Перевод песни фрэнк синатра sway

Александр Булынко
ВО ВЛАСТИ ТАНЦА

Перевод песни «Sway» из репертуара
Дина Мартина и многих других артистов

Лишь маримба ритм начнет отбивать,
Танец твой будет мной управлять,
Словно берег, покрытый волной,
Ты меня обними, властвуй мной.

Как цветок пригнут ветерком,
Прикоснусь я к тебе в танце том
И сольемся мы вместе с тобой –
Будь со мной, властвуй мной.

Пусть танцоры другие кружатся вокруг,
Взгляд лишь видит тебя, милый друг.
Лишь в тебе та волшебная страсть –
В танце страсти вся твоя власть.

В сердце скрипки начинают звучать
Лишь представлю – как начнем танцевать.
Околдуй, прогони мой покой,
Нежно властвуй, властвуй мной.

Пусть танцоры другие кружатся вокруг,
Взгляд лишь видит тебя, милый друг.
Лишь в тебе та волшебная страсть –
В танце страсти вся твоя власть.

В сердце скрипки начинают звучать
Лишь представлю – как начнем танцевать.
Околдуй, прогони мой покой,
Нежно властвуй, властвуй мной…
Прогони мой покой,
Властвуй нежно, властвуй мной.

3 октября 2009 (3 января 2014)
Цикл «Переводы наших самых любимых песен». Во власти танца
=====================================

When marimba rhythms start to play
Dance with me, make me sway
Like a lazy ocean hugs the shore
Hold me close, sway me more

Like a flower bending in the breeze
Bend with me, sway with ease
When we dance you have a way with me
Stay with me, sway with me

Other dancers may be on the floor
Dear, but my eyes will see only you
Only you have the magic technique
When we sway I go weak

I can hear the sounds of violins
Long before it begins
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now

Other dancers may be on the floor
Dear, but my eyes will see only you
Only you have the magic technique
When we sway I go weak

Читайте также:  Переводы вестерн юнион горячая линия

I can hear the sounds of violins
Long before it begins
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now
You know how
Sway me smooth, sway me now

SWAY
«Sway» – англоязычная версия мексиканского мамбо»Quiеn serа? «, которое сочинил в 1953 году Пабло Бельтран Руис (1915-2008), руководитель джазового оркестра в Мехико.
Английский текст на музыку Руиса написал в 1954 году Норман Гимбел. В том же году песню записал Дин Мартин и эта версия заняла 15-е место в чарте продаж в США и 6-е место в Великобритании.
С тех пор песню исполнили множество исполнителей в различных странах.
Вот некоторые версии:

Источник

Перевод песни Sway (Dean Martin)

Раскачивайся

When marimba rhythms start to play
Dance with me, make me sway
Like a lazy ocean hugs the shore
Hold me close, sway me more

Like a flower bending in the breeze
Bend with me, sway with ease
When we dance you have a way with me
Stay with me, sway with me

Other dancers may be on the floor
Dear, but my eyes will see only you
Only you have the magic technique
When we sway I go weak

I can hear the sound of violins
Long before it begins
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now

Когда начинают звучать ритмы маримбы,
Танцуй со мной, заставь меня раскачиваться.
Как ленивый океан обнимает берег,
Обними меня, раскачивай меня еще.

Читайте также:  Перевод ихо де пута

Как цветок склоняется на ветру,
Наклоняйся со мной, раскачивайся легко.
Когда мы танцуем, ты знаешь, как вести себя со мной.
Останься со мной, раскачивайся со мной.

Другие танцоры могут находиться на площадке, дорогая,
Но мои глаза будут смотреть только на тебя.
Только у тебя есть волшебная техника.
Когда мы раскачиваемся, я слабею.

Я слышу звуки скрипок
Задолго до того, как они зазвучат.
Заставь меня волноваться, как только ты умеешь.
Раскачивай меня плавно, раскачивай меня сейчас.

Quién será — мексиканская песня в стиле мамбо, сочиненная в 1953 году Пабло Бельтраном (Pablo Beltrán Ruiz) и Луисом Деметрио (Luis Demetrio). Текст англоязычной версии Sway написал в 1954 году Норман Гимбел (Norman Gimbel). Существует много кавер-версий песни, в том числе и на русском языке.

Также эта песня представлена в исполнении:
Julio Iglesias: Sway
Pussycat Dolls, the: Sway
Aracely Arámbula: Quién será
Il Divo: Quién será
Julio Iglesias: Quién será
Dean Martin: Sway (На английском)

Источник

О чем пел Фрэнк Синатра в своей самой известной песне? Смысл и перевод бессмертного шлягера «My way».

Добрый день, уважаемые читатели, меня зовут Анна, спасибо, что заглянули на мой Дзен!

Когда-то для меня его открыл мой свекор. Да, да. Я была еще совсем молодой и слушала рок. Я спросила у моего «второго папы», какую музыку он любит (человек он довольно закрытый, поэтому было сложно судить о его предпочтениях). Он позвал меня к себе в комнату, сказав, что включит свою любимую песню. И, как вы уже догадались, из колонок полился голос Фрэнка Синатры.

Я узнала песню, узнала исполнителя, но впервые действительно вслушалась и меня проняло! По телу побежали мурашки, до того это было неожиданно прекрасно. А еще я была очень горда за папу, ведь его музыкальный выбор очень соответствовал его образу: уверенный, сильный, состоявшийся человек, пронесший через всю жизнь юмор и частичку детской души, любви к прекрасному. Как потом выяснилось, в композиции, которую мы с ним послушали, пелось как раз об этом.

Читайте также:  Перевод слова симметрия на русский язык с греческого

Придя домой, я открыла треки певца и погрузилась в атмосферу середины XX века, с его благородными гангстерами, романтикой и верой в американскую мечту. Тогда я еще плохо знала английский и не понимала слова, а узнать смысл песен очень хотелось. Приходилось искать перевод в интернете.

Тем не менее композиция стала его «визитной карточкой» и одной из самых известных эстрадных песен середины XX века, которую до сих пор исполняют на каждых 7-х похоронах в Великобритании. Узнав перевод, я поняла, почему.

Об истории создания, интересных фактах и секрете популярности песни «My way», я уже писала вот в этой статье.

А сегодня предлагаю посмотреть на смысл текста, написанного Полом Анкой (еще одним известным американским певцом) специально для Фрэнка Синатры. Кстати, Анка оказался еще и талантливым бизнесменом, так как купил права на эту изначально французскую песню всего за 1 доллар!

Затем он сочинил текст, который так сочетался с образом Синатры, что люди до сих пор думают, что песню сочинил сам певец и рассказывает в ней о своей жизни.

И действительно, именно такой была и судьба Фрэнка Синатры. Он сделал все, что можно сделать в жизни: продал 150 миллионов пластинок и получил премии Грэмми, Оскар и Золотой Глобус. У него была насыщенная личная жизнь, трое детей. Певец активно занимался политикой и даже дружил с мафией.

Но было время, когда Синатра потерял голос, а его карьера, казалось была закончена. Но он все преодолел!

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector