Перевод на русский imany take care

Словосочетания

Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»

Перевод по словам

Примеры

Take care not to fail me.

Смотри не подведи меня. ☰

We’ll take care of the fees.

Издержки мы возьмём на себя. ☰

Take care! See you next week!

Всех благ! Увидимся на следующей неделе! ☰

You ought to take care of yourself.

Тебе следовало бы позаботиться о себе. ☰

Take care! I’ll be thinking of you.

Береги себя! Я буду о тебе думать. ☰

Take care to avoid kinking the wire.

Постарайтесь избежать перекручивания провода. ☰

Take care that you don’t get involved.

Будь осторожен, постарайся не вляпаться. ☰

Hire a man to take care of the garden.

Найми садовника, который будет следить за садом. ☰

His chore is to take care of the pigs.

Его повседневная обязанность — ухаживать за свиньями. ☰

It was sweet of her to take care of them.

С её стороны, было мило позаботиться о них. ☰

Take care when driving in icy conditions.

Соблюдайте осторожность при управлении автомобилем в гололёд. ☰

Take care that the meat is cooked properly.

Проследите за тем, чтобы мясо как следует прожарилось. ☰

Take care not to condescend to your readers.

Следите, чтобы не вести себя с читателями свысока. ☰

It was his province to take care of himself.

Забота о себе была в его собственной компетенции. ☰

He should take care not to be made a proverb.

Ему нужно быть осторожным, чтобы не стать притчей во языцех. ☰

Take care of yourself, and keep out of scrapes.

Будь осторожен и держись подальше от неприятностей. ☰

One whole man is enough to take care of a wounded one.

Чтобы позаботиться о раненом, достаточно одного здорового человека. ☰

The children are old enough to take care of themselves.

Дети уже достаточно взрослые, чтобы о себе позаботиться. ☰

Take care not to entangle your long clothes in the wheels.

Осторожнее, твоя одежда может попасть в спицы колеса. ☰

Take care in your writing to guard against typical mistakes.

Когда пишешь, будь внимателен и не допускай самых типичных ошибок. ☰

Take care or you will be visited with punishment from heaven!

Берегись, или тебя постигнет кара небесная! ☰

Take care to ensure that the ladder is steady before you climb it.

Прежде чем подняться по лестнице, убедитесь, что она устойчива. ☰

The mortician will take care of all of the arrangements for the funeral.

Организатор похорон позаботится о всех мероприятиях, касающихся этой церемонии. ☰

In chess your should take care of your development before moving your queen.

В шахматах, прежде чем ходить ферзём, следует позаботиться о развитии фигур. ☰

I knew he’d be able to take care of himself, come what may (=whatever happens).

Я знал, что он в состоянии сам о себе позаботиться, что бы ни стряслось (т.е. что бы ни случилось). ☰

When you’re helping me off with my coat, please take care not to muss up my hair.

Когда будешь помогать мне снимать пальто, смотри не испорти мне причёску. ☰

Women used to stay at home to take care of the children, but that’s no longer the norm.

Раньше женщины оставались дома, чтобы заботиться о детях, но это больше не является нормой. ☰

She seems to have a strong maternal instinct (=desire to have babies and take care of them).

Похоже, у неё силён материнский инстинкт (т.е. желание иметь детей и заботиться о них). ☰

I’ve been taking care of other people for too long. It’s time for me to take care of number one.

Я уже слишком долго забочусь о других, пора бы позаботиться и о себе самом. ☰

You must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those bandits.

Ты не должен подвергать себя риску, выступая в одиночку против этих бандитов. ☰

Источник

Словосочетания

Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»

Перевод по словам

Примеры

We’ll take care of the fees.

Издержки мы возьмём на себя. ☰

You ought to take care of yourself.

Тебе следовало бы позаботиться о себе. ☰

Hire a man to take care of the garden.

Найми садовника, который будет следить за садом. ☰

His chore is to take care of the pigs.

Его повседневная обязанность — ухаживать за свиньями. ☰

It was sweet of her to take care of them.

С её стороны, было мило позаботиться о них. ☰

It was his province to take care of himself.

Забота о себе была в его собственной компетенции. ☰

Take care of yourself, and keep out of scrapes.

Будь осторожен и держись подальше от неприятностей. ☰

One whole man is enough to take care of a wounded one.

Чтобы позаботиться о раненом, достаточно одного здорового человека. ☰

The children are old enough to take care of themselves.

Дети уже достаточно взрослые, чтобы о себе позаботиться. ☰

The mortician will take care of all of the arrangements for the funeral.

Организатор похорон позаботится о всех мероприятиях, касающихся этой церемонии. ☰

In chess your should take care of your development before moving your queen.

В шахматах, прежде чем ходить ферзём, следует позаботиться о развитии фигур. ☰

I knew he’d be able to take care of himself, come what may (=whatever happens).

Я знал, что он в состоянии сам о себе позаботиться, что бы ни стряслось (т.е. что бы ни случилось). ☰

Women used to stay at home to take care of the children, but that’s no longer the norm.

Раньше женщины оставались дома, чтобы заботиться о детях, но это больше не является нормой. ☰

She seems to have a strong maternal instinct (=desire to have babies and take care of them).

Похоже, у неё силён материнский инстинкт (т.е. желание иметь детей и заботиться о них). ☰

I’ve been taking care of other people for too long. It’s time for me to take care of number one.

Я уже слишком долго забочусь о других, пора бы позаботиться и о себе самом. ☰

Take care of number one. *

Don’t sweat it. We’ll take care of it. *

Не беспокойся. Это мы уладим. ☰

That’s no way to take care of a booger! *

Ну кто так выковыривает козявку из носа?! ☰

It makes sense to take care of your health. *

Никогда не помешает позаботиться о своем здоровье. ☰

Take care of that soup and treat it like eggs. *

Жидкие взрывчатые вещества требуют особой осторожности в обращении. ☰

If you don’t take care of numero uno, who will? *

Если сам о себе не позаботишься, то кто тогда? ☰

If I am up a stump I’ll take care of it myself. *

Если я куда-нибудь влипну, то сам выкручусь. ☰

All those square apples can take care of themselves. *

Они нормальные люди и могут позаботиться о себе. ☰

The kids are all running hog-wild. Take care of them. *

Дети бегают совсем без присмотра. Пригляди за ними. ☰

Don’t worry. Just sit back and let things take care of themselves. *

Не беспокойся, расслабься, все образуется само собой. ☰

If you don’t take care of your heart, you might pop off sooner than you think. *

Если не будешь беречь сердце, то сыграешь в ящик раньше, чем ты думаешь. ☰

She took care of it personally.

Она лично позаботилась об этом. ☰

She takes good care of her man.

Она хорошо заботится о своем мужчине. ☰

A singer takes good care of his voice.

Певцы заботятся о своём голосе. ☰

Источник

Перевод песни Take care (Drake)

Take care

Заботиться

[Hook: Rihanna]
I know you’ve been hurt by someone else
I can tell by the way you carry yourself
If you let me, here’s what I’ll do
I’ll take care of you
I’ve loved and I’ve lost

[Verse 1: Drake]
I’ve asked about you and they told me things
But my mind didn’t change and I still feel the same
What’s a life with no fun?
Please, don’t be so ashamed
I’ve had mine, you’ve had yours, we both know.. we know
They won’t get you like I will
My only wish is I die real
Cause that truth hurts and those lies heal
And you can’t sleep
Thinking that he lies still
So you cry still, tears all on the pillowcase
Big girls all get a little taste
Pushing me away so I give her space
Dealing with a heart that I didn’t break
I be there for you, I will care for you
I keep thinking you just don’t know
Tryna run from that, say you done with that
On your face, girl, it just don’t show
When you’re ready, just say you’re ready
When all the baggage just ain’t as heavy
When the party’s over, just don’t forget me
We’ll change the pace and we’ll just go slow
You won’t ever have to worry,
You won’t ever have to hide
You’ve seen all my mistakes so look me in my eyes

[Hook: Rihanna]
Cause if you let me, here’s what I’ll do
I’ll take care of you
I’ve loved and I’ve lost

[Verse 2: Drake]
It’s my birthday, I’ll get high if I want to
Can’t deny that I want you
But I’ll lie if I have to
Cause you don’t say you love me to your friends
When they ask you
Even though we both know that you do. you do
One time been in love one time
You and all your girls in the club one time
All so convinced that you’re following your heart
Cause your mind don’t control
What it does sometimes
We all have our nights, though, don’t be so ashamed
I’ve had mine, you’ve had yours, we both know.. we know
You hate being alone well you ain’t the only one
You hate the fact that you bought the dream and they sold you one
You love your friends, but somebody
Should’ve told you some
To save you.. instead they say:

[Interlude: Gil Scott-Heron]
Don’t tell me.
I don’t care.
If you hurt.
I don’t tell you.
You don’t care.
If you’re true.

[Hook: Rihanna]
I know you’ve been hurt by someone else
I can tell by the way you carry yourself
If you let me, here’s what I’ll do
I’ll take care of you
I’ve loved and I’ve lost

Rihanna:
Я знаю кто-то сделал тебе больно,
Я могу это сказать по тому, как ты ведешь себя,
Если ты позволишь, вот, что я буду делать,
Я буду заботиться о тебе,
Я любила и я потеряла.

Drake:
Я спрашивал их о тебе, и они мне порассказали всякого,
Но моё решение не изменилось и я чувствую всё то же.
Что за жизнь без веселья?
Пожалуйста, не стыдись так,
У меня было своё, у тебя своё, мы оба знаем. мы знаем,
Они не поймут тебя так, как я это делаю,
Моё единственное желание умереть настоящим,
Потому что эта правда ранит, а эта ложь исцеляет,
И ты не можешь спать,
Думая о том, что он всё так же лжет,
Так что ты всё так же плачешь, слезы по всей подушке,
У всех больших девочек есть небольшое пристрастие,
Отпихивает меня, так что я даю ей время
Разобраться с сердцем, которого я не разбивал,
Я здесь ради тебя, я буду заботиться о тебе,
Я продолжаю думать, ты просто не знаешь,
Пытаешься сбежать от этого, сказала, с этим покончено.
По твоему лицу, девочка, этого не скажешь,
Когда ты готова, просто скажи, что ты готова,
Когда багаж будет не так тяжел,
Когда вечеринка закончится, не забудь про меня,
Мы поменяет ход жизни, мы просто замедлимся,
И у тебя никогда не будет нужды беспокоиться,
Тебе никогда не нужно будет скрывать,
Ты видела все мои ошибки, так посмотри мне в глаза

Rihanna:
Ведь если ты позволишь, вот что я буду делать,
Я буду заботиться о тебе,
Я любила и я потеряла.

Drake:
Это мой День Рождения, я накурюсь, если захочу,
Не могу отрицать, что хочу тебя,
Но солгу, если скажу, что мне следует это делать.
Ведь ты не сказала своим друзьям, что любишь меня,
Когда они спросили тебя.
Хотя мы оба знаем, что ты любишь. это так
Однажды любила, однажды.
Ты и твои подружки в клубе однажды,
Всё лишь убеждает, что ты следуешь за своим сердцем,
Потому что твой разум не контролирует
Поступки иногда,
У нас у всех были ночи, но, не будь такой пристыженной,
У меня было своё, у тебя своё, мы оба знаем. мы знаем,
Ты ненавидишь быть одной, ну, ты не единственная,
Ты ненавидишь тот факт, что купилась на мечту, а они сплавили тебе её.
Ты любишь своих друзей, но кто-то
Должен был сказать тебе что-нибудь,
Чтобы спасти тебя. вместо этого они сказали:

Сэмпл Gil Scott-Heron:
Не говори мне.
Мне всё равно.
Если тебя обидели.
Я не скажу тебе.
Тебе всё равно.
Если ты искренна.

Rihanna:
Я знаю кто-то сделал тебе больно,
Я могу это сказать по тому, как ты ведешь себя,
Если ты позволишь, вот что я буду делать,
Я буду заботиться о тебе,
Я любила и я потеряла.

Песня записана совместно с Rihanna.
В песне использованы сэмплы и интерполяции из ремикса Jamie xx на песню «I’ll Take Care of U» в исполнении Gil Scott-Heron.

Альбом, называющийся так же «Take Care» получил премию Grammy в 2013 году в номинации «Лучший рэп альбом»

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector