Перевод песен spiritual front

Перевод песни Disaffection (Spiritual Front)

Disaffection

Неприязнь

I want to feel that pain behind me
I’m afraid I could love it again
I want to leave those days behind me
They don’t belong to me anymore
What’s the use of begging me? What’s the use of insulting me?
I know by myself that I’ll regret it
It’s the only thing I can do
It’s the only thing I have done

Disaffection, disaffection
I’ve never been able to love
Disaffection, disaffection
Don’t mention our past again
Disaffection, disaffection
I’ve never been able to love
Disaffection, disaffection
Don’t mention our past again

Disaffection, disaffection
I’ve never been able to love
Disaffection, disaffection
Don’t mention our past again
Disaffection, disaffection
I’ve never been able to love
Disaffection, disaffection
Don’t mention our past again

I want to feel loved
In the wrongest way
I want to feel adored
In the filthiest way
I want to feel loved
In the wrongest way
I want to feel adored
In the filthiest way

Я хочу чувствовать, что эта боль осталась позади:
боюсь, что смогу снова полюбить её.
Я хочу оставить эти дни в прошлом,
они больше не мои.
Зачем умолять меня? Зачем оскорблять?
Я сам знаю, что пожалею об этом.
Это единственное, на что я способен.
Это единственное, что я сделал.

Неприязнь, неприязнь.
Я никогда не умел любить.
Неприязнь, неприязнь.
Не упоминай наше прошлое снова.
Неприязнь, неприязнь.
Я никогда не умел любить.
Неприязнь, неприязнь.
Не упоминай наше прошлое снова.

Ревность, счастье, месть и агония,
они возвращают нас в спираль праздности.
Зачем мне продолжать плакать?
Почему этот миг так долог?
Перестать любить тебя значит вернуть себя.
В каждом теле я ищу твою сексуальность
среди бедствия и порочной скуки.
Я должен продолжать притворяться ради тебя.

Неприязнь, неприязнь.
Я никогда не умел любить.
Неприязнь, неприязнь.
Не упоминай наше прошлое снова.
Неприязнь, неприязнь.
Я никогда не умел любить.
Неприязнь, неприязнь.
Не упоминай наше прошлое снова.

Я хочу чувствовать себя любимым
самым неправильным образом.
Я хочу быть обожаем
самым грязным образом.
Я хочу чувствовать себя любимым
самым неправильным образом.
Я хочу быть обожаем
самым грязным образом.

Источник

Перевод песни Ragged bed (Spiritual Front)

Ragged bed

Рваная постель

You should let me rot
In this smelly ragged bed
It’s not my will that I want back
I will count my father thousand steps
I will count my mother thousand lies

The marches of people fighting
The tragedies of emperors without crowns
I will never ask myself again
What’s the meaning of believing in myself

Is there a reason to remain beside
My stray ideals of purification
Let me rot in this bed
of crimes and sweat
Save me from my empty nights of alcohol

And everytime your hands
Grasp my neck I feel saved like
Like the Christ
Is this your courage?
Is this the courage?
How true is the luck of dyin’
Without changin’?

I know how useless is to ask you to spare me now
I know how useless is to believe in the bold

Fascination of my sexuality
But what nails inside
Is the ecstasy of your lifeless body
The decadent shine of your lust
I ignore the sense of perfection
The end is between our lips
While we deny love its coronation
I want to embrace you
And forget the condemnation that God inflicted us

Have I ever been free?

Тебе следовало дать мне зачахнуть
в этой зловонной рваной постели;
это не моя воля, что я хочу вернуться —
я сосчитаю до тысячи шаги отца,
я сосчитаю до тысячи обманы матери.

Марш сражающихся людей,
трагедии императоров без престола —
я больше никогда не спрошу себя,
какой смысл в себя верить.

Есть ли какая-то причина остаться, кроме
моих отдаленных представлений об очищении?
Дай мне сгнить в этой постели
из проступков и бессмысленного труда,
спаси меня от пустых ночей за бутылкой спиртного.

И каждый раз, когда ты
сжимаешь мою шею, я чувствую себя спасенным,
словно Христос.
Это твоя смелость?
Это и есть смелость?
Насколько велик шанс умереть
без перемен?

Я знаю, насколько бесполезно просить твоей жалости
Я знаю, насколько бесполезно верить в дерзкую

Привлекательность моей сексуальности,
но внутри сковывает
экстаз твоего безжизненного тела,
угасающее сияние твоей страсти.
Я плюю на чувство совершенства,
конец — между нашими губами;
пусть мы отвергаем любовь, ее коронацию,
я хочу обнять тебя
и забыть об осуждении нас Богом.

Источник

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

I walk the (dead) line

Through your body I’ll discover the drug
That will mortify my existence
Through the suffocation I implore
That blasphemy named liberty

I’m your kind, idiot, lover
And the cruel blind selfish tyrant
You dominate me with your luxury
You bow my revenge with your annoying love

I’m walking on the deadline
The one of our sacrifice!
The sacrifice of emptiness and greed

I’m walking on the deadline
The one of our sacrifice!
The sacrifice of thorns and sperm and vice

I owe you something my entire life
My wounded wet body, my useless charity
Among the illusions I’ll be the eternal one
Among the destroyers I’ll be the time

I owe you something for not been anything
For having been your sperm and money
Sign this deadline on my body
While I suck the nectar of the end

I’m walking on the deadline
The one of our sacrifice!
The sacrifice of emptiness and greed

I’m walking on the deadline
The one of our sacrifice!
The sacrifice of thorns and sperm and vice …

Я иду по смертельному пути

Я твой заботливый, глупый возлюбленный
И жестокий, слепой, эгоистичный тиран.
Ты управляешь мной своей роскошью,
Ты принижаешь мою месть своей навязчивой любовью.

Я всё иду смертельным путём,
Проложенным сделанной нами жертвой!
Жертвой пустоты и алчности.

Я иду опасной дорогой,
Проложенной нашей жертвой!
Жертвой шипов, спермы и порока.

Я кое-что тебе должен, а именно: всю свою жизнь,
Своё израненное, мокрое тело и бесполезное милосердие.
Среди всех иллюзий я буду той, что длится вечно.
Среди разрушителей я есть время.

Я твой должник за то, что был не просто чем-то,
За твою сперму и деньги.
Прочерти эту смертельную дорожку на моём теле,
Пока я до конца испиваю нектар.

Я всё иду смертельным путём,
Проложенным сделанной нами жертвой!
Жертвой пустоты и алчности.

Я иду опасной дорогой,
Проложенной нашей жертвой!
Жертвой шипов, спермы и порока.

Примечания

Название — отсылка к одной из песен Джонни Кэша: «I Walk The Line» («Продолжаю идти», «Не сдаюсь»).

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector