Перевод motorhead rock out

Текст песни Motorhead — Rock Out

Оригинальный текст и слова песни Rock Out:

Hear the music coming, loud as you can stand,
You will never be the same again,
Let the beat into you. Let it turn you ’round,
Let it be your best friend,
You are the future, it’s your time,
You and you and you,
Stay together this is yours and mine,
What we’re gonna do.

(First chorus)
Rock out, rock out, rock out.
Let it crush your fear,
Rock out, rock out, rock out.
And you can get it here!

Here comes the bass, thunder in the guts,
Rock ’til you can’t stand.
How the guitar speaks. gonna drive you nuts,
Power under your hand,
You are the people, now you shine,
You and you and you,
Stay together, let me speak the line,
What you gonna do?

(Second chorus)
Rock out rock out rock out
Let it crush your fear,
Rock out rock out rock out
You can get it here

(Third chorus)
Rock out, rock out, with your cock out.
Impress your lady friends,
Rock out, rock out. rock out,
‘Til your life is at an end.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Rock Out исполнителя Motorhead:

Слушайте музыкуидет, громко, как вы можете стоять ,
Вы никогда не будетпрежним ,
Пусть ритм в вас. Пусть это превратить вас » круглые,
Пусть это будет вашим лучшим другом ,
Выбудущее , это ваше время,
Вы и вы , и вы ,
Пребывание вместе это твое и мое ,
То, что мы собираемся делать .

(Первый хор)
Оторвись , качаться , качаться .
Пусть это раздавить свой ??страх ,
Оторвись , качаться , качаться .
И вы можете получить его здесь !

А вот окунь, гром в кишках ,
Рок- пока вы не можете стоять .
Какгитара говорит . собираюсь ехать вам орехи,
Мощность в вашей руке,
Вы люди , теперь вы сиять ,
Вы и вы , и вы ,
Пребывание вместе, позвольте мне говорить линию ,
Что вы собираетесь делать?

(Второй хор)
Оторвись Оторвись скалу
Пусть это раздавить свой ??страх ,
Оторвись Оторвись скалу
Вы можете получить его здесь

(Третий хор)
Оторвись , качаться , с вашего петуха из .
Произведите впечатление на ваших подруг ,
Оторвись , качаться . качаться ,
» Тиль вашей жизни подходит к концу .

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Rock Out, просим сообщить об этом в комментариях.

Источник

Перевод текста песни Motorhead — Rock out

Rock out

Let the music comin’
And that how it sounds
And you never need to say that again

p, blockquote 1,0,0,0,0 —>

Let the beating to you
Let it turn you around
Let it be your best friend
You are the future and thats your time
You and you and you….

p, blockquote 2,0,1,0,0 —>

Just stay together and thats in your mind
What we gonna do

p, blockquote 3,0,0,0,0 —>

Rock out
Rock out
Let it be your saviour

p, blockquote 4,1,0,0,0 —>

Rock out
Rock out
Rock out
And you can get it here

p, blockquote 5,0,0,0,0 —>

Leave me on the base
Dont let down the girls
Run into your hands and Letra de Rock out – Motorhead – sitiodeletras.com
Another gets and i speaks
Gonna down with nuts
The power is on your hand
You are the people and now you shine

p, blockquote 6,0,0,1,0 —>

You and you and you
Just stay together and talk to your minds
What you gonna do

p, blockquote 7,0,0,0,0 —> p, blockquote 8,0,0,0,1 —>

Rock out
Rock out
Rock out
Let it be your saviour
Rock out
Rock out
Rock out
You can get it here
Rock out
Rock out
With your eye corupt
And your face letting friends
Rock out
Rock out
Rock out
Tell me how does it ends

Зажигайте

А вот музыка звучит, оглушительная,
Вы навсегда изменитесь,
Проникнитесь ритмом, пусть он вращает вами,
Пусть он будет вашим лучшим другом,
За вами будущее, пора,
Только вы,
Музыка сплачивает тебя и меня,
Так что же нам делать?

p, blockquote 1,0,1,0,0 —>

Зажигайте, зажигайте, отрывайтесь на славу
Позабудьте о своих страхах,
Зажигаем, зажигаем, отрываемся на славу
И этот рок сегодня для вас!

p, blockquote 2,1,0,0,0 —>

А вот и бас, крутит живот,
Зажигайте, пока не свалитесь с ног
Голос гитары, сведет вас с ума,
Мощь под вашей рукой,
Вы – аудитория, пора светится,
Только вы,
Сплотитесь, дайте слово сказать,
Что вы будете делать?

p, blockquote 3,0,0,1,0 —>

Зажигаем, зажигаем, отрываемся на славу
Позабудьте о своих страхах,
Зажигаем, зажигаем, отрываемся на славу
И этот рок сегодня для вас!

p, blockquote 4,0,0,0,0 —> p, blockquote 5,0,0,0,1 —>

Зажигайте, отрывайтесь, с пистолетом на голо
Поразите друзей вашей подружки
Зажигайте, отрывайтесь,
Пока живы

Источник

Самая знаменитая песня группы Motörhead. Ее смысл и перевод.

Ахой, уважаемые меломаны, меня зовут Анна! Спасибо, что заглянули на мой Дзен!

По названию статьи вы уже, наверное, догадались, какой песней я буду вас радовать сегодня. Конечно же это незабвенная «Ace of Spades»«Туз пик» от группы Motörhead ! Песня победила в предыдущем голосовании (спасибо всем, кто принял участие!)

Помимо того, что композиция является «визитной карточкой» группы, она уже успела обосноваться в пантеоне мгновенно узнаваемых классических хитов тяжелого рока. Поклонники группы от нее просто без ума, а музыкальные критики разводят руками — ничего плохого о классике они сказать просто не могут.

Компания-производителя гитар Gibson и вовсе назвала «Туз пик» второй в списке лучших метал-песен всех времен , а журнал DigitalDreamDoor поставил ее на 6 место в аналогичном списке. Сам Лемми как-то признался, что его уже тошнит от этой песни, так часто ему приходилось играть ее на концертах, но он продолжает включать ее в сет-лист, так как:

«Если бы я пошел на концерт Литл Ричарда, я бы ожидал услышать Long Tall Sally.» — логично! Спасибо Лемми за терпение!

У Лемми даже была татуировка в виде пикового туза на левом предплечье. После смерти Килмистера в декабря 2015 года, Дэйв Грол (вокалист из Foo Fighters) набил похожее тату на запястье.

Но что же такого крутого и неповторимого в песне? О чем она? Как трактовать ее смысл и можно ли найти в ней «второе дно»? Давайте разбираться!

Для меня песня «Ace of Spades» полностью соответствует трем эпитетам, которыми можно охарактеризовать группу Моторхед: они «грязные», тяжелые и громкие. «Туз пик — это дикая «открывашка» с одноименного четвертого студийного альбома группы 1980 года. Это скачущие, врезающимися в мозг спид-метал риффы и бесподобный вокал Килмистера.

Голос Лемми звучит так, будто записали работающую бензопилу, а потом подкорректировали высоту тона! Но так и должен петь фронтмен одной из самых громких, жестоких и культовых рок-групп, верно?

Дополняет картину образная лирика — попытка, по словам Лемми, втиснуть в песню как можно больше отсылок к азартным играм. Вообще, трек дикий и «хватает» за горло. С трудом верится, что она была выпущена 40 лет назад(!) , а Лемми уже нет на этой Земле.

Но давайте разбираться с текстом композиции и ее смыслом. Начнем с легендарного названия: » Ace of Spades » ► «Туз пик» . Легендарным я его назвала не только из-за эпичности песни. Оказывается, в англоязычных странах туз пик — это не просто карта, а мистический образ , с которым связано немало мрачных историй. Туз этой масти называют «картой смерти», а виной тому американские солдаты.

Во время вьетнамской войны они оставляли эту карту на телах убитых врагов, пытаясь запугать неприятеля . Компания Bicycle (производитель игральных карт) даже поставляла на фронт «специальные» колоды, состоящие только из пиковых тузов. Позже нечто подобное американцы делали и на войне в Ираке.

В картах Таро туз пик тоже имеет негативные значения: плохую новость, потерю близкого человека, возможную смерть или болезнь.

Эти факты наводят на мысль, что песня, конечно же, имеет второе дно , и ясное дело — она не просто об азартных играх.

Да, в интервью для Rolling Stone, Лемми признался, что играл в автоматы, когда жил на побережье в Уэльсе, и даже потерял много денег . Но это вовсе не значит, что смысл песни лежит на поверхности.

В местном кафе была игровая машина и музыкальный автомат. Лемми такой расклад абсолютно устраивал: драйв азарта и музыка под боком. Играть на автоматах он начал в 18 лет, как только стал постоянным гостем баров, а вот испытывать фортуну в играх с людьми не любит, поэтому покер — не для него.

Трактовка смысла песни:

Я думаю, ссылки на азартные игры являются лишь метафорой разгульного, выматывающего и безрассудного образа жизни , постоянного балансирования на краю — классической судьбы рок-идолов. Езда на мотоцикле, алкоголь, наркотики, драки. Все это делает жизнь яркой, но короткой, и герой песни осознает свое положение: скоро он получит свою «карту смерти», свой «пиковый туз», ведь за все надо платить. А пока вперед и с песней! Живи ярко — умри молодым.

Есть также версия, что эта песня о неразделенной любви к коварной женщине, которая «истощает» героя. Он перепробовал все (все комбинации и уловки), но насильно мил не будешь. Но мне эта версия показалась менее правдоподобной, но, если присмотреться к тексту, то находятся подтверждения и этой теории.

Сейчас я опишу, как я поняла каждый куплет, а почитать полный перевод и послушать песню можно ниже.

Итак, первый куплет дает нам понять, что герой — азартный человек и определенно «наркоман». Он играет даже не ради денег, а ради азарта. Другими словами, он играет с жизнью — об этом он кричит в припеве: «The Ace of Spades» ► туз пик или «карта смерти».

Окей, возможно, герой не играет с жизнью, а описывает бурные, сродни вулкану отношения с женщиной, которая выпивает всю его жизненную силу, но он готов на все, лишь бы быть с ней. Тоже красиво.

Во втором куплете тема обрастает подробностями: идиома dancing with the devilтанцевать с дьяволом имеет два значения: общепринятоеиграть с огнем и картежноеразыгрывать руку дьявола (3 шестерки) .

Snake eyes«Глаза змеи» (две единицы на костях в крэпсе — игре в кости) тоже имеют метафорическое значение — зловещей пары глаз , которые смотрят и ждут, когда жертва проиграет последние гроши. А может, снова, имеются в виду глаза той самой коварной красотки, которая ведет себя как змея подколодная? Может быть.

Seven or ElevenСемь или Одиннадцать тоже относится к игре в кости. Такой должна быть сумма чисел, выпавших на кубиках для победы. Но есть у это фразы и другое значение, переносное от круглосуточных магазинов, которые в Америке и других странах называются «7-Eleven»а woman who has her legs open 24/7 — женщина, которая доступна для плотских утех 24/7 или гулящая жанщина. Как вам такой поворот?

Может быть, Лемми намеренно сплел в тексте два смысла, которые вовсе не противоречат друг другу?

В бридже Лемми еще раз напоминает, что вечно жить не собирается, поэтому готов на любой риск ради дозы адреналина (или того, чтобы добиться желанной женщины), хотя заранее знает, что ему не везет, а игра — для отчаянных дураков.

Кстати, фразу And don’t forget the joker!И не забываю Джокера , которая следует за словами «я не собираюсь жить вечно» в версии 2008 года (а также во многих живых выступлениях) заменили на «But apparently I am»«Но, очевидно, я все же собираюсь» . Это был стеб на тему того, что Моторхед уже заслужила себе легендарный статус в мире рок/метал музыки. Теперь, даже если Лемми или группа умрет, их наследие все равно будет жить. Так и вышло!

За потрясным гитарным соло следует последний куплет , в котором герой песни или его оппонент поднимают ставки (Pushing up the ante). Они уверены, что пойдут до конца, раскроют карты (you got to see me).

А дальше — неясно, кто выигрывает, герой ли его противник. Но я хочу верить, что имеется в виду герой песни. Сейчас он уверен — противник увидит его карты и будет рыдать ( Read ’em and weep ), ведь у него на руках крутая комбинация — dead man’s hand«Рука мертвеца» .

Рука мертвеца — легендарная комбинация карт в покере , состоящая из тузов и восьмёрок чёрных мастей (пики и трефы). Именно эти карты держал в руках «гроза Дикого Запада» Билл Хикок , когда был застрелен в 1876 году прямо за покерным столом.

«Take one look and die»взгляни и умри , говорит он, «вручая» противнику «The Ace of Spades» ► «Карту смерти».

А теперь предлагаю перейти к переводу песни. Можно слушать трек и читать текст. Приятного погружения в романтику азарта!

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector