. Главное, не выучить такие слова, как «здравый смысл» и «независимость» или хотя бы на худой конец «мудак», «лесом» и «сдохни», а то вся горная сказка прахом пойдет)
• Я с тобой — ме шентан вар – (Год-два наверно)
• Не бойся я с тобой — ну гешиниа, ме шентан вар – (Чего бояться, когда главный Серый Волк уже рядом)
• Ты — смысл моей жизни — шен чеми цховребис азри хар – (Пффф..)
• Моё сердце с тобой — чеми гули шентан арис – (Сердце? Ты точно про этот орган сейчас говоришь? 😉

Вы были на Канале Культура. Оставайтесь с нами

Источник

Русско-грузинский разговорник

#1401 Ksushiko

  • Пользователи
  • 12 сообщений
    • Пол: Женщина
    • Город: Санкт-Петербург
    • Реальное имя: Ксюша

    Общественные места
    Почта поста
    Музей музэуми
    Банк банки
    Милиция полициа
    Больница саавадмкхопо
    Аптека аптиаки
    Магазин маг’хазиа
    Ресторан рэсторани
    Школа скола
    Церковь эклесиа
    Туалет таулэти
    Улица кучи
    Площадь моэдани
    Мост хиди

    Времяисчисление
    Который час? -ромэли саати?
    День -дг’хэ
    Неделя -квира
    Месяц -твэ
    Год-цэли

    понедельник -оршабати
    вторник -самшабати
    среда -отхшабати
    четверг -хутшабати
    пятница -параскэви
    суббота -шабати
    воскресенье-квира

    Весна -газапхули
    Лето -запхули
    Осень-шэмодгома
    Зима-замтари

    Уважение
    Уважение -пативисцема
    Уважаемый -пативцемули
    Неуважение -упативцемлоба
    Уважаем вас — пативс гцемт
    Уважаете нас- пативс гвцемт
    Уважьте (нас)-пативи гвецит
    Мы оказали вам уважение — пативи гецит
    Человека надо уважать -адамианс пативи унда вцет
    Гостя надо уважать — стумарс пативисцема унда
    Мы не забудем уважения, оказанного нам вами-тквени пативисцема чвен ар дагвавицкдеба

    Эмоции
    Страх, боязнь -шиши
    Равнодушие, безразличие -гулгрилоба
    Внимание, внимательность -курадгеба
    Радость-сихарули
    Сожаление, печаль-мцухаребаმ
    Лицемерие -пирпероба
    Сочувствие, соболезнование-танагрдзноба
    Осторожность -сипртхиле

    Обида-прощение
    ты обиделся?-гецкина?
    кто тебя обидел?-вин гацкенина?
    я тебя обидел?-ме гацкенинэ?
    ты на меня обижен?-шен чемзе нацкени хар?
    ты меня обидел!-шен мацкенине!
    не обижайся-ар гецкинос
    забудь-даивицке
    прости меня, я не хотела-мопатие ме ар миндода
    извини если обидел-mapatie tu gatyenine
    хочу тебя порадовать-me minda gagaxaro
    не обижай меня-ну мацк’еинеб

    #1402 Ksushiko

  • Пользователи
  • 12 сообщений
    • Пол: Женщина
    • Город: Санкт-Петербург
    • Реальное имя: Ксюша

    Ну и куда без этого-Романтика
    я вернусь-Давбрундеби
    я соскучилась-Моменатре
    буду ждать-дагелодеби
    приезжай скорее-чамоди мале
    я пошла спать-ме цаведи дасадзинеблат
    я всегда помогу тебе -ме коветвис дагехмареби
    надейся на меня-гкондес чеми имеди

    мне очень грустно без тебя-дзалиан моцкенили вар ушенод
    не звони мне больше-агар дамиреко
    не трогай меня-хелс ну махлеб, шемешви

    Чувство-грдзноба
    я тебя люблю-ме шен миквархар
    любовь-сикварули
    я тебя очень сильно люблю-ме шен узомот миквархар
    ты мне очень нравишься-мэ шэн момцонхар дзалиан
    скучаю по тебе-моменатре
    я по тебе скучаю-ме шен моменатре
    ты мне снишься-месизмреби
    скучаю и целую-менатрэби да коцни
    обнимаю-гехвеви
    я хочу, чтобы мы были в месте-ме минда, ром чвен эртад викот
    я хочу к тебе-ме минда шентан
    я хочу тебя-ме шен миндихар

    Поцелуи
    поцелуй меня-Макоце
    я тебя целую-мэ шэн гкоцни
    иди, я тебя поцелую-моди ак, какоцо
    обними меня-момехвие
    тысяча поцелуев-микварс, маграм ар минда

    Романтические обращения
    моя красота (обращение) — чемо силамазев
    мой красавчик (обращение) — чемо ламазо
    мне очень хорошо, когда ты рядом — дзалиан каргад вар, родесац шен ахлос хар
    брат, братишка-дзмао, дзамико
    сестренка — даико
    хочу быть с тобой — минда шентан ертад кхопна
    моя хорошая — чемо карго
    жизнь моя — чемо сицоцхле
    ты — моя жизнь- шен чеми цховреба хар
    радость моя — чемо сихаруло
    любимая — сакварело
    мечта моя — санатрело
    красивая моя- ламазо или турпав
    прекрасная- мшвениеро
    дорогой человек-дзвирпаси(о) адамиани (О)
    душа моя-сули(о) чеми (о)
    мой дорогой-чемо дзвирпасо
    ах ты хитрец такой!-О си мазакваль!
    радость моего сердца-чеми гулис сихаруло
    сокровище — это ты-окро хар шен

    Шалости, найденные в интернете
    я никогда тебя не брошу-мэ шен арасдрос ар мигатовеб
    я не оставлю тебя в беде-мэ шен арасдрос ар дактовеб
    я всегда буду с тобой-мэ сул викнеби шентан
    Хочу любви и ласки. Прямо сейчас-минда сикварули да алерси. Ахлаве
    Что, любви и ласки захотелось? -Ра, сикварули да алерси могинда?
    я с тобой -ме шентан вар
    не бойся я с тобой -ну гешиниа, ме шентан вар
    ты моё сердце с тобой-чеми гули шентан арис

    радость ты что молчишь. давай о чем нибудь поговорим интересном-сих рато хар гачумебули. раме зе висауброт момикеви раме

    ты у меня самый хороший, любимый, самый лучший на свете-Шен квелазе карги, сакварели да укетеси хар квеканазе

    могу все отдать, только бы увидеть еще раз твои глаза-квелаферс гавакетеб имиствис, ром шени твалэби кидевэрткхел манакха

    не могу выкинуть тебя из головы-ар шемидзлиа шени давицкеба

    в каждом ударе моего сердца есть часть тебя-чеми гулис ковел дарткмаши шени нацилиа

    мне очень трудно рядом с тобой , но как быть без тебя — не понимаю- дзнелиа шентан эртад кофна, маграм вер гамигиа ушенод рогор викве

    ты опять пьяный? Сколько можно?!-шен исев мтврали хар? родемде шеидзлеба?! :wub:/>

    я тебе звоню — ты сбрасываешь! пишу не-отвечаешь! хочешь, звони пиши сам, а я больше не буду!-ме щен гирекав- щен агдеб курмилс, ме вцер- щен ар посохоб. Гинда, дарике момцере твитон, мее аци ар шегацехе!

    мое сердце все еще бредит о тебе-чеми гули кидев шензе бодавс

    сейчас укушу-эхла гикбен :P:/>

    по-грузински я знаю только ласковые и нежные глупости, а остальное — не хочу слышать и понимать-картулад ме мхолод вици алерсиани да сатути сисулелееби, холо данарцхени — ар минда мовисмино да гавиго

    -Ты меня любишь? — Гихварвар?
    -Да, люблю. — Хо, михвархар
    -Сильно? — дзалиан?
    -Я оченьсильно тебя люблю! — Ме шен дзалиан михвархар

    Поздравления
    моему единственному настоящему другу в этом огромном мире-чемс ертедерт да намдвил мегобарс ам квеканазе

    поздравляю тебя с днем рождения, желаю тебе удачи, любви, здоровья и счастья со своими родными и близкими, пусть исполнятся все твои самые заветные мечты и оставайся всегда таким же, какой ты есть сейчас-
    гилоцав дабадебис дгес, гисурвеб джанмртелобас, сикварулс, бедниеребас да цховребаши гамартлебас, квела шен ахлоблеблебтан да натесавебтан ертад, дае асрулдес квела шени саоцнебо мизнеби да ковелтвис дарчи исети, рогориц ахла хар

    дорогой, поздравляю тебя с Новым Годом! желаю крепкого здоровья, удачи, счастья, благополучия в наступающем году!-
    дзвирпасо, гилоцав ахал тцелс! Гисурвеб дзлиер джанмртелобас, бедниеребас, симдидрес да квелафер каргс дамдег тцелши!

    поздравляю (тебя / вас) — гилоцав(т)
    — с днем рождения- дабадэбис дг’эс
    — с новым годом — гилоцав ахал тцелс
    — празником рождества-дг’эсасцаулс шобас
    — праздником пасхи — агхдгомас

    #1403 Riddle

  • Активные пользователи
  • 1 406 сообщений
    • Пол: Не определился

    Ksushiko (3.11.2010, 15:50) писал:

    тысяча поцелуев- микварс, маграм ар минда

    ах ты хитрец такой!- О си мазакваль!

    тысяча поцелуев — микварс, маграм ар минда — люблю, но не хочу!

    микварс — люблю
    маграм — но
    ар минда — не хочу

    О си мазакваль! — интересная фраза, наверно, я еще много чего не знаю в грузинском! :P:/>

    #1404 Elena

  • Активные пользователи
  • 1 324 сообщений
    • Пол: Женщина

    Riddle (3.11.2010, 15:06) писал:

    #1405 mzs

  • Активные пользователи
  • 3 222 сообщений
    • Пол: Мужчина
    • Город: планета земля

    Riddle (3.11.2010, 16:06) писал:

    тысяча поцелуев — микварс, маграм ар минда — люблю, но не хочу!

    микварс — люблю
    маграм — но
    ар минда — не хочу

    О си мазакваль! — интересная фраза, наверно, я еще много чего не знаю в грузинском! ;)/>

    #1406 Peru

  • Пользователи
  • 53 сообщений
    • Реальное имя: Я

    mzs (3.11.2010, 17:41) писал:

    #1407 mzs

  • Активные пользователи
  • 3 222 сообщений
    • Пол: Мужчина
    • Город: планета земля

    Peru (3.11.2010, 18:11) писал:

    #1408 David

  • Активные пользователи
  • 5 677 сообщений
    • Пол: Мужчина
    • Город: Batumi
    • Интересы: Ямайский Государственный Университет КанаБиса Имени БоБа Марли(ЯГУК им. Марли)
    • Школа: №8
    • Учебное заведение:
      Батумская Музыкальная школа №6
    • Реальное имя: დავით

    mzs (3.11.2010, 18:27) писал:

    #1409 lara

  • Активные пользователи
  • 4 282 сообщений
    • Пол: Женщина
    • Город: Batumi
    • Школа: №3
    • Учебное заведение:
      Батумская Музыкальная школа №6

    Riddle (3.11.2010, 16:06) писал:

    Elena (3.11.2010, 16:46) писал:

    а это и есть мегрельский.

    სი — ты
    ზაკვა – хитрость, коварство, злоумышленность, а еще ворожба, гадание. Так же называют и обжорство.
    მა–, -ლი — словообразующие приставка и окончание, как и в грамматике грузинского языка.

    #1410 Peru

  • Пользователи
  • 53 сообщений
    • Реальное имя: Я

    Peru (2.11.2010, 15:54) писал:

    Добрый день! Пожалуйста переведите слова:

    1-антеба
    2-ан ки
    3-акедан
    4-велуди до
    5-ветхви
    6-витовеб
    7-вфицав или ворицав
    8-вагашаледуо
    9-варт
    10-гадацхдес
    11-гимтавреб
    12-гамихетке,гамихареб
    13-гамегос
    14-гацвале
    15-ертадгилас
    16-дакитеба
    17-давамткице
    18-дхеидан
    19-дамкарге
    20-ешмаки
    21-ицхеба хом
    22-исиц
    23-корофа
    24-кибчуати
    25-кугачоде
    26-мичхонанси
    27-мтанчав
    28-мирчевниа
    29-мордуали
    30-мисамцимребас
    31-мичирс
    32-мерева
    33-мавицхдеба
    34-мошлилимак
    35-армацлев
    36-магатгамошиат
    37-набозарс
    38-нагави
    39-рагитхрес
    40-сахвецнели
    41-самарцхвино
    42-санебели
    43-сантелис
    44-садгхавс
    45-тисвар
    46-ти минче
    47-туаргагихаде
    48-укве
    49-уфулобац
    50-уканаскел
    51-хурас,хурели
    52-до чвилдхаш,чвили
    53-шегицлиа
    54-аршемицлиа
    55-шемтхвеваши
    Заранее огромное спасибо!

    Источник

    Поделиться с друзьями
    admin
    Оцените автора
    ( Пока оценок нет )
    Как переводится?
    Adblock
    detector