Перевод песни whtkd say to me

David Guetta — Say My Name [перевод]

[Verse 1: Bebe Rexha]
You’ve been dressing up the truth
I’ve been dressing up for you
Then you leave me in this room, this room
Pour a glass and bite my tongue
You say I’m the only one
If it’s true, then why you running, you running?

[Pre-Chorus: Bebe Rexha]
Oh-woah-oah
If you’re really being honest
If you really want this (oh-woah-oah)
Why you acting like a stranger
What’s with your behavior? (oh-woah-oah)

[Chorus: Bebe Rexha]
Say my name, say my name
If you love me, let me hear you
Say my name, say my name
I am dying to believe you
I feel alone in your arms
I feel you breaking my heart
Say my name, say my name
If you love me, let me hear you

[Beat drop: Bebe Rexha]
Let me hear you

[Verse 2: Bebe Rexha]
I got darkness in my head
Don’t believe a word you said
Still I let you in my bed, my bed (yeah)
Got too many different sides
Got designer in your eyes
Something has to change tonight, tonight, tonight

[Pre-Chorus: Bebe Rexha]
Oh-woah-oah
If you’re really being honest
If you really want this (oh-woah-oah)
Why you acting like a stranger
What’s with your behavior? (oh-woah-oah)

[Chorus: Bebe Rexha]
Say my name, say my name
If you love me, let me hear you
Say my name, say my name
I am dying to believe you
I feel alone in your arms
I feel you breaking my heart
Say my name, say my name
If you love me, let me hear you

[Beat drop: J Balvin & Bebe Rexha]
Yeah, yeah
Let me hear you
Yeah, woo, woo, woo
Let me hear you
Eres candela
Let me hear you
Pa’ mi única nena

[Verse 3: J Balvin with Bebe Rexha]
(J Balvin, men, leggo, come on)
Escucha como digo tu nombre
Desde Medellín hasta Londres
Cuando te llamo, la maldad responde
No pregunta cuándo, sólo dónde
Te dejas llevar, de lo prohibido eres adicta
Una adicción que sabes controlar
Y te dejas llevar, lo más caliente en la pista
Todo lo que tienes de muestra, ¿pa’ qué lo dan?
Mordiendo mis labios verás
Que nadie más está en mi camino
Nada tiene por qué importar
Déjalo atrás, estás conmigo
Mordiendo mis labios verás
Que nadie más está en mi camino
Nada tiene por qué importar
Déjalo atrás, estás conmigo

[Chorus: Bebe Rexha]
Say my name, say my name
If you love me, let me hear you
Say my name, say my name
I am dying to believe you
I feel alone in your arms
I feel you breaking my heart
Say my name, say my name
If you love me, let me hear you

Перевод песни

Произнеси мое имя

(feat. J. Balvin, Bebe Rexha)

[Куплет 1: Bebe Rexha]
Ты приукрашиваешь правду
Я наряжаюсь для тебя
Затем ты оставляешь меня в этой комнате, в этой комнате
Я наполняю бокал и кусаю губы (досл.свой язык)
Ты говоришь, что я единственная
Если это правда, так почему ты убегаешь, убегаешь?

[Предварительный припев: Bebe Rexha]
У-о-о
Если ты действительно честен,
Если ты действительно этого хочешь (у-о-о)
Почему ты ведешь себя как незнакомец?
Что с твоим поведением? (у-о-о)

Читайте также:  Перевод песни отель калифорния на русский язык и слушать бесплатно

[Припев: Bebe Rexha]
Произнеси мое имя, произнеси мое имя
Если ты любишь меня, позволь мне услышать тебя
Произнеси мое имя, произнеси мое имя
Я стараюсь (досл. умираю, чтобы) поверить тебе
Я чувствую себя одинокой в твоих руках
Я чувствую, что ты разбиваешь мое сердце
Произнеси мое имя, произнеси мое имя
Если ты любишь меня, позволь мне услышать тебя

[Бит: Bebe Rexha]
Позволь мне услышать тебя

[Куплет 2: Bebe Rexha]
В моей голове темнота
Не верю ни одному твоему слову
Но все же пускаю тебя в свою кровать, свою кровать (е-е)
Вокруг слишком много разных мнений
Вижу обманщика в твоих глазах
Что-то должно измениться сегодня ночью, ночью, ночью

[Предварительный припев: Bebe Rexha]
У-о-о
Если ты действительно честен,
Если ты действительно этого хочешь (у-о-о)
Почему ты ведешь себя как незнакомец?
Что с твоим поведением? (у-о-о)

[Припев: Bebe Rexha]
Произнеси мое имя, произнеси мое имя
Если ты любишь меня, позволь мне услышать тебя
Произнеси мое имя, произнеси мое имя
Я стараюсь (досл. умираю, чтобы) поверить тебе
Я чувствую себя одинокой в твоих руках
Я чувствую, что ты разбиваешь мое сердце
Произнеси мое имя, произнеси мое имя
Если ты любишь меня, позволь мне услышать тебя

[Verse 3: J Balvin with Bebe Rexha]
(J Balvin, чуваки, поехали, давайте)
Услышь, как я произношу твое имя
От Медельина (пр.пер.- город в Колумбии) до Лондона
Как я зову тебя по имени, злой ответ
Не спрашивай когда, а куда
Ты позволяешь себе уйти, тебя манит запретный плод
Страсть, которую ты знаешь, как контролировать
И ты позволяешь себе уйти, самая горячая на танцполе
Все, что может продемонстрировать, ¿Почему они уходят?
Кусаю cвои губы, ты увидишь
Что, никто больше не стоит на моем пути
Ничто не имеет значение
Оставь все позади, ты со мной
Кусаю cвои губы, ты увидишь
Что, никто больше не стоит на моем пути
Ничто не имеет значение
Оставь все позади, ты со мной

[Припев: Bebe Rexha]
Произнеси мое имя, произнеси мое имя
Если ты любишь меня, позволь мне услышать тебя
Произнеси мое имя, произнеси мое имя
Я стараюсь (досл. умираю, чтобы) поверить тебе
Я чувствую себя одинокой в твоих руках
Я чувствую, что ты разбиваешь мое сердце
Произнеси мое имя, произнеси мое имя
Если ты любишь меня, позволь мне услышать тебя

Источник

Перевод песни Sing to me (MISSIO)

Sing to me

Спой для меня

Talking to the mirror
Like I’ve seen him somewhere before
He said I look familiar,
Did we meet the other night?
Somebody once told me that there’s two sides to life,
What’s yours?
I might have accidentally let the darkness eat the light
And that’s why

I prayed, I prayed,
God sent me right to voicemail
It’s like, all day my vanity is for sale
Take it away, my head is in my own hell

Sing to me, I am not doing well
Getting tired of my own words
Sing to me ’cause I can’t hear myself
Through the loudness of my own hurts
Call me selfish when I say this, say this
I’m kinda helpless, and I need you
Sing to me ’cause I’m not doing well

Somehow I got nominated as a king of sadness
Got so much I know that I could even feed the birds
And that’s why

I prayed, I prayed,
God sent me right to voicemail
It’s like, all day my vanity is for sale
Take it away, my head is in my own hell

Читайте также:  Перевод apply update from external sdcard

Sing to me, I am not doing well
Getting tired of my own words
Sing to me ’cause I can’t hear myself
Through the loudness of my own hurts
Call me selfish when I say this, say this
I’m kinda helpless, and I need you
Sing to me ’cause I’m not doing well

Somebody told me that there’s two sides to this life
I think I might’ve chosen darkness over light

Sing to me, I am not doing well
Getting tired of my own words
Sing to me ’cause I can’t hear myself
Through the loudness of my own hurts
Call me selfish when I say this, say this
I’m kinda helpless, and I need you
Sing to me ’cause I’m not doing well

Sing to me, I am not doing well
Sing to me, I am not doing well

Разговариваю со своим отражением,
Будто видел его раньше.
Оно сказало, что я выгляжу знакомым,
Может мы встречались прошлой ночью?
Однажды кто-то мне сказал, что у жизни две стороны,
Какую выбрал ты?
Кажется, я случайно позволил тьме поглотить свет во мне,
И поэтому

Я молился, молился,
Но Бог перевёл меня на автоответчик.
Кажется, мою гордость выставили на продажу.
Ну, понеслась, мои мысли — мой собственный ад.

Спой для меня, потому что мне плохо,
Утомил собственный голос.
Спой для меня, потому что я не слышу мыслей
За оглушительным гулом собственной боли.
Назови меня эгоистом после таких слов, но
Я слегка бессилен, и ты мне нужна.
Спой для меня, потому что мне не хорошо.

Я молился, молился,
Но Бог перевёл меня на автоответчик.
Кажется, мою гордость выставили на продажу.
Ну, понеслась, мои мысли — мой собственный ад.

Спой для меня, потому что мне плохо,
Утомил собственный голос.
Спой для меня, потому что я не слышу мыслей
За оглушительным гулом собственной боли.
Назови меня эгоистом после таких слов, но
Я слегка бессилен, и ты мне нужна.
Спой для меня, потому что мне не хорошо.

Кто-то сказал мне, что у жизни две стороны.
Думаю, я выбрал тьму вместо света.

Спой для меня, потому что мне плохо,
Утомил собственный голос.
Спой для меня, потому что я не слышу мыслей
За оглушительным гулом собственной боли.
Назови меня эгоистом после таких слов, но
Я слегка бессилен, и ты мне нужна.
Спой для меня, потому что мне не хорошо.

Спой для меня, мне не хорошо.
Спой для меня, мне не хорошо.

Источник

Текст и перевод песни Take on Me (A-ha)

Нет времени? Сохрани в

Тееееейк ооон мииии (тейк он мии). Тееееейк мииии ооон (тейк он мии). И сейчас в голове у вас должна заиграть мелодия. Если нет, просто включите клип — и с первых секунд вы все поймете. В общем, сегодня мы разберем текст и перевод песни A-ha — Take on Me.

Содержание статьи:

О группе

Группа состоит из трех человек: вокалиста Morten Harket, гитариста Pal Waaktaar-Savoy и клавишника Magne Furuholmen. В 1982 году они уехали из родной Норвегии в Великобританию и начали там музыкальную карьеру. Изначально они хотели назвать свою группу так, чтобы название могли только норвежцы. Но потом им понравилось название песни A-ha в альбоме Waaktaar. Как они сами сказали, песня так себе, а вот слово хорошее.

Они собрали команду, решили организационные моменты, начали работать в Лондоне, и уже в 1985 году получили международное признание. И одним из главных их хитов был и остается песня A-ha Take on Me.

Читайте также:  Перевод песни the rasmus lost and lonely

О песне

В 1982, за два года до выхода песни в таком виде, в котором мы ее знаем, был записан трек под названием Lesson One («Урок первый»). Название другое, текст тоже отличался, но мелодия была почти такой же. Переписать ее A-ha решились уже после заключения контракта с Warner Records. Но и новая версия песни не стала успешной. Ее выпустили в Европе, но самый высокий результат, которого удалось достичь, это третье место в чартах в Норвегии. В Великобритании песня и вовсе провалилась.

Группа возлагала большие надежды на этот трек и еще раз попыталась исправить ситуацию. Теперь они переписали музыку, сделав ее более энергичной, и сняли новый клип. В режиссуре клипа принимал участие Steve Barron, который на тот момент уже успел поработать с Майклом Джексоном. Клип в итоге стал чуть ли не главным инструментом продвижения. Его показывали в кинотеатрах в качестве рекламного ролика, и в итоге его приняли на MTV. Так песня попала в ТОП-50 и стала подниматься все выше и выше до тех пор, пока 19 октября 1985 не оказалась на первой позиции в США, и еще через неделю — на второй строчке чартов Великобритании.

Take on Me: перевод песни

We’re talking away
I don’t know what
I’m to say I’ll say it anyway
Today’s another day to find you
Shying away
I’ll be coming for your love, OK?

Мы болтаем без умолку
И я не знаю
Что сказать, но, все равно скажу это
Сегодня очередной день, когда ты
Сторонишься меня
Но я приду за твоей любовью, окей?

Take on me, take me on*
I’ll be gone
In a day or two*

Дай мне шанс, прими мой вызов*
Ведь я уеду
Через пару дней*

So needless to say
I’m odds and ends
But that’s me stumbling away
Slowly learning that life is OK

Не нужно и говорить
Что я просто хлам
Спотыкаясь, ухожу прочь
И постепенно понимаю, что в жизни все окей

Say after me
It’s no better to be safe than sorry*

Повтори за мной
Лучше сожалеть о том, что сделал, чем о том, что не cделал*

Take on me, take me on
I’ll be gone
In a day or two

Дай мне шанс, прими мой вызов
Ведь я уеду
Через пару дней

Oh the things that you say
Is it live or
Just to play my worries away?
You’re all the things I’ve got to remember
You’re shying away
I’ll be coming for you anyway

То, о чем ты говоришь
Это правда
Или ты просто хочешь, чтобы я перестал волноваться?
В тебе есть все, чтобы сделать тебя незабываемой
Ты сторонишься меня
Но я все равно приду за тобой

Take on me, take me on
I’ll be gone
In a day or two

Дай мне шанс, прими мой вызов
Ведь я уеду
Через пару дней

*Take on me, take me on — Игра слов, которая получается из двух фразовых глаголов, где два слова меняются местами.

**In a day or two — Выражение, которое на русский язык можно перевести как «на днях», «через пару дней».

***It’s no better to be safe than sorry — Дословно означает «быть в безопасности — не лучше, чем сожалеть». Означает примерно то же самое, что и «лучше сделать и пожалеть, чем жалеть, что не сделал».

Интересные факты о песне

На этом все. Не скучайте. Лучше почитайте в нашем блоге перевод другой песни — House of the Rising Sun (Animals).

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector