Перевод melody gardot so we meet again my heartache

Перевод песни So we meet again my heartache (Melody Gardot)

So we meet again my heartache

Вот мы и встретились вновь, боль моя

So we meet again my heartache
So we meet again my friend
I should’ve known that you’d return
The moment I was on the mend.

So we meet again my heartache
Like two lovers torn apart
Bound together by the breaking
Of a tired and torrid heart

So we meet again my heartache
Just as leaves begin to change
How you’ve made my life a story
Filled with words you’ve rearranged

So we meet again my heartache
Come and join me in my pain
You’re the reason I remember
Every sweet and sad refrain

So we meet again my heartache
Come and sit with me a while
Rest your head upon my shoulder
Hide your face beneath my smile

So we meet again my heartache
Hold the glasses stained with wine
I hope you join me in my toast, my ghoulish host
And maybe stay a while this time.

Вот мы и встретились вновь, боль моя
Вот мы и встретились вновь, друг мой
Мне бы следовало догадаться, что ты вернешься
Стоило мне пойти на поправку.

И вот мы снова встретились, боль моя
Как двое разлученных влюбленных,
Связанных разрывом
Усталой и страстной души.

Вот мы и встретились вновь, боль моя,
Как раз, когда сменяется листва.
Как же ты сделал мою жизнь повествованием,
Наполненным словами, перемешанными тобой.

Вот мы и встретились вновь, боль моя,
Приди и поддержи меня в этой боли.
Ты – причина того, что я не забываю
Каждый приятный и печальный куплет.

Итак, мы снова встретились, боль моя,
Приходи и посиди со мной немного,
Положи голову мне на плечо,
Спрячь свое лицо под моей улыбкой.

Вот мы и встретились вновь, боль моя,
Возьми бокалы, испачканные вином,
Полагаю, ты присоединишься к моему тосту, мой мерзкий хозяин,
И, может быть, на этот раз останешься.

Источник

So We Meet Again — Melody Gardot, версия перевода

So We Meet Again – Melody Gardot

So we meet again my heartache
So we meet again my friend
I should’ve known that you’d return
The moment I was on the mend

So we meet again my heartache
Like two lovers torn apart
Bound together by the breaking
Of a tired and torrid heart

So we meet again my heartache
Just as leaves begin to change
How you’ve made my life a story
Filled with words you rearrange

So we meet again my heartache
Like two lovers torn apart
Bound together by the breaking
Of a tired and torrid heart

So we meet again my heartache
Come and join me in my pain
Youre the reason I remember
Every sweet and sad refrain

So we meet again my heartache
Come and sit with me a while
Rest your head upon my shoulder
Hide your face beneath my smile

So we meet again my heartache
O’er glass of stale red wine
I hope you’ll join me my toast, my ghoulish host
And maybe stay a while this time.

Songwriters: GARDOT, MELODY, альбом The Absence, 2012
==========

* heartache – сердечная боль; душевная боль.
* mend – улучшение (здоровья), гл. поправляться.
* torrid – страстный, пылкий; обожженный, выжжённый солнцем.
* rearrange – переставлять, переписывать, расположить в ином порядке.
* O’er – наречие, «over» посредством; снова, вновь.
* stale red wine – старое красное вино.

Gardot wrote this song of melancholy and resignation in her home city of Philadelphia. «If I’m there for 24 hours I write immediately,» she told Mojo magazine. «It’s something about the smell of the leaves, the sound of the city, the feeling of the sky. The environment makes me go within myself.»
Гардо написала эту песню о разлуке и грусти в родной Филадельфии. В интервью для журнала Mojo она сказала: «Когда я там (в Филадельфии) останавливаюсь больше чем на 24 часа, я сразу начинаю писать.»
«Это что-то о запахе листьев, звуках города, об ощущении неба. Окружающее заставляет меня погрузиться в себя».

К сожалению, на разных сайтах версии текста чуть отличаются.
Вместо «Every sweet and sad refrain»
встречается «Every sweet and sad charade», (хотя рифма pain – refrain мне кажется более вероятной).
В последнем катрене встречается версия
«Hold the glasses stilled with wine» (бокалы, наполненные вином) и
«Hold the glasses stained with wine» (бокалы, подкрашенные вином).

Здесь парная рифмовка со строчками в 15 слогов. К сожалению, выполнить эквиритмичный перевод очень проблематично. Достаточно сравнить «my heartache» (3 слога) и «моя сердечная боль» (7 слогов), «So we meet again» (5 слогов) и «вот мы встретились снова» (7 слогов).
Казалось бы, при таких условиях зачем пытаться делать перевод? Основная задача – познакомить заинтересованных читателей с интересной песней (ссылка на видео ниже). Мой перевод достаточно вольный, чтобы дать представление о содержании. Если кто-то сделает лучше, я только порадуюсь.

Melody Gardot – So we meet again. Live in San Sebastian Jazz Festival 2012 (8’50»)
https://youtu.be/_XDL1jvHFsc
————

So We Meet Again (версия перевода docking the mad dog)

Сердечная боль моя, вот и встретились снова.
Вот и встретились снова, друг мой.
Мне бы знать, что вернёшься, когда
я почти отболела тобой.

Сердечная боль моя, вот и встретились снова,
словно двое влюблённых, живущих в разлуке.
Нас разбитое сердце связало с тобой,
это сердце устало от страсти и муки.

Сердечная боль моя, вот и встретились снова,
когда листья деревьев меняют цвета.
Как ты жизнь превратила в рассказ,
состоящий из слов, и тасуешь слова.

Сердечная боль моя, вот и встретились снова,
словно двое влюблённых, живущих в разлуке.
Нас разбитое сердце связало с тобой,
это сердце устало от страсти и муки.

Сердечная боль моя, вот и встретились снова.
Что же, располагайся, со мной рядом присев.
Это из-за тебя моя память полна,
помню каждое сладкое слово и грустный припев.

Сердечная боль моя, вот и встретились снова.
Проходи, посиди, пусть недолго, но рядом.
Положи свою голову мне на плечо,
можешь спрятать лицо за улыбкой моею от взглядов.

Сердечная боль моя, вот и встретились снова,
за бокалами с красным вином.
Ты поддержишь мой тост, мой жестокий хозяин,
и, быть может, побудешь
ещё немного со мной.

16.04.2016 версия перевода (сс) docking the mad dog
_________
Версии перевода
http://lyricstranslate.com (ссылку пришлось сократить)
http://goo.gl/2ZRK07

______________
Другие переводы песен Melody Gardot:

Источник

Слова песни «So We Meet Again My Heartache» Melody Gardot

So we meet again, my heartache
So we meet again, my friend
I should’ve known that you’d return
The moment I was summoned

So we meet again, my heartache
Like two lovers torn apart
Bound together by the breaking
Of a tired and torrid heart

So we meet again, my heartache
Just as leaves begin to change
How you’ve made my life a story
Filled with whirls you’ve rearranged

So we meet again, my heartache
Come and join me in my pain
You’re the reason I remember
Every sweet and sad charade

So we meet again, my heartache
Come and sit with me a while
Rest your head upon my shoulder
Hide your face beneath my smile

So we meet again, my heartache
Hold the glasses stilled with wine
I hope you join me in my toast, my ghoulish host
And maybe stay a while this time.

Вот мы встречаемся вновь, моя душевная боль.
Вот мы встречаемся снова, друг мой.
Мне следовало бы знать, что ты вернёшься
В тот момент, когда меня притянут к ответу.

Вот мы встречаемся снова, моя душевная боль,
Как двое возлюбленных, оторванных друг от друга,
Связанных вместе рвущимся
От усталости и палящего жара сердцем.

Вот мы встречаемся вновь, моя душевная боль,
Совсем как листья начинают меняться.
Как же ты превратил мою жизнь в повесть,
Полную вихрей, поднятых тобой.

Вот мы встречаемся снова, моя душевная боль.
Приди и присоединись ко мне в моих муках.
Ты — причина, по которой я помню
Каждую сладкую и печальную шараду.

Вот мы встречаемся вновь, моя душевная боль.
Приходи и посиди со мной немного,
Положи свою голову мне на плечо,
Скрой своё лицо под моей улыбкой.

Вот мы встречаемся снова, моя душевная боль.
Держи бокалы, до краёв полные вином.
Надеюсь, ты поддержишь мой тост, мой гадкий хозяин
И может быть, ненадолго останешься в этот раз.

Dakle ponovno smo se sreli, tugo moja.
Dakle ponovno smo se sreli, prijatelju moj.
Trebala sam znati da ćeš se vratiti,
baš u trenutku kada sam bila pozvana..

Dakle ponovno smo se sreli, tugo moja,
kao dva ljubavnika razdvojena.
Zajedno povezana od slamanja,
umornog i vatrenog srca..

Dakle ponovno smo se sreli, tugo moja,
baš kao što lišće počinje se mijenjati.
Kako si napravio od mog života priču,
ispunjenu s vrtlozima koje si preuredio..

Dakle ponovno smo se sreli, tugo moja,
dođi i pridruži mi se u mojem bolu.
Ti si razlog zbog kojeg se sjećam
svake slatke i tužne šarade..

Dakle ponovno smo se sreli, tugo moja,
dođi i sjedni sa mnom neko vrijeme.
Odmori glavu na mom ramenu,
sakrij svoje lice ispod mog osmijeha..

Dakle ponovno smo se sreli, tugo moja,
drži čaše s vinom mirno.
Nadam se da pridružuješ se mojoj zdravici, jezoviti moj domaćine,
a možda i ostaneš neko vrijeme ovaj put..

Ώστε συναντιόμαστε ξανά, στενοχώρια μου
Ώστε συναντιόμαστε ξανά, φίλε μου
Έπρεπε να το ξέρω πως θα επέστρεφες
Από τη στιγμή που κλήθηκα

Ώστε συναντιόμαστε ξανά, στενοχώρια μου
Όπως δύο εραστές που χωρίστηκαν
Δεμένοι από το ράγισμα
Μιας κουραμένης και καυτής καρδιάς

Ώστε συναντιόμαστε ξανά, στενοχώρια μου
Καθώς τα φύλλα αρχιζουν να αλλάζουν
Πως έκανες την ζωή μου μια ιστορία
Γεμάτη δίνες που εσύ έβαλες;

Ώστε συναντιόμαστε ξανά, στενοχώρια μου
Έλα και κάνε μου συντροφιά στον πόνο
Εσύ είσαι ο λόγος που θυμάμαι
Κάθε γλυκό και στενόχωρο γρίφο

Ώστε συναντιόμαστε ξανά, στενοχώρια μου
Έλα και κάτσε λίγο μαζί μου
Ξεκούρασε το κεφάλι σου πάνω στον ώμο μου
Κρύψε το πρόσωπό σου κάτω από το χαμόγελό μου

Ώστε συναντιόμαστε ξανά, στενοχώρια μου
Κράτα τα ποτήρια γεμάτα με κρασί
Ελπίζω να με συνοδέψεις στην πρόποσή μου, μακάβριε οικοδεσπότη μου
Και ίσως μείνε για λίγο αυτή τη φορά.

Pa srećemo se ponovo, moja tugo
Pa srećemo se ponovo, moj prijatelju
Trebalo je da znam da ćeš da se vratiš
Trenutka kad sam bila pozvana

Pa srećemo se ponovo, moja tugo
Kao dva ljubavnika rastrzana
Povezana zajedno lomljenjem
Umornog i vatrenog srca

Pa srećemo se ponovo, moja tugo
Baš kao što lišće počinje da se menja
Kako si načinio moj život pričom
Ispunjenog virovima koje si preuredio

Pa srećemo se ponovo, moja tugo
Dođi i pridruži mi se u mom bolu
Ti si razlog zašto se sećam
Svake slatke i tužne šarade

Pa srećemo se ponovo, moja tugo
Dođi i sedi sa mnom neko vreme
Odmori svoju glavu na mom ramenu
Sakrij svoje lice ispod mog osmeha

Pa srećemo se ponovo, moja tugo
Drži čaše umirene vinom
Nadam se da mi se pridružiš u mojoj zdravici, moj jezoviti domaćine
I možda ostaneš neko vreme ovaj put.

Así que volvemos a encontrarnos, mi angustia
Así que volvemos a encontrarnos, amigo mío
Debería haber sabido que volverías
justo cuando en vías de recuperación

Así que volvemos a encontrarnos, mi angustia
como dos amantes desgarrados
Ligados juntos por el rompimiento
de un corazón cansado y ardiente

Así que volvemos a encontrarnos, mi angustia
Tal como las hojas que comienzan a cambiar
Cómo tú has hecho de mi vida una historia
llena de remolinos que tú has reordenado

Así que volvemos a encontrarnos, mi angustia
Ven y únete a mi dolor
Tú eres la razón, te recuerdo
cada dulce y triste farsa

Así que volvemos a encontrarnos, mi angustia
Ven y siéntate conmigo un rato
Descansa tu cabeza en mi hombro
y esconde tu rostro bajo mi sonrisa

Así que volvemos a encontrarnos, mi angustia
Sujeta los vasos calmados con vino
Esperó que te unas a mí en mi brindis, mi morboso huésped
y quizá esta vez te quedes un poco más.

Tekrar kavuşuyoruz benim gönül yaram
Yeniden kavuşuyoruz dostum
Geri döneceğini bilmeliydim
Çağrıldığım o anda

Tekrar kavuşuyoruz benim gönül yaram
Birbirinden kopmuş iki aşık gibi
Parçalanmış bir kalbin
Yorgunluğunun ve ateşinin birbirine bağladığı

Tekrar kavuşuyoruz benim gönül yaram
Sadece yaprakların değişmeye başlaması gibi
Hayatımı nasıl bir masala dönüştürdün
Fırtınalarla doldurdun

Tekrar kavuşuyoruz benim gönül yaram
Gel, acıma ortak ol
Hatırlamamın tek sebebi sensin
Tüm tatlı ve hüzünlü maskaralıkları

Tekrar kavuşuyoruz benim gönül yaram
Az da olsa gel otur yanıma
Yasla başını omzuma
Gizle yüzünü tebessümümün altına

Tekrar kavuşuyoruz benim gönül yaram
Şarapla hissizleşmiş bardakları tut
Kutlamama, korkunç ev sahipliğime katılacağını umuyorum
Ve belki biraz daha kalırsın bu kez

Ta gặp lại nhau, nỗi đau khổ của ta
Ta gặp lại nhau, bạn ta
Ta đã nên biết rằng ngươi muốn quay trở lại
Những khoảnh khắc ta đã được triệu hồi

Ta gặp lại nhau, nỗi đau khổ của ta
Tựa như hai người yêu tan nát
Bị ràng buộc với nhau nứt vỡ
Của trái tim mệt mỏi và nóng bỏng

Ta gặp lại nhau, nỗi đau khổ của ta
Như lá thay mùa
Bạn đã làm cho cuộc sống ta thành một câu chuyện
Xoay chuyển tình thế mà bạn sắp đặt

Ta gặp lại nhau, nỗi đau khổ của ta
Đến và tham gia nỗi đau của ta
Ngươi là lý do ta nhớ
Câu đối ngọt ngào và buồn

Ta gặp lại nhau, nỗi đau khổ của ta
Ngồi với ta một chút
Đâu mi ngả trên vai ta
Che giấu khuôn mặt dưới nụ cười của ta

Ta gặp lại nhau, nỗi đau khổ của ta
Cầm ly rượu vang
Ta hy vọng mi cùng ta làm bánh mì nướng , chủ nhà ma quái của ta
Và ở lại đây một lúc này.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector