Перевод my friends of misery

Перевод песни My friend of misery (Metallica)

My friend of misery

Мой друг отчаяния

You just stood there screaming
Fearing no one was listening to you
They say the empty can rattles the most
The sound of your own voice must soothe you
Hearing only what you want to hear
And knowing only what you’ve heard
You, you’re smothered in tragedy
And you’re out to save the world

Misery
You insist that the weight of the world
Should be on your shoulders
Misery
There’s much more to life than what you see
My friend of misery

You still stood there screaming
No one caring about these words you tell
My friend, before your voice is gone
One man’s fun is another’s hell
These times are sent to try men’s souls
But something’s wrong with all you see
You, you’ll take it on all yourself
Remember, misery loves company

Misery
You insist that the weight of the world
Should be on your shoulders
Misery
There’s much more to life than what you see
My friend of misery, my friend of misery

Misery
You insist that the weight of the world
Should be on your shoulders
Misery
There’s much more to life than what you see
My friend of misery

You just stood there screaming
My friend of misery

Ты просто стоял там и кричал,
Боялся, что никто не слышит.
Говорят, пустышки гремят громче всего,
И звук твоего голоса должен тебя утешить.
Слышишь лишь то, что хочешь,
И знаешь лишь то, что слышал.
Ты, ты задушен печалью,
И идёшь спасать этот мир.

Страдание.
Ты считаешь, что вес всего мира
Должен быть на твоих плечах.
Горе.
Жизнь — нечто большее, чем ты видишь,
Мой друг отчаяния.

Ты всё стоял там и кричал,
Но никого не волнуют твои слова.
Друг мой, пока ты ещё не онемел, знай:
Забава для одного — это ад для другого.
Эти времена посланы для испытания человеческих душ,
Но что-то не так со всем, что ты видишь.
Ты, ты возьмёшь всё на себя,
Помни, что страдание любит компанию.

Страдание.
Ты считаешь, что вес всего мира
Должен быть на твоих плечах.
Горе.
Жизнь — нечто большее, чем ты видишь,
Мой друг отчаяния, мой друг отчаяния.

Страдание.
Ты считаешь, что вес всего мира
Должен быть на твоих плечах.
Горе.
Жизнь — нечто большее, чем ты видишь,
Мой друг отчаяния.

Ты просто стоял там и кричал,
Мой друг отчаяния.

Источник

Перевод текста песни Metallica — My Friend of Misery

My Friend of Misery

You just stood there screaming
Fearing no one was listening to you
They say the empty can rattles the most
The sound of your own voice must soothe you

p, blockquote 1,0,1,0,0 —>

Hearing only what you want to hear
And knowing only what you’ve heard
You you’re smoothed in tragedy
You’re out to save the world

p, blockquote 2,0,0,0,0 —>

Misery
You insist that the weight of the world
Should be on your shoulders
Misery
There’s much more to life than what you see
My friend of misery

p, blockquote 3,1,0,0,0 —>

You still stood there screaming
No one caring about this words you to tell
My friend before your voice is gone
One man’s fun in another’s hell

p, blockquote 4,0,0,1,0 —>

These times are sent to try men’s souls
But something’s wrong with all you see
You you’ll take it on all yourself
Remember, misery loves company

p, blockquote 5,0,0,0,0 —> p, blockquote 6,0,0,0,1 —>

Misery
You insist that the weight of the world
Should be on your shoulders
Misery
There’s much more to life than what you see
My friend of misery
You just stood there screaming
My friend of misery

Мой несчастный друг

Ты просто стоял и жалел себя сам,
Но разве кого-нибудь тронул твой плач?
Рыданье – тебе же на душу бальзам,
На горы обид ты жалел горы сдач.

p, blockquote 1,0,1,0,0 —>

Ты всё уясняешь на собственный лад
И знаешь лишь то, что твой слух уловил.
Ты будто бы личной трагедии рад.
Тебе ли спасать погибающий мир?

p, blockquote 2,0,0,0,0 —>

Страдание!
Говоришь, что лежит на плечах
Твоих мироздание.
Правда ли?
Жизнь не одни лишь слова,
Мой друг страдания!

p, blockquote 3,1,0,0,0 —>

А ты все стоял и орал ерунду,
И все равнодушно прошли стороной.
Мой друг, то, что в радость и смех одному,
Другому покажется адской игрой.

p, blockquote 4,0,0,1,0 —>

Настала пора испытания душ,
Но все ли идет, как должно бы, мой друг?.
Чтоб горю предаться, довольно ты дюж –
Прими же несчастье, не медля, в свой круг.

p, blockquote 5,0,0,0,0 —> p, blockquote 6,0,0,0,1 —>

Страдание!
Говоришь, что лежит на плечах
Твоих мироздание.
Правда ли?
Жизнь не одни лишь слова,
Мой друг страдания!
Ты просто стоял там, крича,
Мой друг страдания!

Источник

TRSONGS.RU

Переводы песен

О сайте

Перевод песни Metallica — My Friend of Misery

My Friend of Misery

Мой несчастный друг

Текст песни (исполняет Metallica)

Перевод песни (Данил Brushma Потешкин из Дзержинска)

You just stood there screaming
Fearing no one was listening to you
They say the empty can rattles the most
The sound of your own voice must soothe you

Hearing only what you want to hear
And knowing only what you’ve heard
You you’re smoothed in tragedy
You’re out to save the world

Misery
You insist that the weight of the world
Should be on your shoulders
Misery
There’s much more to life than what you see
My friend of misery

You still stood there screaming
No one caring about this words you to tell
My friend before your voice is gone
One man’s fun in another’s hell

These times are sent to try men’s souls
But something’s wrong with all you see
You you’ll take it on all yourself
Remember, misery loves company

Misery
You insist that the weight of the world
Should be on your shoulders
Misery
There’s much more to life than what you see
My friend of misery
You just stood there screaming
My friend of misery

Ты просто стоял и жалел себя сам,
Но разве кого-нибудь тронул твой плач?
Рыданье — тебе же на душу бальзам,
На горы обид ты жалел горы сдач.

Ты всё уясняешь на собственный лад
И знаешь лишь то, что твой слух уловил.
Ты будто бы личной трагедии рад.
Тебе ли спасать погибающий мир?

Страдание!
Говоришь, что лежит на плечах
Твоих мироздание.
Правда ли?
Жизнь не одни лишь слова,
Мой друг страдания!

А ты все стоял и орал ерунду,
И все равнодушно прошли стороной.
Мой друг, то, что в радость и смех одному,
Другому покажется адской игрой.

Настала пора испытания душ,
Но все ли идет, как должно бы, мой друг?.
Чтоб горю предаться, довольно ты дюж —
Прими же несчастье, не медля, в свой круг.

Страдание!
Говоришь, что лежит на плечах
Твоих мироздание.
Правда ли?
Жизнь не одни лишь слова,
Мой друг страдания!
Ты просто стоял там, крича,
Мой друг страдания!

Перевод добавил(а): Андрей.

Добавлен/редактирован: 28.01.2012 Просмотров: 3633

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector