Перевод near far wherever you are i believe that the heart does go on

My Heart Will Go On. О чём поёт Селин Дион в кинофильме «Титаник»?

Очередной фильм, за который Леонардо Ди Каприо снова не получил Оскара, вышел на экраны в 1997 году. На случай, если кто-то вдруг его не смотрел (возможно вообще такое??), не буду спойлить сюжет 🙂 но саундтрек к нему, думаю, слышали абсолютно все. Название песни My Heart Will Go On переводится Моё сердце продолжит биться.

Давайте разберем, о чём в ней поётся.

Every night in my dreams I see you, I feel you,
That is how I know you go on
Каждую ночь в своих снах я вижу тебя, я чувствую тебя,
Так я знаю, что ты всё ещё со мной

Dream это одновременно и сон и мечта , в английском нет разницы. Выбирайте, что больше нравится.
Go значит идти, но go on это продолжать(ся). Дословно Я знаю, что ты всё ещё есть (продолжаешь существовать).

Far across the distance and spaces between us
You have come to show you go on
Издалека, через космические расстояния между нами
Ты явился мне, чтобы я знала, что ты всё ещё со мной

Spaceпустое пространство, в том числе космос . А ещё, кстати, это пробел на клавиатуре, он ведь тоже оставляет » пустое место » при наборе.

Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you’re here in my heart
And my heart will go on and on
Близко, далеко, где бы ты ни был
Я верю, что твоё сердце точно продолжает биться
Однажды снова ты откроешь дверь
И вот ты здесь, в моём сердце
И моё сердце будет биться дальше

Заметьте, во второй строчке heart не просто goes on , а does go on . Это такой способ выделить и подчеркнуть важность этой мысли.
Слово ever значит когда-либо , оно противоположность n everникогда. Но если его приставляют к другим союзам, то оно становится просто -либо. Whoever — кто-либо, whatever — что-либо, whereverгде-либо . Осторожно, however это не как-либо , а однако (не спрашивайте, я не знаю почему).

Love can touch us one time
And last for a lifetime
And never let go till we’re gone
Love was when I loved you
One true time I hold to
In my life we’ll always go on
Любовь может прикоснуться однажды,
И остаться на всю жизнь,
И не отпускать до тех пор, пока нас не станет.
Да, это была настоящая любовь, когда я тебя полюбила
Однажды, и за этот момент я держусь
Всю свою жизнь. Мы всегда будем вместе.

Когда я тебя полюбила, это была любовь , так то . На мой вкус немного слащаво 🙂 но кто я такой, чтобы судить. Пусть вас не сбивает с толку рваный ритм поэзии во второй части куплета, в переводе я как смог постарался навести порядок знаками препинания.
Last в качестве глагола это еще один способ сказать продолжаться. А если прилагательное, то это значит последний.
One true time дословно один истинный момент. Момент истины , так пожалуй можно перевести.

Дальше повторяется припев, а потом снова на мотив припева поётся второй припев. Или как такое называется?

You’re here, there’s nothing I fear,
And I know that my heart will go on
We’ll stay forever this way
You are safe in my heart
And my heart will go on and on
Ты здесь, и я теперь ничего не боюсь,
И я знаю что моё сердце будет продолжать биться
Мы навсегда останемся такими,
Я сохраню тебя в своём сердце
И моё сердце будет биться дальше

В слове forever тоже есть кусочек -ever, но оно значит навсегда. На-когда-либо.
Fear значит страх, бояться. У группы Iron Maiden ( Железная дева ) есть такая песня Fear of the Dark ( Боязнь темноты ), когда-нибудь разберем и её тоже на канале.

Если перевод каких-то строф вам кажется неправильным или неточным — пишите об этом в комментариях, не стесняйтесь. Совместно выясним истину и обязательно всё исправим.

Раньше мы уже разбирали:
You Never Can TellТвист из фильма «Криминальное чтиво»
Show Must Go On — Легендарную песню группы Queen
Billie Jean — Первая лунная походка Майкла Джексона

Понравилась статья? Ставьте лайк и подписывайтесь на канал. Новые разборы выходят регулярно, не пропустите!

Источник

Перевод песни My heart will go on (Titanic)

My heart will go on

Моё сердце будет биться

Every night in my dreams
I see you, I feel you
That is how I know you go on.

Far across the distance
And spaces between us
You have come to show you go on.

Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more, you opened the door
And you’re here in my heart,
And my heart will go on and on.

Love can touch us one time
And last for a lifetime
And never let go till we’re gone.

Love was when I loved you,
One true time I hold to
In my life we’ll always go on.

Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more, you opened the door
And you’re here in my heart,
And my heart will go on and on.

You’re here, there’s nothing I fear
And I know that my heart will go on.
We’ll stay, forever this way
You are safe in my heart
And my heart will go on and on

Каждую ночь в моих снах
Я вижу тебя, я чувствую тебя,
Так ты будешь продолжать путь.

Далеко через расстояние
И пространства между нами
Ты пришёл показать, что ты продолжаешь путь.

Рядом, далеко, где бы ты ни был,
Я верю, что сердце бьётся,
Ещё раз ты открыл дверь,
И ты здесь, в моём сердце,
И моё сердце будет биться и биться.

Любовь лишь раз может коснуться нас
И длиться всю жизнь,
И не уйдёт, пока мы живы.

Любовь была, когда я любила тебя,
Однажды я удержалась,
В моей жизни мы будем жить.

Рядом, далеко, где бы ты ни был,
Я верю, что сердце бьётся,
Ещё раз ты открыл дверь
И ты здесь, в моём сердце,
И моё сердце будет биться и биться.

Ты здесь, и нет ничего, чего бы я боялась,
И я знаю, что моё сердце будет биться,
Мы навсегда останемся на этом пути,
Ты живёшь в моём сердце,
И моё сердце будет биться.

Исполняет Céline Dion.
Музыка: James Horner
Слова: Will Jennings

Лауреат премии «Оскар» 1998 года в номинации «Лучшая песня».

Эта песня с другими вариантами переводов на английском сайте в альбоме Céline Dion Let’s talk about love (1997) .
Также на сайте представлены версии на итальянском языке «Il mio cuore va» в исполнении Il Divo и Sarah Brightman и на испанском языке — Titanic (Mi alma te seguirá)

Источник

Перевод песни My heart will go on (Céline Dion)

My heart will go on

Мое сердце будет продолжать путь

Every night in my dreams
I see you, I feel you
That is how I know you go on.

Far across the distance
And spaces between us
You have come to show you go on.

Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more, you opened the door
And you’re here in my heart,
And my heart will go on and on.

Love can touch us one time
And last for a lifetime
And never let go till we’re gone.

Love was when I loved you,
One true time I hold to
In my life we’ll always go on.

Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more, you opened the door
And you’re here in my heart,
And my heart will go on and on.

You’re here, there’s nothing I fear
And I know that my heart will go on.
We’ll stay, forever this way
You are safe in my heart
And my heart will go on and on.

Каждую ночь в своих снах
Я вижу тебя, я чувствую тебя
Так я знаю, что ты будешь продолжать путь

Далеко через расстояние
И пространства между нами
Ты пришёл , показать, что ты продолжаешь путь

Близко, далеко, где бы ты ни был
Я верю, что сердце продолжает путь
Еще раз ты открыл дверь
И ты здесь в моем сердце
И мое сердце будет продолжать путь

Любовь может дотронуться до нас только раз
И длиться всю жизнь
И никогда не уходить, пока мы живы.

Любовь была, когда я любила тебя
Один правдивый день, когда я держалась
В моей жизни мы всегда будем продолжать путь

Близко, далеко, где бы ты ни был
Я верю, что сердце продолжает путь
Еще раз ты открыл дверь
И ты здесь в моем сердце
И мое сердце будет продолжать путь

Ты здесь, мне нечего бояться
И я знаю, что мое сердце будет продолжать путь
Мы навсегда останемся такими
Ты в безопасности в моем сердце
И мое сердце будет продолжать путь

Music: James Horner
Lyrics: Will Jennings

Лауреат премии «Оскар» 1998 года в номинации «Лучшая песня». Саундтрек к фильму «Titanic» (1997)

Эта песня с другим вариантом перевода на сайте саундтреков , французский вариант Céline Dion — Mon cœur survivra pour toi , немецкий вариант в исполнении Вики Леандрос , а также ее итальянский вариант «Il mio cuore va» в исполнении Il Divo и Sarah Brightman и версия на испанском языке — Titanic (Mi alma te seguirá)

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector