Перевод natalia oreiro valor

Текст песни Natalia Oreiro — Valor

Valor Отвага
Cada vez que mi vida
es cruelmente escarbada
nасе una nueva tierra
milagrosa у sagrada.

Cada vez que mis suenos
son hechados al fuego
la noche me alimenta
la esperanza es un juego.

Hay que tener valor
Hay que tener coraje
sonriele al dolor у no tengas temor
que la vida es un viaje
Hay que tener valor
Hay que tener coraje
sonriele al dolor у no tengas temor
que la vida es un viaje.

Cada vez que el desprecio
amenaza mi calma
el amor se despierta
у amanece en mi alma.

Cada vez que mi vida
es cruelmente escarbada
nace una nueva tierra
milagrosa у sagrada.

Si te sientes perdido
fuera de este mundo
es tiempo de aprender
una nueva leccion.

Hay que tener valor
Hay que tener coraje
sonriele al dolor у no tengas temor
que la vida es un viaje
Hay que tener valor
Hay que tener coraje
sonriele al dolor у no tengas temor
que la vida es un viaje.

Каждый раз, когда я
рассматриваю свою жизнь
рождается новый мир
восхитительный и достойный

Каждый раз, когда мои мечты
оказываются в огне,
ночь меня питает
ожидание это игра

Надо быть отважным
Надо быть смелым
улыбайся, когда тебе больно и не бойся
жизнь — это путешествие
Надо быть отважным
Надо быть смелым
улыбайся, когда тебе больно и не бойся
жизнь — это путешествие

Каждый раз, когда пренебрежение
угрожает моему спокойствию
просыпается любовь
и рассветает в моей душе

Каждый раз когда я
рассматриваю свою жизнь
рождается новый мир
восхитительный и достойный

Если ты чувствуешь себя потерянным
не от мира сего
пришло время
выучить новый урок

Надо быть отважным
надо быть смелым
улыбайся, когда тебе больно и не бойся
жизнь — это путешествие
Надо быть отважным
Надо быть смелым
улыбайся, когда тебе больно и не бойся
жизнь — это путешествие.

Смотрите также:

Все тексты Natalia Oreiro >>>

Value Отвага
Whenever my life
is cruelly dug
nасе a new land
miraculous sacred у .

Whenever my dreams
be cast into the fire are
night feeds me
Hope is a game .

It takes courage
It takes courage
You smile at the pain not afraid у
that life is a journey
It takes courage
It takes courage
You smile at the pain not afraid у
that life is a journey.

Whenever contempt
threatens my calm
wake up love
у dawns in my soul.

Whenever my life
is cruelly dug
born a new earth
miraculous sacred у .

If you feel lost
out of this world
It ‘s time to learn
a new lesson .

It takes courage
It takes courage
You smile at the pain not afraid у
that life is a journey
It takes courage
It takes courage
You smile at the pain not afraid у
that life is a journey.

Каждый раз , когда я
рассматриваю свою жизнь
рождается новый мир
восхитительный и достойный

Каждый раз , когда мои мечты
оказываются в огне ,
ночь меня питает
ожидание это игра

Надо быть отважным
Надо быть смелым
улыбайся , когда тебе больно и не бойся
жизнь — это путешествие
Надо быть отважным
Надо быть смелым
улыбайся , когда тебе больно и не бойся
жизнь — это путешествие

Каждый раз , когда пренебрежение
угрожает моему спокойствию
просыпается любовь
и рассветает в моей душе

Каждый раз когда я
рассматриваю свою жизнь
рождается новый мир
восхитительный и достойный

Если ты чувствуешь себя потерянным
не от мира сего
пришло время
выучить новый урок

Надо быть отважным
надо быть смелым
улыбайся , когда тебе больно и не бойся
жизнь — это путешествие
Надо быть отважным
Надо быть смелым
улыбайся , когда тебе больно и не бойся
жизнь — это путешествие .

Источник

Перевод natalia oreiro valor

Caminos(дороги). Литературный перевод песни.

Всегда открыты дороги,
Которыми ты идёшь,
С верой в мечту, которой
Можно рукой коснуться,
Чтоб удержать её в жизни,
Однажды ты придёшь,
Не спутай своей дороги:
Поверь, я смогу вернуться.

Просто открой мне сердце.
Может, случится так
Вдруг для двоих настанет
Лучшее в мире время,
Дели его со мною
В самых счастливых снах,
Мечты нам дарят реальность,
А страхи – всего лишь бремя.

Caminos.
(Lopes Rossi / Durand)
Siempre habra caminos que seguir
Tentos suenos que alcanzar
De lo que queda por vivir
Eh ohh eh ohh
Un dia te puede llegar
Y no te dejes confundir
Porque yo siempre volvera…

Ohhh eh oh eh ohhh
Abre mas tu corazon
Abre mas oh yeah.

Y puede pasar
Que te lleguen buenos tiempos por vivir
Para compartir
Detras tu suenos.

Siempre habra caminos que seguir

Всегда открыты дороги, которыми следуешь,

Tаntos suenos que alcanzar

Столько снов до которых можешь дотянуться,

De lo que queda por vivir

Чтобы оставить их в жизни.

Un dia te puede llegar
Y no te dejes confundir

Однажды ты можешь прийти,
И я не дам тебе запутаться,

Porque yo siempre volvera…
Потому что я всегда возвращаюсь.

Llevame a sonar…
Храни меня в мечтах

Abre mas tu corazon
Abre mas oh yeah!.

Открой твоё сердце
Открой его больше

Y puede pasar
Que te lleguen buenos tiempos por vivir
Para compartir
Detras tu suenos.

И может так случится,
Что ты придёшь к лучшим временам в жизни,
Чтобы разделить со мной всецело твои сны.

Estamos todos solos (мы все одиноки). Литературный перевод песни.

И снова этот дождь,
Который не кончается,
В постылых серых днях
Непросто нам двоим,
Скучаю по тебе,
Забыть не получается,
Не знаю как мне жить,
Ведь сердце всё же с ним.

Начнётся новый день
У каждого по-разному,
Я о тебе давно не знаю ничего,
Не разрушай мой мир
Бесчувственными фразами,
Раз не было любви
Прошу я одного:

Не говори о том,
Что больше не увидимся,
Пожалуйста молчи,
Что вовсе не любил,
И я поверю в дождь,
Которым мы очистимся,
Пусть знает только Бог,
Какую боль омыл.

И в этом вся любовь –
Дороги к сердцу разные,
Не всё так плохо в ней
Бывает для двоих,
Не разрушай мой мир
Бесчувственными фразами,
Дождя небесный плач
Пролился и затих.

ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД ДЛЯ СРАВНЕНИЯ.

Начался дождь,
Может он никогда не кончится,
Зачем плакать?
Как мне жить дальше,
Это не просто серый день
Для двоих, Для двоих.
Ничего не знаю о тебе
С тех пор, как потеряла тебя,
Я ждала тебя, не могла забыть.
Мое сердце, Мое сердце.

Не говори мне правду,
От которой мне больно и плохо.
Если ты уже не вернешься,
Если ты никогда не любил,
Я не знаю как теперь жить.
Начался дождь,
Кто знает что он принесет?

Такова жизнь,
Такова любовь,
Не всегда все так плохо
для двоих.
Сердце мое…

La lluvia comenzo
Tal vez no pare mas
?por que llorar?
Como he de seguir
Es mas que un dia gris
Para los dos, para los dos
Nada se de ti
Desde que te perdi
Te extrane,
Me quede a esperar
No te pudo olvidar
Mi corazon, mi corazon
No me digas la verdad
Que duele y me hace mal,
Si ya no volveras
Si tu amor
Nunca estuvo aqui
Y hoy ya no se vivir
La lluvia comenzo
?quien sabe que traera?
Asi es vivir,
Amar es asi,
No siempre el dia es gris
Para los dos, mi corazon
No me digas la verdad
Que duele y me hace mal,
Si ya no volveras
Si tu amor
Nunca estuvo aqui
Y hoy ya no se vivir.

Fuiste (ты был) . ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД.

Был моей жизнью, страстью моей,
Лучшей из песен радостных дней,
Светлой мечтою ты был со мною.

Верила в счастье. Гордилась тобой,
Только любовь не осталась слепой,
Всё потеряла, но осознала:

То, что я считала счастьем –
Называлось ложь,
Я любила всей душой твою незрелость,
Зря надеялась, изменишься
И всё поймёшь:
От тебя мне глупой нежности хотелось.

«Хватит!» – однажды сказала себе,
Ты оказался ошибкой в судьбе –
Сердцем признала: ждать перестала.

Был моей жизнью, страстью моей,
Лучшей из песен радостных дней,
Светлой мечтою ты был со мною.

Храброе сердце (Corazon valiente ). ЕЩЁ ОДИН ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД.

В первый день я осознала, что без памяти влюбилась,
От любви в разлуке плачет безутешная душа
Эта нежность странной птицей в моём сердце затаилась,
И порой до боли тяжело дышать.

И ничего не важно. И больше нет желаний,
Умом я понимаю, тебе не быть моим,
И только храбрость сердца поспорит с пониманьем:
«Люби. Живи любовью до расставания с ним».

ТЕКСТ ДЛЯ СРАВНЕНИЯ.
И плачет, по секрету, моя душа влюбленная,
Твоя странствующая любовь не дает мне передышки,
Потому что я знаю, что ты никогда,
никогда не будешь моим.

И для меня ничего не имеет значения,
Потому что я ничего не хочу,
И учусь, поскольку прощание причиняет душе боль.

Потому что у меня храброе сердце,
Я буду любить тебя, буду любить тебя,
Потому что у меня храброе сердце,
Я предпочитаю любить тебя и потом потерять.

Потому что у меня храброе сердце,
Я буду любить тебя, буду любить тебя,
Потому что у меня храброе сердце,
Я предпочитаю любить тебя и потом потерять.

Desde el primer dia supe que te amaba
Y llora en secreto mi alma enamorada
Tu amor vagabundo no me da respiro
Por que se que nunca, nunca seras mio

Y no me importa nada
por que no quiero nada
Y aprendere como duele el alma con un adios

Por que tengo el corazon valiente
Voy a quererte, voy a quererte
Por que tengo el corazon valiente
Prefiero amarte despues perderte

Por que tengo el corazon valiente
Voy a quererte, voy a quererte
Por que tengo el corazon valiente
Prefiero amarte despues perderte

Por que tengo el corazon valiente
Voy a quererte, voy a quererte
Por que tengo el corazon valiente
Prefiero amarte despues perderte

Прочитав перевод песни к сериалу «Богатые и знаменитые», я написала эти стихи. Интересно, как вам.

Dos almas (две души).

Я не знаю, как жить без твоей любви,
Как признать, что эта жизнь имеет место?
В мире боли, как его не назови:
Ты одна моё спасение – невеста.

Обниму, когда устанешь от борьбы,
Словно звёздочки, глаза твои мерцают,
Не сломайся под ударами судьбы:
Боги храбрые сердца вознаграждают.

День за днём среди печали и обид,
Опьянённые иллюзией забвения,
Для других мы оба счастливы, на вид,
У судьбы на этот счёт своё решение.

От страстей оберегая нежность чувств
Отыщи земной любви святую гавань
И поверь, что я тебя не отпущу:
Две души на счастье заслужили право.

No te importa (тебе не важно ) литературный перевод.

Если зову «моим», то тебе не важно,
Только сегодня знай, я буду в порядке,
Ради того, чтоб ты осознал однажды,
Как мне нужна любовь твоя без оглядки.

Если прошу объятий холодной ночью,
Знаю, любимый, это тебе не важно,
Кончится серый день, это знаю точно,
Как мне нужна любовь ты поймешь однажды.

No Te Importa
Тебе не важно
No te importa si te llamo mío
Тебе не важно, если я тебя называю “моим”
Sólo por hoy
Только лишь сегодня.
Sé que voy a estar bien
Я знаю, у меня все будет в порядке,
Si yo sé que vos sabes
Если я знаю, что ты знаешь,
que puedo necesitar tu amor
Что я могу испытывать потребность в твоей любви,

No te importa si te pido que
Тебе не важно, если я тебя прошу, чтобы
Me abraces fuerte
Ты меня обнял сильнее
En la noche fría
В холодной ночи.
Puede que vea un día gris
Возможно, что наступит хмурый день.
Y yo quiero decirte
И я хочу тебе сказать,
que puedo necesitar tu amor
Что я могу испытывать потребность в твоей любви.

No te importa si te llamo mío
Тебе не важно, если я тебя называю “моим”
Sólo por hoy
Только лишь сегодня.
Sé que voy a estar bien
Я знаю, у меня все будет в порядке,
Si yo sé que vos sabes
Если я знаю, что ты знаешь,
que puedo necesitar tu amor
Что я могу испытывать потребность в твоей любви.

МОЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД ПЕСНИ.

Un ramito de violetas (букетик фиалок).

У него прескверный характер
И он часто с ней был не ласков,
Но она была счастлива в браке
И упрямо верила в сказки.

Так случилось, по всей округе
Он прослыл настоящим чёртом,
Но три года вместе супруги,
А она всё грустит о чём-то.

Получая букет фиалок
И стихи о любви в записках,
Так о нежности тосковала,
А она оказалась близко.

Каждый год в ноябре приходит
Запоздалой любви букетик,
Но ответ она не находит:
Кто же этот её «секретик»?

Незнакомец вернул ей радость,
Почему он ее так ценит?
Его тайного чувства сладость
Для неё облегчает бремя.

Иногда она представляет…
Может быть, он намного старше,
Тот, кто так её обожает?
Может, добр. И что же дальше?

Муж усталым придёт с работы,
И она при нём замолкает,
Всё таится и ждёт чего-то,
Муж молчит и все тайны знает.

Стал супруг для неё «секретом»,
Шлёт ей нежность в цветах, записках,
Только ей не узнать об этом:
Радость счастья – на грани риска.

Это литературный перевод песни «Un Ramito de violetas» сделанный одной из участниц нашей группы Юлией Моисеевой.

«Меня эта песня когда-то вдохновила на написание вот такого стихотворения,» — пишет Юлия.

Она была счастлива в браке своём,
И муж был как демон, но всё же вдвоём.
Ей часто порой не хватало любви,
Нередко тонула вдруг в море тоски.

Так жили они без горя и бед
Не маленький срок – уже больше трёх лет!
Но есть тут секрет: от супруга тая,
Порой письма тайн получала она.

Все письма наполнены страстью, любовью,
Поэзией пылкой, зовущей с собою.
Ей радость они приносили под час,
И муж то не знал. Появился вдруг шанс
Любить очень сильно и крепко теперь.
Для этого вновь не запрёт на ночь дверь!

Всё снова и снова мечтала она,
Опять представляла, стихи берегла.
Каков будет тот, кем она так любима?
И будет он лучшим на свете мужчиной!

Улыбку и нежность в руках всё ж приметит.
Вдруг счастье в глазах её муж то заметит!
И ночью в веранде в глухой тишине
Он станет любовником тайным во сне!

И каждый день муж возвращался домой.
С работы придёт он усталый порой!
Как жаль, что жена никогда не поймёт,
Что муж понимает тот счастья полёт!

Он знает о том, почему так грустна,
И знает, что будет опять весела,
Когда, как обычно, весенним деньком
Ей вновь принесут открытку с цветком!
Букетик фиалок стоит на окне,
И снова она вспомнит вдруг о весне!

И ей не узнать, почему без подписки
Приходят цветы, и стихи очень пылки!
И ей не понять, кто скрывает без слов,
Любовь свою пряча, уйти б от оков!

Ведь этот мужчина и есть ей супруг.
Он любит и хочет спастись от разлук!
С любимой единственной в мире женой!
Всегда он спешить будет очень домой!

Caliente (горячий) лит. перевод.

Над болью смеялась, горела в огне,
Бокал за мечту подниму до рассвета,
Ни что не волнует, что видится мне,
Но звоном и шумом окликнет фиеста.

Послушная ритму иду танцевать,
Горячий. Горячий и даже больше,
Горячий, хочу его слышать опять,
Все люди танцуют. Продлить бы дольше
Минуту, где я – хозяйка судьбы
И в ней свои правила, истины тоже,
И нет преград для меня на пути,
Сегодня дорога назад невозможна:

Послушная ритму иду танцевать,
Горячий. Горячий и даже больше,
Горячий, хочу его слышать опять,
Все люди танцуют.Продлить бы дольше.

Что я чувствую? Что же пробегает по телу?
Что я чувствую? Что же обжигает мне кожу?

Горячий. Горячий и даже больше,
Горячий, хочу его слышать опять,
Все люди танцуют.Продлить бы дольше.
Послушная ритму иду танцевать.

Y te vas conmigo (и ты уйдёшь со мной) литературный перевод.

Раненое сердце, и ты уйдёшь со мной,
Крушит тебя ветер запретного чувства
Решительно, смело…ах, это любовь,
Её нет у меня…и смешно, и грустно:

Слабеет огонь, горящий во мне –
В тебе расцветает мольба поцелуя,
И ночь покрывалом укроет во тьме,
Твоё сердце вспыхнет, жду я.

Раненое сердце, и ты уйдёшь со мной,
Крушит тебя ветер запретного чувства,
Знаю, я сумею хранить твою любовь,
Просто будь рядом и следуй чувствам.

ПЕРЕВОД ДЛЯ СРАВНЕНИЯ.

Y Te Vas Conmigo
Ты уходишь со мной
Y te vas conmigo corazón herido
Ты уходишь со мной, раненое сердце.
Y te quiebra el viento sentimiento prohibido.
Тебя крушит ветер, запретное чувство,
Tan profundo valiente, tan decidido
Настолько смелое и решительное.
Ay amor, que no he tenido.
О, любовь, что не было у меня.
Y se queda el fuego siempre en mí encendido
Ослабевает огонь, вечно горящий во мне.
Un beso es un ruego que en ti ha florecido
Поцелуй – это просьба, что расцвела в тебе.
Y la noche despierta como un abrigo
Ночь накрывает словно покрывалом…
Ay amor, tan prometido…
О, любовь, такая многообещающая…
Hey, oh, hey, oh, hey
Эй, о, эй, ой, хэй!
Se va encendiendo tu corazón
Твоё сердце скоро воспламенится!
Hey, oh, hey, oh, hey
Эй, о, эй, ой, хэй!
Y sé que puedo tener tu amor.
Я знаю, что сумею сохранить твою любовь!

Donde ira (куда пойдёт) лит. перевод.

Смотрела, как вышел из переулка,
Подобных ему не встречала прежде,
Утихла в душе любовная мука,
За ним без раздумий я шла поспешно.

И было нечто в его походке,
Что мне казалось, он жить умеет,
Обернулся на миг короткий –
Взгляды встретились – нет теплее.

Улыбнулся, взял мою руку,
Мы по набережной гуляли,
В Буэнос-Айресе стихли звуки,
Город сумерки наполняли.

И душа начинала видеть
То, куда приведёт безумие,
Как уйти от него, не обидеть?
Хуже пытки эти раздумья.

Почему страх любви – мучение?
Почему я боюсь пытаться?
Просто встреча – не отношения,
Он заставил меня улыбаться.

Пригласила пройтись по улице,
Мы друг друга без слов понимали,
Мне казалось, сон мой сбудется
Самый лучший из тех, что бывали.

Он сказал, что тоже боялся,
А по небу спускались звёзды,
В одиночестве мне признался,
Утешать его словом поздно:

Я ответила поцелуем,
Хоть сама я полна сомнений,
И порою в жизни иллюзий
Много больше, чем есть решений.

От любви, мечтаний и страсти
Ради этой одной попытки
Вновь меня отдаляют страхи,
Как мне выдержать эти пытки?

Если чудится снова голос,
Мне так хочется быть с ним рядом,
Я пыталась поверить в смелость,
Поклялась его встретить взглядом.

Но я больше его не вижу,
Может быть, и пойму однажды,
Что согласием счастье движет,
А мечта не приходит дважды.

Donde Irá
Куда приведет

Lo ví salir de un callejón
Я видела, как он вышел из переулка.
Yo nunca v í alguien así
Я никогда не видела ему подобных.
Y ahogando penas de amor
И, утихомиривая любовные страдания,
Ni lo pensé y lo seguí
Не думала о нем и не последовала за ним.
Había algo en su andar
В его походке было нечто такое,
Como de saber vivir
Похожее на умение жить.
Giró y notó mi mirar
Он обернулся, заметил мой взгляд
Y comenzó a sonreir
И заулыбался.
Me tomó del brazo con dulzura
Он нежно взял меня за руку…
Caminamos por el viejo andén
Мы гуляли по старой набережной…
Buenos Aires se quedaba a oscuras
В Буэнос-Айресе смеркалось,
Y mi alma comenzaba a ver
А душа моя начинала видеть…
Donde irá
Куда приведет,
Donde irá a parar tanta locura
Куда приведет это безумие.
Donde irá
Куда приведет…
Porque el miedo de un amor es mi tortura
Почему страх любви – моя мука?
Porque siempre tengo miedo de intentar
Почему я всегда испытываю страх пред попыткой?
Yo lo invité a caminar
Я пригласила его прогуляться,
El me llevó a sonreir
Он заставил меня улыбнуться.
Tal vez mi sueño mejor
Возможно, моя лучшая мечта
Estaba conmigo ahí
Была тогда со мной…
Fueron largas horas de entenderse sin hablar
Тянулись долгие часы бессловесного взаимопонимания.
Dijo tener miedo le pasaba como a mi
Он сказал, что ему и, как и мне, бывало страшно.
Bajo alguna estrella confesó su soledad
Под некой звездой он признался в своем одиночестве.
Nada como un beso para decirle que si
Ничего не было лучше поцелуя, чтобы сказать ему “да”.
Me llené de dudas, de ilusión,
Я была полна сомнений, иллюзий,
De amor, de sueños, de pasión,
Любви, мечтаний, страсти
Por este intento
Ради этой попытки.
Creo que este miedo a fracasar me va a matar
Считаю, что этот страх неудачи убьет меня,
Mi corazón: no sé si puedo
Мое сердце: не знаю, смогу ли я…
Donde irá
Куда приведет,
Donde irá a parar tanta locura
Куда приведет это безумие.
Donde irá
Куда приведет…
Porque el miedo de un amor es mi tortura
Почему страх любви – моя пытка?
Porque siempre tengo miedo de intentar
Почему я всегда испытываю страх пред попыткой?
A veces sueño su voz
Иногда мне чудится его голос…
Quisiera tenerlo aqui
Мне хотелось бы, что бы он был рядом…
Creí tener el valor
Я пыталась поверить в свою смелость,
Y en mi temor me perdi
Но потерялась в своем страхе.
Juré volverlo a encontrar
Я поклялась снова встретить его,
Pero nunca mas lo ví
Но никогда больше его не видела.
Tal vez un dia aprenderé
Возможно, однажды я пойму,
Que hay sueños que empiezan asi
Что есть мечты, начинающиеся подобным образом.
Tal vez un día aprenderé
Возможно, однажды я научусь
Me anime y diga que si.
Собираться с духом и говорить “да”.

Rio de la plata (река серебра) литературный перевод.

Со слезами в глазах я уехала в даль
И смогла пережить череду испытаний,
Позади оставляя мой тихий квартал,
Мою землю, людей, что меня воспитали.

Было так суждено. Уходила одна,
Я девчонкой была, оставляя всё это
Ради детских фантазий. Другая страна
Принимает меня и манит на край света.

Я – латинское сердце реки серебра,
Я танцую Кандомбе, всегда улыбаюсь,
Для мечты нет границ, но приходит пора:
Я на землю родную всегда возвращаюсь.

Постоянно со мной дорогая мечта,
Я с реки серебра… зажигающий душу
Ритм Кандомбе в крови у народа всегда,
Их сияние глаз мои слёзы осушит.

Я прошла через столько различных дорог,
Что не зная того, дотянулась до неба,
И сегодня пою всему миру о том,
Что борьба за мечту приведёт на край света.

Исполнение снов может жизнь поменять,
Я росла, устремившись на поиски счастья
Через раны свои нужно цель достигать,
Путь мечты наяву не так просто давался.

И хотя я искала судьбу далеко,
Я по сути всегда оставалась собою,
Я девчонкой навек породнилась с рекой,
Я всегда далеко, но с родною землёю.

Río De La Plata
Серебряная река*
Con lágrimas en los ojos me fui alejando
Со слезами на глазах я уехала в дальние края.
Viví lo duro que fue
Я пережила все тяжести, что постигли меня,
Dejar todo atrás
Оставив все позади –
Mi gente mi barrio
Мой народ, мой квартал.
Tener que marcharme sola
Мне следовало покинуть в одиночестве
De mi tierra un día
Родную землю,
Cuando era una niña
Когда я была маленькой девочкой,
Dejándolo todo
Оставив все это
Por mis fantasías
Ради своих мечтаний.
Soy del Río de la Plata
Я оттуда, где течет Серебряная река.
Corazón latino
Я – латинское сердце,
Soy bien candombera
Танцующая кандомбе**.
Llevo siempre una sonrisa
На лице моем всегда улыбка,
Con mi sueño a cuestas
А со мной дорогая мне мечта.
No tengo fronteras
Для меня не существует границ.
Soy del Río de la Plata
Я оттуда, где течет Серебряная река.
Que viva el candombe de sangre caliente
Да здравствует танец кандомбе, танец горячей крови!
Ritmo que me enciende el alma
Ритм, что зажигает мою душу,
Que brilla en los ojos de toda mi gente
Что горит в глазах моего народа.
Las lágrimas de mis ojos
Слезы из глаз моих
Se fueron yendo
Высохли.
Volé por tantos caminos
Я прошла столько дорог,
Y sin darme cuenta
Сама того не осознавая,
Casi toco el cielo
Почти добралась до небес.
Hoy yo le canto al mundo
Теперь я об этом пою всему миру
Con toda la fuerza
Со всей силой,
Que llevo aquí dentro:
Что есть во мне о том,
¡¡Que vale la pena
Что стоит
Luchar por un sueño!!
Бороться за мечту!
Soy del Río de la Plata
Я оттуда, где течет Серебряная река.
Corazón latino
Я – латинское сердце,
Soy bien candombera
Танцующая кандомбе**.
Llevo siempre una sonrisa
На лице моем всегда улыбка,
Con mi sueño a cuestas
А со мной дорогая мне мечта.
No tengo fronteras
Для меня не существует границ.
Soy del rRío de la Plata
Я оттуда, где течет Серебряная река.
Que viva el candombe de sangre caliente
Да здравствует танец кандомбе, танец горячей крови!
Ritmo que me enciende el alma
Ритм, что зажигает мою душу,
Que brilla en los ojos de toda mi gente
Что горит в глазах моего народа.
Cumplir un sueño
Исполнение мечты
Te puede cambiar la vida
Может изменить твою жизнь.
Crecí
Я выросла
Buscando mi suerte
В поисках счастья,
Soñando despierta
Мечтая наяву
Y deshojando heridas
Не обращая внимая на раны.
Hoy sé que aunque fui tan lejos
Теперь я знаю, хотя я и уехала так далеко
Buscando un destino
В поисках судьбы,
Soy siempre la misma
Я все та же,
Que llevo en el alma
Которая в душе хранит
Mi tierra querida
Воспоминания о своей дорогой земле.
Soy del Río de la Plata
Я оттуда, где течет Серебряная река.
Corazón latino
Я – латинское сердце,
Soy bien candombera
Танцующая кандомбе**.
Llevo siempre una sonrisa
На лице моем всегда улыбка,
Con mi sueño a cuestas
А со мной дорогая мне мечта.
No tengo fronteras
Для меня не существует границ.
Soy del Río de la Plata
Я оттуда, где течет Серебряная река.
Que viva el candombe de sangre caliente
Да здравствует танец кандомбе, танец горячей крови!
Ritmo que me enciende el alma
Ритм, что зажигает мою душу,
Que brilla en los ojos de toda mi gente
Что горит в глазах моего народа.

* река Ла-Плата – эстуарий, образованный при слиянии рек Уругвай и Парана
** досл. танцовщица кандомбе (негритянский танец).

Valor (отвага) лит. перевод.

Всякий раз, когда моя жизнь жестока и перерыта,
Возрождается, как земля, чудесная и священная.
Всякий раз, когда мои сны почти что в огне убиты,
Ночь питает меня – надежда – игра бесценная,
В которой моя отвага, в которой имею смелость
(когда улыбаюсь боли). Не бойтесь, что жизнь – вояж.

В минуту, когда презренье грозит моему покою
Любовь рассвет пробуждает,с которым душа моя…
Всякий раз, когда жизнь жестока и перерыта,
Возрождается, как земля,чудесная и священная.
Если чувствуешь, что потерян в этом мире тебе открытом,
Просто знай, наступает время твоего урока бесценного.

Cada vez que mi vida
Всякий раз, когда моя жизнь
Es cruelmente y escarbada
Жестока и перерыта
Nace una nueva tierra
Рождается новая земля,
Milagrosa y sagrada
Чудесная и священная.
Cada vez que mis suenos
Всякий раз, когда мои сны
Son hechados al fuego
Почти уничтожены в огоне,
La noche me alimenta
Ночь меня питает,
La esperanza es un juego
Надежда – это игра.
Hay que tener valor
Нужно иметь храбрость,
Hay que tener coraje
Нужно быть смелым,
Sonriele al dolor
Улыбнуться боли
Y no tengas temor
И вы не бойтесь,
Que la vida es un viaje
Что жизнь – это путешествие.
Cada ves que el desprecio
Всякий раз, когда презрение
Amenaza mi calma
Угрожает моему спокойствию,
El amor se despierta
Любовь пробуждает
Y amanece mi alma
рассвет моей души.
Cada ves que mi vida
Всякий раз, когда моя жизнь
Es cruelmente y escarbada
Жестока и перерыта,
Nace una nueva tierra
Рождается новая земля,
Milagrosa y sagrada
Чудесная и священная.
Si te sientes perdido
Если ты чувствуешь себя
Fuera de este mundo
Потерянным в этом мире,
Es tiempo de aprender
Пришло время выучить
Una nueva leccion…
Новый урок…

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector