Перевод nirvana been a son

Перевод песни Nirvana — Been a son

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Been a son

She should have stayed away from friends
She should have had more time to spend
She should have died when she was born
She should have worn the crown of thorns

She should have been a son
She should have been a son
She should have been a son
She should have been a son

She should have stood out in the crowd
She should have made her mother proud
She should have fallen on her stance
She should have had another chance

She should have been a son
She should have been a son
She should have been a son
She should have been a son

She should have stayed away from friends
She should have had more time to spend
She should have died when she was born
She should have worn the crown of thorns

She should have been a son
She should have been a son
She should have been a son
She should have been a son

Была сыном 1

Ей следовало бы держаться подальше от друзей.
Ей следовало бы иметь больше свободного времени.
Ей следовало бы умереть еще при рождении.
Ей следовало бы носить терновый венец.

Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.

Ей следовало бы выделяться из толпы.
Ей следовало бы стать предметом гордости своей матери.
Ей следовало бы найти свой путь. 2
Ей следовало бы дать еще один шанс.

Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.

Ей следовало бы держаться подальше от друзей.
Ей следовало бы иметь больше свободного времени.
Ей следовало бы умереть еще при рождении.
Ей следовало бы носить терновый венец.

Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.

Примечания

1) Есть мнение, что песня посвящена младшей сестре Курта Кобейна Ким. Курт полагал, что их отец хотел еще одного сына, но родилась дочь.
Песня вошла в дебютный мини-альбом «Нирваны» «Blew» (1989) ,другая версия этой песни появилась на официальной компиляции «Incesticide» (1992).

Источник

Перевод песни Been a son (Nirvana)

Been a son

Была сыном 1

She should have stayed away from friends
She should have had more time to spend
She should have died when she was born
She should have worn the crown of thorns

She should have been a son
She should have been a son
She should have been a son
She should have been a son

She should have stood out in the crowd
She should have made her mother proud
She should have fallen on her stance
She should have had another chance

She should have been a son
She should have been a son
She should have been a son
She should have been a son

She should have stayed away from friends
She should have had more time to spend
She should have died when she was born
She should have worn the crown of thorns

She should have been a son
She should have been a son
She should have been a son
She should have been a son

Ей следовало бы держаться подальше от друзей.
Ей следовало бы иметь больше свободного времени.
Ей следовало бы умереть еще при рождении.
Ей следовало бы носить терновый венец.

Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.

Ей следовало бы выделяться из толпы.
Ей следовало бы стать предметом гордости своей матери.
Ей следовало бы найти свой путь. 2
Ей следовало бы дать еще один шанс.

Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.

Ей следовало бы держаться подальше от друзей.
Ей следовало бы иметь больше свободного времени.
Ей следовало бы умереть еще при рождении.
Ей следовало бы носить терновый венец.

Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы быть сыном.

1) Есть мнение, что песня посвящена младшей сестре Курта Кобейна Ким. Курт полагал, что их отец хотел еще одного сына, но родилась дочь.
Песня вошла в дебютный мини-альбом «Нирваны» «Blew» (1989) ,другая версия этой песни появилась на официальной компиляции «Incesticide» (1992).

Источник

Смысл в песнях Nirvana

Все знают о группе Nirvana, хотя бы раз (а скорее много раз) переслушивали Smell like teen spirit. Те, кто интересовался переводом песен группы, думаю, нашли их психоделичными, ужасающими, сюрреалистичными и жестокими, как и я когда-то. Но сегодня я хочу рассказать, почему это не так и почему стоит переслушать песни группы ещё раз.

Курт Кобейн вырос в маленьком городке, после развода родителей его жизнь круто изменилась:он стал асоциальным, у него не было друзей.

Так и началось увлечение панком:

Панк-музыка выражала мои политические и социальные взгляды. В ней сразу было столько всего. В ней был гнев, который я чувствовал, отчуждение. Она также помогла мне понять, что мне не нравилось в метал-группах, таких как Aerosmith и Led Zeppelin. Хотя мне нравились и продолжают нравиться некоторые их песни, я вдруг понял, что мне не нравится их сексисткие взгляды — то, как они пишут о своих членах и сексе. Это наводило на меня скуку.

Также подросток стал замечать несправедливое отношение к женщинам вокруг себя:

Я не мог найти друзей мужского пола, так что я стал много тусоваться с девчонками. Я чувствовал, что к ним относятся без всякого уважения. Я терпеть не мог отношение к женщинам, которое было повсеместно принято в Абердине — их постоянно унижали.

До прочтения этого интервью я никогда и не задумывалась о тексте в песнях Nirvana. Но вот и появился повод узнать перевод песен, послушать их еще раз и во всем разобраться. Как оказалось, помимо того, что в песнях есть темы близкие феминизму, в текстах Nirvana полно разных мыслей, протестов и высказываний: о сексуальных меньшинствах, о родительстве, о браке, о поп-культуре, об одинчестве и многом другом. Расскажу о нескольких из них.

Frances Farmer will have her revenge on Seattle (1993 год)

Сначала небольшая история о том, кто же такая эта Фрэнсис Фармер, о которой песня.

Эта женщина — скандально известная актриса 30-ых годов. В 1942 году ее насильственно госпитализировали, поставили диагноз «маниакально-депрессивный психоз», а в 1945 году сделали транслоботомию. Есть теория, что все это было сделано, чтобы устранить «неугодную» актрису: за атеизм, симпатию к коммунизму и тому подобное. История Фрэнсис произвела сильное впечатление на Курта Кобейна. Певец свезывал борьбу Фрэнсис против корпоративного Голливуда со своими проблемами со звукозаписывающими студиями.

Суть песни в том, что Фрэнсис Фармер вернётся и отомстит всем лжецам за несправедливое отношение к себе.

Been a son (1989 год)

На протяжении всей песни повторяется строчка «She should have been a son» — «Она должна была быть сыном»

Все ясно как на ладони: песня о воспитании девочки в патриархальном обществе, о том, что женщине приходится оправдывать все ожидания и делать то, что ожидает от нее общество. «Хотя, лучше бы она родилась мужчиной,» — скажут родители.

Яростный, живой ритм и полные жестокости слова получили положительные отзывы критиков в свое время и могут заставить задуматься слушателя и сегодня.

Песня о том, как из-за устоев общества жизнь девушки превращается в кошмар. Все время она слушала слова о том, что «надо хранить себя для будущего мужа», «стараться ему угодить». И она сама погружает себя в этот мрачный мир, живет, как жук в банке, но продолжает убеждать себя в том что счастлива, в том, что этот кошмар скоро закончится.

Ритмичная, жестокая, грустная мелодия и пронзительный текст поражают слушателя.

В 1993 году группа хотела выступить с этой песней на MTV Video Music Awards, но организаторам эта идея не понравилась. После долгих споров музыканты согласились на «Lithium». Выйдя на сцену, взяв первые аккорды, Курт Кобейн спел первую строчку: толпа взорвалась криками. Канал хотел прекратить выступление и пустить рекламу, но Nirvana уже играла другую песню.

Текст и правда очень шокирующий. Песня исполняется от лица жертвы изнасилования. Прямым текстом она призывает насильника к действию, говоря «I’m not the only one» — «Я не одна такая». Только вот откуда такая сила и энергия? Девушка знает, что ему придется за все ответить: «You’ll always, stink, and burn» — «Ты всегда будешь вонять и гореть» ( немек на ад). После всего, что ты сотворил, будет расправа.

Из всех песен Nirvana Polly для меня самая жуткая. Весь трек очень камерный: ударные сведены к минимуму, тихая гитарная мелодия и голос. Насильника. Песня исполняется от его лица и отражает всю жестокость и отстранённость преступника. Становится правда не по себе, когда спокойный голос рассуждает: «Polly wants a cracker /

Maybe she would like more food /She asks me to untie her » («Полли хочет крекер, наверное, она бы не отказалась от еды. Она просит меня развязать ее»). Ни малейшего сочувствия или сомнения: только монотонные об обыденных вещах мысли в голове преступника.

В интервью музыканты рассказали, что идея песни пришла, когда они прочитали о преступлении в газете. Джеральд Артур Френд похитил и насиловал 14 — тилетнюю девочку, держа ее в своем грузовике, но той удалось сбежать и преступника привлекли к суду.

Иногда, возвращаясь к творчеству любимых музыкантов, находишь что-то новое, открываешь в их песнях неизвестные ранее смыслы. Nirvana в корне изменила индустрию рока и создала много песен, поднимающих острые социальные проблемы.

Что вы думаете о творчестве Nirvana? Пишите свое мнение в комментариях и не забывайте подписываться на канал!)

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector