Перевод my jasmine china girl

Любовь, расизм или вещества? David Bowie – China Girl

Найл Роджерс , который был звукорежиссёром при записи этой песни, искренне считал, что песня посвящена наркотикам, и приходил в восторг от того факта, что Боуи удаётся с такой лёгкостью говорить о табуированных вещах в такой «попсовой» форме. У его уверенности были основания: на нью-йоркском богемном сленге girl обозначала кокаин , а boyгероин . Последний также именовали China whiteкитайской белизной .

Есть и другая точка зрения. Песня была написала Боуи вместе с Игги Попом ещё в 1977-м году в Западном Берлине, и по мнению биографа артиста была навеяна романом последнего с Kuelan Nguyen, вьетнамкой. Для Боуи, по его словам, это была песня, высмеивающая стереотипы межрасовых отношений.

Oh, little China Girl | 2 times

I could escape this feeling with my China Girl
I feel a wreck without my little China Girl
I hear her heart beating loud as thunder
Saw the stars crashing

A wreck ► крушение , авария, гибель, катастрофа . Когда мы говорим про что-то it’s a wreck ► мы имеем в виду, что оно « вдребезги ».

Я могу отвязаться от этого ощущения со своей китаянкой [благодаря моей китаянке]
[А] без своей китаянки я чувствую себя разбитым
Я слышу, что её сердце бьётся подобно раскатам грома [оглушительно стучит]
[Я] видел, как звёзды раскалываются [на куски]

I’m a mess without my little China Girl
Wake up in the morning, where’s my little China Girl?
I hear hearts beating loud as thunder
I saw the stars crashing down

Когда у нас беспорядок , грязно и вещи разбросаны , мы говорим ◄ it’s a mess . Так же мы можем сказать и о человеке, как в прямом, так и в переносном смысле. After her recent breakup she’s gone a complete mess . ► После своего недавнего расставания [со своим парнем] у неё мозги стали [теперь] совсем набекрень [она в плачевном состоянии] .

Без своей китаяночки я никуда не гожусь
Просыпаюсь утром, где моя китаяночка?
Слышу, как [моё] сердце бьётся подобно раскатам грома [оглушительно стучит]
Я видел, как звёзды раскалываются [на куски]

I’m feeling tragic like I’m Marlon Brando
When I look at my China Girl
I could pretend that nothing really meant too much
When I look at my China Girl

Марлон Брандо – в 70-е годы прошлого века считался культовым актёром, эталоном героя-любовника. Не исключено, что Боуи отсылает нас к фильму « Сайонара » 1957-го года, где молодой Брандо сыграл американского офицера, переживающего роман с японкой.

Чувствую себя трагиком, как будто я Марлон Брандо
Когда смотрю на свою китаянку
Могу притвориться, что ничто [до этого | до неё] не имело значения для меня
Когда смотрю на свою китаянку

I stumble into town just like a sacred cow
Visions of swastikas in my head, plans for everyone
It’s in the white of my eyes

A swastika ► древний священный символ плодородия и удачи во многих азиатских культурах, который был использован Гитлером для «брендирования» Третьего Рейха , и в настоящее время в некоторых странах мира запрещён. A white of the eye белок [бельмо] человеческого глаза. Есть знаменитое выражение, приписываемое то шведскому королю, то американскому офицеру времён войны США за независимость: Don’t shoot till you see the whites of the eyes . Не стреляйте, пока они не подойдут [так] близко, что вы различите белки их глаз . С другой стороны, когда животные или люди испытывают страх we can see the whites of the eyes нам видно белки, потому что их глаза выпучены от ужаса .

Я хожу, спотыкаясь, по городу подобно священной корове
[Кругом] мне чудятся свастики, [чьи-то зловещие] планы на каждого [человека]
Они в моих выпученных от ужаса глазах

My little China girl
You shouldn’t mess with me
I’ll ruin everything you are

Когда мы mess with something мы возимся с чем-то, часто в негативном контексте. Когда нам кто-то говорит don’t mess with me он имеет в виду, не вмешивайся [не суйся] в мои дела , не мешай мне , не балуй со мной; может, иметься в виду и любовная связь.

Моя китаяночка
Тебе не следует лезть в мои дела [вариант: тебе не следовало связываться со мной],
[Ибо] я уничтожу [погублю] тебя (буквально: уничтожу всё, что ты собой представляешь)

You know, I’ll give you television
I’ll give you eyes of blue
I’ll give you a man who wants to rule the world

Знаешь, я подарю тебе телевизор [телевидение]
Подарю тебе голубые глаза
Подарю тебя человека [мужчину], который хочет править миром

And when I get excited
My little China Girl says
Oh baby, just you shut your mouth

Когда я прихожу в радостное возбуждение [предвкушаю]
Моя маленькая китаяночка говорит [мне]
О малыш, заткнись

She says. shh | 2 times
She says.

She says. shh
She says.

Oh, little China Girl | 2 times

Итак, у нас две версии, и обе… достаточно логичны и оправданы. Согласно первой, лирический герой боится потерять свою азиатскую возлюбленную, которую расисты со свастиками могут отнять и поместить в гетто (у них есть планы для каждого), с другой – он жить не может, особенно по утрам, без своего волшебного китайского порошка. Мы уже не однажды сталкивались с такой многозначностью у больших артистов, не так ли?

На сладкое послушаем эту же песню, записанную Игги Попом, как и Боуи имевшим изрядный опыт употребления веществ, в живом исполнении с диска Kiss My Blood (1991).

Забавно, что Боуи включил эту песню в свой альбом 1983-го года, чтобы помочь своему другу материально: несмотря на огромное влияние Игги регулярно оставался без денег, а роялти от издания и эфиров China Girl представляли для него тогда существенные суммы.

Напоминаю, что если вы хотите принять участие в определении приоритетов по разбору песен, это можно сделать по ссылке на свежий плейлист вот тут .

Раньше мы уже разбирали такие неоднозначные песенки как NazarethHair Of The Dog , Manfred Mann’s Earth BandSpirits In The Night и Iggy PopIn The Deathcar .

Если вам нравится мой канал, и вы хотите поддержать мой энтузиазм, это можно сделать так или просто поделиться понравившимся постом в социальных сетях.

Источник

Перевод песни China girl (David Bowie)

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.

China girl

Китаянка

I could escape this feeling
with my China girl
I feel a wreck
without my little China girl
I hear her heart beating
loud as thunder
Saw they stars crashing

I’m a mess
without my little China girl
Wake up mornings where’s my little China girl
I hear her heart’s beating
loud as thunder
Saw they stars crashing down

I feel a-tragic
like I’m Marlon Brando
When I look at my china girl
I could pretend that nothing really meant too much
When I look at my China girl

I stumble into town just like a sacred cow
Visions of swasticas in my head
Plans for everyone
It’s in the white of my eyes

My little China girl
You shouldn’t mess with me
I’ll ruin everything you are
I’ll give you television
I’ll give you eyes of blue
I’ll give you man who wants to rule the world

And when I get excited
My little China girl says
Oh baby just you shut your mouth
She says: sh-sh-shhh

Я мог бы избежать этого чувства
С моей китаянкой.
Я ощущаю себя развалиной
Без моей маленькой китаянки.
Я слышу как бьётся её сердце
Громкое как раскат грома.
Они видели как разбиваются звёзды.

Я в хаосе
Без моей маленькой китаянки.
Просыпаться по утрам там, где моя маленькая китаянка.
Я слышу как бьётся её сердце
Громкое как раскат грома.
Они видели как звёзды падают вниз.

Я чувствую себя трагически
Как будто я — Марлон Брандо,
Когда смотрю на мою китаянку.
Я мог бы притвориться, что на самом деле это ничего не значит,
Когда я смотрю на мою китаянку.

Я ковыляю в город как священная корова,
Образы свастики в голове,
Намерения на каждого,
И это всё в белках моих глаз.

Моя маленькая китаянка,
Тебе не следует связываться со мной,
Я разрушу тебя полностью.
Я дам тебе телевидение,
Я дам тебе голубые глаза,
Я дам тебе мужчину, который хочет править миром.

И когда я возбуждаюсь,
Моя маленькая китаянка говорит:
«О детка, просто закрой свой рот»
Она говорит: «Шшшшшшшшш»

Источник

Перевод текста песни Iggy Pop — China Girl

China Girl

I couldn’t escape this feeling
With my China Girl
I’m just a wreck without
My little China Girl
I’d hear hearts beating
Loud as thunder
See the stars crashing

p, blockquote 1,0,1,0,0 —>

I’m a mess without
My China Girl
Wake up mornings, there’s
No China Girl
I’d hear hearts beating
Loud as thunder
I’d see stars crashing down

p, blockquote 2,0,0,0,0 —>

I’d feel tragic
Like I was Marlon Brando
When I’d look at my China Girl
I could pretend that nothing
Really meant too much
When I’d look at my China Girl

p, blockquote 3,1,0,0,0 —>

I’d stumble into town
Just like a sacred cow
Visions of swastikas in my head
And plans for everyone
It’s in the white of my eyes

p, blockquote 4,0,0,1,0 —>

My little China Girl
You shouldn’t mess with me
I’ll ruin everything you are
I’ll give you television
I’ll give you eyes of blue
I’ll give you men who want to rule the world

p, blockquote 5,0,0,0,0 —> p, blockquote 6,0,0,0,1 —>

And when I get excited
My little China Girl says,
“Oh Jimmy, just shut your mouth.”
She says, “Shhhh…”

Китаянка

Нет, я не в силах избавиться от этого чувства
К моей малышке-китаянке.
Без моей малышки-китаянки
Я чувствую себя потерянным и разбитым…
И моё сердце бьётся
Громко, словно гром,
И звёзды разлетаются на осколки…

p, blockquote 1,0,1,0,0 —>

Без моей малышки-китаянки
У меня в голове – сплошной беспорядок.
Просыпаюсь по утрам – и моей малышки-китаянки
Нет со мною рядом…
И моё сердце бьётся
Громко, словно гром,
И звёзды разлетаются на осколки…

p, blockquote 2,0,0,0,0 —>

И я играю роль трагического актёра,
Как Марлон Брандо, –
И, глядя на свою малышку-китаянку,
Я притворяюсь, будто ничто
Не имеет для меня значения.
И я смотрю на свою малышку-китаянку…

p, blockquote 3,1,0,0,0 —>

И я бреду в город,
Словно священная корова,
И у меня в голове вспыхивают свастики,
И я строю планы обо всём…
Всё это ты можешь прочесть в белках моих глаз.

p, blockquote 4,0,0,1,0 —>

Моя малышка-китаянка,
Не следовало бы тебе связываться со мной:
Я разобью твою жизнь –
А взамен подарю тебе телевидение,
А взамен подарю тебе свои голубые глаза
И человека, который мечтает править миром…

p, blockquote 5,0,0,0,0 —> p, blockquote 6,0,0,0,1 —>

…И, когда я возбуждён и взволнован,
Моя малышка-китаянка останавливает меня:
“Джимми, – говорит она, – перестань, просто замолчи”.
Она говорит: “Тсссс…”

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector