Перевод this is fucking awesome

Macklemore Feat. Ryan Lewis — This Is Fucking Awesome

Текст песни Macklemore Feat. Ryan Lewis — This Is Fucking Awesome

[Hook]
I’m gonna pop some tags
Only got 20 dollars in my pocket
I-I-I’m hunting, looking for a come up
This is fucking awesome

Walk into the club like «What up? I got a big cock!»
Nah, I’m just pumped, I bought some shit from a thrift shop
Ice on the fringe is so damn frosty
The people like “Damn, that’s a cold ass honky!”
Rolling in hella deep, headed to the mezzanine
Dressed in all pink except my gator shoes, those are green
Draped in a leopard mink, girl standing next to me
Probably shoulda washed this, smells like R. Kelly’s sheets
(pissssssssssssssssssss. )
But shit, it was 99 cents!
copping it, washing it, ’bout to go and get some compliments,
passing up on those moccasins someone else has been walking in,
bummy and grudgy, fucking it,
I am stunting and flossing and saving money and I’m hella happy
That’s a bargain, bitch,
I’mma take your grandpa’s style
I’mma take your grandpa’s style, no for real, ask your grandpa
Can I have his hand-me-downs? (Thank you!)
Velour jumpsuit and some house slippers
Dookie brown leather jacket that I found (dig it!)
They had a broken keyboard, I bought a broken keyboard
I bought a skeet blanket, then I bought a knee board
Hello, hello, my ace man, my Miller
John Wayne ain’t got nothing on my fringe game, hell no
I could take some Pro Wings, make them cool, sell those
The sneaker heads would be like “Ah, he got the Velcros”

What you know about rocking a wolf on your noggin?
What you knowing about wearing a fur fox skin?

I’m digging, I’m digging, I’m searching right through that luggage
One man’s trash, that’s another man’s come up
Thank your granddad for donating that plaid button up shirt
‘Cause right now, I’m up in here stunting
I’m at the Goodwill, you can find me in the Uptons
I’m not I’m not stuck on searching in this section
Your grandma, your aunty, your momma, your mammy
I’ll take those flannel zebra jammies, secondhand and rock that motherfucker
The built-in onesie with the socks on that motherfucker
I hit the party and they stop in that motherfucker
They be like “Oh that Gucci, that’s hella tight”
I’m like “Yo, that’s fifty dollars for a t-shirt”
Limited edition, let’s do some simple addition
Fifty dollars for a t-shirt, that’s just some ignorant bitch shit
I call that getting swindled and pimped, shit
I call that getting tricked by a business, that shirt’s hella dough
And having the same one as six other people in this club is a hella don’t
Peep game, come take a look through my telescope
Trying to get girls from a brand? Man, you hella won’t, man, you hella won’t

I’ll wear your granddad’s clothes
I look incredible
I’m in this big ass coat
from that thrift shop down the road

I wear your granddad’s clothes
I look incredible
I’m in this big ass coat
from that thrift shop down the road

Is that your grandma’s coat?

Перевод песни Macklemore Feat. Ryan Lewis — This Is Fucking Awesome

[Хук]
Я тут собираюсь маленько приодеться,
но в кармане только двадцать долларов,
И я, я, я, будто старатель, выискивающий золото, это просто о**ительно!

Захожу в клуб, чего тут новенького? У меня большой х**.
Да не, это я пошутил, я просто прибарахлился в комиссионке,
Камушки по краям, это вообщё ништяк,
Народ такой: «Блин, реально чёткий белый пацан!»
Я пробираюсь сквозь толпу, иду в бельэтаж,
Одетый во всё розовое, кроме ботинок из крокодила – они зелёные,
Рядом со мной стоит девчонка, на мне шуба леопардового меха,
Наверное, надо было постирать её, а то от неё несёт сс**ами, как от простыней Ар Келли, (1)
Да, зато всего 99 центов: выбрал, оплатил, постирал.
Ещё скажите спасибо, что не купил мокасины:
В них до меня уже кто-то ходил, поэтому они загаженные и вонючие, ну их на х**!
Я модный и стильный, ещё и денег сэкономил, так что радости полные штаны,
Это удачное вложение денег, с**а;
я позаимствую стиль у твоего дедули,
Я позаимствую стиль у твоего дедули, не, серьёзно, там порасспрашивай его:
Отдаст он мне свои старые тряпки, велюровый комбез и какие-нибудь тапки?
Ещё я откопал какашечно-коричневую кожанную куртку,
Там у них была сломанная клавиатура, ну, я и её купил,
Взял простынку для д**чки, потом ещё ниборд. (2)
Мои приветы крутому парняге Миллеру,
Бахрома Джона Уэйна с моей даже рядом не свисала! (3)
Я могу купить дешёвые шузы, раскрутить их и продать подороже,
И все фаны кроссовок обалдеют: «Ух ты, они у него на липучках!»

Что ты можешь понимать в ношении шкуры волка на голове?
Что ты знаешь об облачении в лисий мех?
Я ищу, я роюсь, я ворошу все эти кипы,
Что для одного мусор, для другого – сокровище.
Спасибо твоему дедушке за клетчатую рубашку на пуговках,
Я теперь буду рассекать в ней.
Сейчас я в «Гудвилле», (4) роюсь в кучах тряпья,
Можешь звать меня лохом, но лохом, который прошуршал весь отдел.
У твоих бабуси, тетушки, мамочки и няньки
Я возьму фланелевые пижамы с узором зебры, пускай это секонд-хэнд, зато обос**ться, как модно,
К тому же, они образуют комплект с носками,
Я жгу на вечеринке в этом о**енительном наряде и, вдруг все останавливаются,
И такие: «Ух ты, Гуччи, вообще шикарно!»
А я: «Да вы чё? Пятьдесят баксов за футболку!»
Типа ограниченная серия; давайте проведём несложные вычисления:
Платить пятьдесят долларов за футболку – это пи**ец, как тупо.
Это грабёж и надувательство,
Вас просто обведут вокруг пальца, за такую-то цену,
Да в придачу ещё шесть чуваков в клубе точно в таких же, это ни фига не круто.
Давай играть в гляделки, посмотри в мой телескоп,
Пытаешься склеить девок модными брендами? Ни фига не выйдет, чел, ни фига не выйдет.

Я одет, как твой дед и выгляжу потрясно,
Я в здоровенном пиджаке из комиссионки, что вниз по улице.

* – Thrift shop – розничный магазин, управляемый благотворительной организацией или группой активистов с целью привлечения средств на конкретную цель.

1 – В феврале 2002 года было опубликовано порнографическое видео с урофилическим уклоном с участием r’n’b-певца R.Kelly и несовершеннолетней девушки.

2 – Особая, короткая и широкая, доска для сёрфинга; на ней катаются, стоя на коленях.

3 – Джон Уэйн – американский киноактёр, звезда вестернов. Непременным атрибутом ковбоя считается куртка или жилет с бахромой.

4 – Goodwill Industries International – некоммерческая организация, известная широкой сетью комиссионных магазинов

Источник

Macklemore Ryan Lewis — Thrift shop — перевод

Маклмор и Райан Левис, с участ. Ванз, «Срифт шоп» (благотворительный магазин секонд-хенда)

(Подстрочный перевод на основе клипа (видео) — http://www.youtube.com/watch?v=QK8mJJJvaes )

Что, что, что, что. [x7]
Бада, бадада, бададуда… [x5]

Хочу прикупить какой-нибудь фигни,
В кармане всего 20 баксов,
Я…я…я — охочусь, вдруг что подвернется,
Это-просто-офуительно!

Вот захожу в клуб, типа: как дела? Я — чувак с большим хером.
Nah, весь из себя – прикупил какого-то говна в магазине секонд-хенда,
Сияние побрякушек и бахрома на шмотках,
И люди — типа: «Нихерасебе, вот крутой белый пацан». [Реплика черного]
Пробираюсь сквозь толпу, направляюсь на балкон,
Одет во все розовое, разве что туфли — крокодильей кожи – зеленые,
На плечах леопардовая хламида, рядом со мной девчонки,
Нет, ну надо бы ее отстирать — воняет, как простыни Р. Келли —
(Писсссс. )
Да, но она же куплена за 99 центов!

Да похер, ну купил, еще и стирать; «купил и — вперед», пусть восхищаются.
Обхожу мокасины, которые уже кто-то носил,
Бомжи хипповали, ну и мать его, я вот вам покажу,
Сэкономлю денег, и доволен как слон; вот это назывется сделка, сучка.
Перенимаю стиль твоего деда, перенимаю стиль твоего дедули,
Нет, в натуре — спроси у деда, — могу я получить его обноски – (Спасибо!)
Велюровый комбез, тапки домашней носки,
Коричневую — цвета дерьма — кожаную куртку, что откопаны мною?

Там была раздолбанная клавиатура — я купил раздолбанную клаву,
Купил одеяло для дрочки, потом — доску для серфинга в положении «на коленях».
Привет-привет, мой туз, мой раздолбай.
Джон Вэйн мне и в подметки не годится в играх с ковбойской бахромой — нет, не годится.
Могу взять дешевые шузы, сделать из них конфетку, продать,
А кроссовочная тусня скажет: «Ах, у него кроссы на липучках».

Что вы понимаете в шапках волчьей шкуры?
Что вы понимаете в одежде из лисьего меха?
Я роюсь, копаюсь, перелопачиваю этот шлак,
Отбросы одного — это находка для другого.
Cпасибо твоему деду за пожертвованную рубашку из «шотландки»,
Потому что теперь я здесь блистаю.
Я в «Гудвилле», меня можно найти в корзинах со шмотками,
Я не, я не застрял в раскопках в этом отделе (Мужском).

У твоей бабули, тетки, мамули, (черной) няни
Возьму фланелевые зебрового фасона пижамы — сэкондхэнд — приоденусь —
Одену мудаковатый детский комбез с пришитыми носками,
Отправлюсь на вечеринку, они там охренеют от такого мудака,
Будут лепетать: «Это же Гуччи, чертовски стильно»,
А я: «Ха, 50 баксов за футболку»!

Эксклюзив, но давайте просто посчитаем:
50 баксов за футболку — это же какое-то тупое наипалово (Ой, мляяя),
Я называю «попасть в руки мошенникам и сутенерам» (Да, мляяя),
И я называю это бизнес-обманом —
Такие футболки по такой цене,
И такие же будут еще у шестерых других людей в клубе — нет, это не круто.
Это же игра — заходи посмотреть в мой «телескоп» —
Пытаться клеить телок на брэнд? —
Чувак, ничего не получится, никакой игры не получится.

«Гудвилл», прикупить немного какой-нибудь фигни, ага! [Реплика девочки]

Хочу прикупить какой-нибудь фигни,
В кармане всего 20 баксов,
Я…я…я — охочусь, вдруг что подвернется,
Это-просто-офуительно!

Я одет в шмотки твоего дедушки, выгляжу великолепно,
Я — в этой шубе с барского плеча из магазина секонд-хенда, что по соседству.

Я одет в шмотки твоего дедушки (Все верно), выгляжу великолепно, (Мочи, чувак),
Я — в этой шубе с барского плеча (В шубе с барского плеча) из магазина секонд-хенда, что по соседству (Да, давай-ка сходим).

Хочу прикупить какой-нибудь фигни,
В кармане всего 20 баксов,
Я…я…я — охочусь, вдруг что подвернется,
Это-просто-офуительно!

Это шуба твоей бабушки? [Реплика девочки; смеется]

Macklemore & Ryan Lewis — Thrift Shop feat. Wanz

What, what, what, what. [x7]

Bada, badada, badaduda. [x9]

I’m gonna pop some tags
Only got twenty dollars in my pocket
I-I-I’m huntin’
Lookin for a come up
This is fucking awesome.

[Verse 1: Macklemore]

Now walk into the club like «What up?! I got a big cock!»
Nah, I’m just pumped, I bought some shit from the thrift shop
Ice on the fringe is so damn frosty
The people like “Damn, that’s a cold ass honky”
Rolling in hella deep, headed to the mezzanine
Dressed in all pink except my gator shoes, those are green
Draped in a leopard mink, girl standing next to me
Probably should’ve washed this, smells like R. Kelly sheets
(Pissssss. )
But shit, it was 99 cents!

Fuck it, coppin’ it, washin’ it, ‘bout to go and get some compliments
Passing up on those moccasins someone else has been walking in
Bummy and grungy, fuck it man, I am stunting and flossing and
Saving my money and I’m hella happy, that’s a bargain, bitch
I’ma take your grandpa’s style, I’ma take your grandpa’s style
No for real, ask your grandpa: can I have his hand-me-downs? (Thank you!)
Velour jumpsuit and some house slippers
Dookie brown leather jacket that I found digging.

They had a broken keyboard, I bought a broken keyboard
I bought a skeet blanket, then I bought a knee board
Hello, hello, my ace man, my mellow
John Wayne ain’t got nothing on my fringe game, hell no
I could take some Pro Wings, make them cool, sell those
The sneaker heads would be like “Ah, he got the Velcros”.

[Verse 2: Macklemore]

What you know about rocking a wolf on your noggin?
What you knowing about wearing a fur fox skin?
I’m digging, I’m digging, I’m searching right through that luggage
One man’s trash, that’s another man’s come up
Thank your granddad for donating that plaid button-
Up shirt, cause right now, I’m up in here stuntin’
I’m at the Goodwill, you can find me in the bins
I’m not, I’m not stuck on searchin’ in that section (Mens).

Your grammy, your aunty, your momma, your mammy
I’ll take those flannel zebra jammies, second hand and I’ll rock that motherfucker
The built-in onesie with the socks on the motherfucker
I hit the party and they stop in that motherfucker
They be like “Oh that Gucci, that’s hella tight”
I’m like “Yo, that’s fifty dollars for a t-shirt”.

Limited edition, let’s do some simple addition
Fifty dollars for a t-shirt, that’s just some ignorant bitch shiiit
I call that getting swindled and pimped, shiiit
I call that getting tricked by business
That shirt’s hella dough
And having the same one as six other people in this club is a hella don’t
Peep game, come take a look through my telescope
Trying to get girls from a brand?
Man you hella won’t, man you hella won’t.

Goodwill, popping tags, yeah [Girl]

I’m gonna pop some tags
Only got twenty dollars in my pocket
I-I-I’m huntin’
Lookin for a come up
This is fucking awesome

I wear your granddad’s clothes, I look incredible
I’m in this big ass coat from that thrift shop down the road

I wear your granddad’s clothes (Damn right), I look incredible (Come on, man)
I’m in this big ass coat (Big ass coat) from that thrift shop down the road (Let’so go)

I’m gonna pop some tags
Only got twenty dollars in my pocket
I-I-I’m huntin’
Lookin for a come up
This is fucking awesome

Is that’s your grandma’s clothes? [Girl’s laughing]

Источник

Macklemore and Ryan Lewis feat. Wanz. Thrift Shop

Эквиритмический перевод песни «Thrift Shop» американского рэпера Мэклимора (Macklemore) с альбома «The Heist» (2012).

С 27 января 2013 года песня возглавляла американский чарт «Billboard Hot 100» в течение 6 недель (с перерывом).
С 10 февраля 2003 года песня возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 1 недели.

Бен Хеггерти (Ben Haggerty) в 14 лет начал писать стихи и тогда же получил от друзей прозвище Mёcklimore, поэтому первый свой мини-альбом «Open Your Eyes»(2000) он выпустил под именем Профессор Мэклимор (Professor Macklemore), в дальнейшем убрав учёную степень. Несколько лет он лечился от наркозависимости, а в 2010 году объединился со своим продюсером Райаном Льюисом (Ryan Lewis) в дуэт, выпустив два альбома на собственной студии.
В последнем «The Heist» («Кража» 2012) почти на всех песнях есть приглашённый артист, таким на «Thrift Shop» стал американский певец разных стилей (даже участвовавший в постановке оперы «Порги и Бесс») Майкл Уэнсли (Michael Wansley) известный по сценическим именам TeeWanz и Wanz.
В песне речь идёт о распродаже в благотворительном магазине («секонд-хенд»), куда люди сдают старые вещи, доход от продажи которых идёт в благотворительные организации. Один из таких магазинов — «Goodwill» («Добраяволя») упоминается в песне.
Марка дешёвых кроссовок «Pro Wings» имеет «липучки» вместо шнурков, поэтому герой легко может их выдать за продукцию фирмы «Velcro», впервые применившей такие застёжки (название velcro — сокращение французских слов «велюр» и «крючок»).
Джон Уэйн (John Wayne) — американский актёр, герой вестернов, Марлоу (Marlowe) — его персонаж из фильма «Кавалеристы» («The Horse Soldiers» 1959)
Мэклимор прошёлся и по Р. Келли (R. Kelly), известному американскому рэперу, с его скандальным видео, где он мочится на несовершеннолетнюю девочку.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=QK8mJJJvaes (http://stihi.ru/) (Официальное видео)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2013/01/
maclemore_thrift_shop.mp3 (плеер)

БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ МАГАЗИН
(перевод Евгения Соловьева)

Эй, Маклимор! Сходим на распродажу?
Что-что, что, что?
Что-что, что, что?
Что-что, что, что?
Что-что, что, что?
Что-что, что, что?
Что-что, что, что?
Что-что, что, что?

(Бада, бада, бадада-да. )

Тряпок бы прикупить.
Двадцать долларов всего в кармане.
Я, я охочусь, я ищу находку.
Это — охеренно.

Ну, вот, я в клуб зашёл, типа: «Ну, шо, мой «петух» большой!»
Я прибарахлился и рад всей душой.
В стразах бахрома — мороз по коже.
Народ типа: «Чёрт, белый крут, похоже».
Внутрь зайдя, сквозь толпу на балкон проходил.
В розовом весь, только туфли — как крокодил.
Мех леопарда — шик, девка возле меня.
Вымыть бы, чтоб не вонял, как у Келли простыня. (Писссссссс)
Но, чёрт, 99 центов! (Схватил!)
Закупил, чуть помыл,
Пару комплиментов заслужил.
Я прошёл мимо мокасин —
В них ходил, и не один,
Грязный, заразный — на хер их.
Я красуюсь с размахом, и
Я экономлю, и
Я от удачной сделки счастлив, блин.
Выбираю дедов стиль,
Выбираю дедов стиль,
Можно мне, спроси деда,
Шмотки его приобрести ль? (Спасибо)
Плюшевый костюм, к нему пару тапок.
Рыжий кожаный жакет я отрыл из тряпок.
Клавиатура в свалке? Взял сломанную «клавку»,
Одеяло в сперме и для ног подставку.
Хелло, хелло, мой герой, мой Мэрло,
Бахрома моя пестрей, чем у Джона Уэйна.
Я продал бы «Про Уингз»,
Как крутые кроссы.
Фанаты бы их типа: «О, у него Велкросы.»

Тряпок бы прикупить.
Двадцать долларов всего в кармане.
Я, я охочусь, я ищу находку.
Это — охеренно.

Тряпок бы прикупить.
Двадцать долларов всего в кармане.
Я, я охочусь, я ищу находку.
Это — охеренно.

Что знаете вы про волчий мех на макушке?
Как насчёт этой куртки в лисьей опушке?
Я роюсь, я роюсь, я ищу прямо из свёртка.
Кому — хлам, а другому — находка.
Хвалю дедку, что подкинул в клетку мне сорочку.
Ведь как раз сейчас в ней охочусь.
Я зашёл в «Гудвилл», меня найдёте у корзин.
Я не утомился, перерыв весь магазин.
Твою бабку, и тётку, и няньку, и маму,
Беру в полоску ту пижаму.
Секонд-хенд, но в кайф мне, вашу маму.
Комбинезон вместе с носками, вашу маму.
Приду на встречу с чуваками, вашу маму,
Они так: «О, это Гуччи — нельзя круче.»
Я так: «Ё — пятьдесят долларов футболка.»
По заказу только,
Давай посчитаем, сколько.
По полсотни за футболку,
Это — для вульгарной тёлки (чёрт)
Всё это — обман и наколка (чёрт)
Всё это — торговая уловка,
Что майка дорога.
А получишь ещё шестерых в такой же майке в клубе — это не игра
«Найди», погляди в мой телескоп тогда,
Ищешь девушек в «фирмЕ» — нет их ни фига.
Нет их ни фига.

(Гудвилл. этикетки. да!)

Тряпок бы прикупить.
Двадцать долларов всего в кармане.
Я, я охочусь, я ищу находку.
Это — охеренно.

В одежде дедовой
Смотрюсь невиданно.
Я в том пальто большом
С распродажи за углом.

В одежде дедовой (ты прав)
Смотрюсь невиданно (давай, чувак)
Я в том пальто большом (сверхбольшом)
С распродажи за углом (пойдём)

Тряпок бы прикупить.
Двадцать долларов всего в кармане.
Я, я охочусь, я ищу находку.
Это — охеренно.

Hey, Macklemore! Can we go thrift shopping?

What, what, what, what, what, what, what, what,
What, what, what, what, what, what, what, what,
What, what, what, what, what, what, what, what,
What, what, what, what, what, what, what, what

Bada, bada, badadada.

I’m gonna pop some tags
Only got twenty dollars in my pocket
I’m, I’m, I’m hunting, looking for a come-up
This is fucking awesome

Nah, walk up to the club like «What up? I got a big cock!»
I’m so pumped about some shit from the thrift shop
Ice on the fringe, it’s so damn frosty
That people like, «Damn! That’s a cold ass honkey.»
Rollin’ in, hella deep, headin’ to the mezzanine,
Dressed in all pink, except my gator shoes, those are green
Draped in a leopard mink, girl standing next to me
Probably shoulda washed this,
Smells like R. Kelly’s sheets (Piiisssssss)
But shit, it was ninety-nine cents! (Bag it!)
Coppin’ it, washin’ it,
’bout to go and get some compliments
Passin’ up on those moccasins
Someone else’s been walkin’ in
Bummy and grungy fuckin it man
I am stuntin’ and flossin’ and
Savin’ my money and
I’m hella happy that’s a bargain, bitch
I’ma take your grandpa’s style,
I’ma take your grandpa’s style,
No for real — ask your grandpa –
Can I have his hand-me-downs? (Thank you)
Velour jumpsuit and some house slippers
Dookie brown leather jacket that I found diggin’
They had a broken keyboard,
I bought a broken keyboard
I bought a skeet blanket, then I bought a kneeboard
Hello, hello, my ace man, my Marlowe
John Wayne ain’t got nothing on my fringe game, hell no
I could take some Pro Wings,
Make them cool, sell those
The sneaker heads would be like:
«Aw, he got the Velcros»

I’m gonna pop some tags
Only got twenty dollars in my pocket
I’m, I’m, I’m hunting, looking for a come-up
This is fucking awesome

I’m gonna pop some tags
Only got twenty dollars in my pocket
I’m, I’m, I’m hunting, looking for a come-up
This is fucking awesome

What you know about rockin’ a wolf on your noggin?
What you knowin’ about wearin’ a fur fox skin?
I’m digging, I’m digging, I’m searching right through that luggage
One man’s trash, that’s another man’s come-up
Thank your granddad for donating that plaid button-up shirt
‘Cause right now I’m up in here stuntin’
I’m at the Goodwill, you can find me in the bins
I’m not, I’m not sick of searchin’ in that section.
Your grammy, your aunty, your momma, your mammy
I’ll take those flannel zebra jammies, second-hand,
I rock that motherfucker
The built-in onesie with the socks on that motherfucker
I hit the party and they stop in that motherfucker
They be like, «Oh, that Gucci — that’s hella tight.»
I’m like, «Yo — that’s fifty dollars for a T-shirt.»
Limited edition,
Let’s do some simple addition
Fifty dollars for a T-shirt
That’s just some ignorant bitch (shit)
I call that getting swindled and pimped (shit)
I call that getting tricked by a business
That shirt’s hella dough
And having the same one as six other people in this club is a hella don’t
Peep game, come take a look through my telescope
Tryna get girls from a brand and you hella won’t.
Man you hella won’t

(Goodwill. poppin’ tags. yeah!)

I’m gonna pop some tags
Only got twenty dollars in my pocket
I’m, I’m, I’m hunting, looking for a come-up
This is fucking awesome

I’m gonna pop some tags
Only got twenty dollars in my pocket
I’m, I’m, I’m hunting, looking for a come-up
This is fucking awesome

I wear your granddad’s clothes
I look incredible
I’m in this big ass coat
From that thrift shop down the road
I wear your granddad’s clothes (damn right)
I look incredible (now come on man)
I’m in this big ass coat (big ass coat)
From that thrift shop down the road (let’s go)

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector