Перевод to say the least перевод

To say the least: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

  • give credit to — отдать должное
  • object to — Возражать
  • bear a resemblance to — имеют сходство с
  • pick to pieces — отбирать на куски
  • send to border — направлять на границу
  • inure to benefit — служить на пользу
  • carry off to bed — относить в кровать
  • be to blame — быть виноватым
  • boil down to — сводиться к

verb: сказать, говорить, утверждать, произносить, заявлять, проговорить, гласить, указывать, молвить, выражать

noun: слово, мнение, высказывание, авторитет, влияние

  • say slowly — скажем медленно
  • say in low tones — сказать тихо
  • say in statement — говорить в заявлении
  • if one may say so — с позволения сказать
  • say in French — сказать по-французски
  • never say this again — больше никогда так не говори
  • it is hardly too much to say that — не будет преувеличением сказать, что
  • say such things — говорить такие вещи
  • last say — последнее слово
  • you say — ты говоришь
  • limit of 10 years on the term in office — ограничение срока занятия должности десятью годами
  • roll in the mud — валяться в грязи
  • equality before the law — равенство перед законом
  • the tongue ever turns to the aching tooth — у кого что болит тот о том и говорит
  • go on the dole — получать пособие по безработице
  • advance in the priesthood — повышение в чинах священства
  • keep the price — держаться установленной цены
  • the smallest child — самый маленький ребенок
  • razed to the ground — стертый с лица земли
  • know the law — знание законов

adverb: наименее, меньше всего, как минимум, в наименьшей степени, немного

adjective: наименьший, минимальный, малейший, незначительный, ничтожный, ограниченный

noun: минимальное количество, малейшая степень

  • in the least — в меньшей мере
  • last but by no means least — наконец, что не менее важно,
  • last, but by no means least — наконец, что не менее важно,
  • not least because of — не в последнюю очередь благодаря
  • weighted least squares — метод взвешенных наименьших квадратов
  • least frequently used removal — удаление редко используемых
  • least recently used — последний использованный
  • for the least amount of time necessary — на минимально необходимый срок
  • least square — наименьший квадрат
  • but at least — но хотя бы

Предложения с «to say the least»

To say the least, it was a warm welcome. Веселенькое же это было для меня начало, если не сказать больше.
So I’ve got a margin for error between 206k (262k – 56k) and 318k (262k + 56k); daunting to say the least, but still encouraging considering the consensus is around 230k. Итак, образуется предел погрешности между 206 тыс. (262 тыс. – 56 тыс.) и 318 тыс. (262 тыс. + 56 тыс.), мягко говоря, обескураживающий, но по-прежнему чрезвычайно вселяющий надежды, учитывая, что мнение большинства составляет 230 тысяч..
While each of these shocks may not qualify as the proverbial tipping point, the combination and the context are disconcerting, to say the least. Хотя каждое из этих потрясений не может квалифицироваться как пресловутый переломный момент, комбинация и контекст приводят в замешательство, если не сказать больше.
The poll was nourishing the fear that solidarity among NATO members is rather weak — to say the least. Результаты проведенного опроса усилили опасения относительно того, что солидарность среди членов НАТО является, мягко говоря, слабой.
And likewise, for all that his approach to Ukraine has been assertive to say the least, Putin is hardly itching to throw the Russian military into every situation. Точно так же, пусть подход Путина к ситуации на Украине можно назвать, самое малое, активным, нельзя утверждать, что ему не терпится вводить российские войска в любой ситуации.
In a country with just over 3.5 million people and a per capita GDP of roughly $2,200 — among the lowest in Europe — such spending is significant, to say the least. Для страны с населением чуть более 3,5 миллиона человек и с одним из самых низких в Европе ВВП (примерно в 2200 долларов на душу населения), это, мягко говоря, большие деньги.
Recent developments suggest that a purely cooperative bilateral relationship is unlikely, to say the least. Если нам повезет, возможно, Фэн прав.
To be told when and where it’s ok to evoke a democratic right of free speech and protest is contradictory to say the least. Резервирование за властями права разрешать или запрещать использование демократического права на свободу слова и выражения несогласия, мягко говоря, по меньшей мере, противоречит самой идее такой свободы.
The list of betrayals is long, and the record — either past or modern — is not very promising, to say the least. Список предательств длинный, а репутация России – как прежняя, так и нынешняя – вселяет мало надежд, мягко говоря.
Obama’s foreign and defense policies have been assertive, to say the least, especially in the Middle East and the Pacific. Внешняя и оборонная политика Обамы была, по меньшей мере, напористой, особенно на Ближнем Востоке и в Тихоокеанском регионе.
The development of the F-35 fighter plane has been troubled, to say the least. Разработка истребителя F-35 столкнулась с проблемами, если сказать мягко.
This has been a hard week, Jacob, to say the least. Это была тяжелая неделя, Джэйкоб, если не сказать больше.
It has blurred my vision. to say the least. Это затуманило мне зрение. по меньшей мере.
But a geological oddity, to say the least. Но это, как минимум, геологический курьез.
Considering the scope of Mr. Barksdale’s operation. his sentence was, to say the least, mild. С учетом масштабов деятельности мистера Барксдейла. его приговор можно считать, по меньшей мере, мягким.
When a principle is asserted which establishes such a precedent, and may lead to such results, it is, to say the least, startling. То, что суд занимает позицию, создающую подобные прецеденты и приводящую к таким последствиям, кажется мне по меньшей мере достойным удивления.
The science is tenuous to say the least. Наука, по меньшей мере, невежественна.
Historically, the relationship between cops and this neighborhood has been tenuous, to say the least. Исторически сложилось, что отношения между копами и здешним окружением были напряженными, мягко говоря.
He was glad of it because what he was about to do now was, to say the least of it, slightly unorthodox. Это хорошо, отметил про себя инспектор Нил, ибо то, о чем он собирался сейчас поведать, было, мягко говоря, не совсем тривиальным.
The part played by Mrs. Gail Wynand is certainly highly dubious, to say the least. Роль, которую сыграла миссис Гейл Винанд, по меньшей мере сомнительна.
Clifford and his cronies were not anti-social; they were more or less bent on saving mankind, or on instructing it, to say the least. Сами же они врагами не были, напротив, они радели об обществе, жаждали так или иначе спасти человечество или, по крайней мере, просветить.
Your excuses have been, to say the least, evasive. А ваши оправдания, по меньшей мере, весьма уклончивы.
I know Ann is. challenging, to say the least, but this takes batshit crazy to a whole other level. Я знаю, что Энн способна говорить маловероятные вещи, но вот это уже абсолютный бред.
The regulatory hurdles that such a proposal needs to clear are Byzantine to say the least. Нормативное препятствие, как это предположение требуют как минимум устного согласия.
Now, the evidence against him was, erm, damning, to say the least, and his eventual confession gave us all we needed to charge him and make a successful conviction. Улики против него были, мягко говоря, убедительны, а последовавшее его признание давало нам все основания обвинить его и в дальнейшем предать правосудию.
Contrasted with the cheerful combative hopefulness and enthusiasm of Aileen, the wearied uncertainty of Mrs. Cowperwood was, to say the least, a little tame. По сравнению с Эйлин, полной обнадеживающей жизнерадостности и пылкого задора, усталая безликость миссис Каупервуд была но меньшей мере скучна.
When Kirk read the synopsis for the Death At Sea episode, he was disappointed, to say the least. когда Кирк прочел этот эпизод сценария, он был очень расстроен.
Lately he had discovered-so he said-a guano island somewhere, but its approaches were dangerous, and the anchorage, such as it was, could not be considered safe, to say the least of it. Не так давно он, по его словам, открыл где-то остров с гуано, но доступ к нему был труден, а якорная стоянка, если таковая имелась, была отнюдь не безопасна.
An eccentric young lady-to say the least of her. Это очень эксцентричная молодая особа, чтобы не сказать больше.
But Justine’s eyes were very definitely her own, and unnerving to say the least. Но оказалось, глаза у Джастины совсем особенные, ни на чьи больше не похожие и, пожалуй, страшноватые.
The last few days have been memorable, to say the least. Последние два дня были запоминающимися, если не сказать большего.
Had Earth been in the projectile sights the effects of such a smash up would have been catastrophic to say the least. Если бы Земля была в зоне досягаемости кометы, последствия столкновения могли бы быть, мягко говоря, гибельными
The charges of the child-abuse are detailed and embarrassing and Kurtwell’s attitude is, to say the least, defiant and insolent. Обвинения в жестоком обращении с детьми обстоятельные и обременительные, а поведение Кертвелла, по меньшей мере, вызывающее и оскорбительное.
So a hatchet seems well, excessive, to say the least. Поэтому топор был явно лишним.
Your response is very positive to say the least. По край ней мере, ты реагируешь очень положительно.
But, forgive me, to conclude from it that the countryside is flourishing is bold, to say the least. It’s a very risky leap. Но выводить отсюда, что деревня благоденствует, это, простите, по меньшей мере смело, это скачок весьма рискованный.
It was not a pleasant commentary on his own character and degree of moral stamina, to say the least. Прямой ответ был бы по меньшей мере нелестной характеристикой его собственных моральных качеств.
His conduct was queer to say the least of it. Что-то не нравится мне его поведение.
The Ecumenicals are an undisciplined ultra-left gang. whose leader is an eccentric, to say the least. Экуменики — неуправляемая ультралевая банда, с, мягко говоря, эксцентричным главарём.
To argue about that with a man I hardly know is imprudent, to say the least. Спорить об этом с человеком малознакомым по меньшей мере неосмотрительно.
Shirttail relative, to say the least. Дальний родственник, так сказать.
He’s had certain connections with the Black Market and put through one or two deals that are questionable to say the least of it, but they’ve always been just within the law. Кое-какие связи с черным рынком у него имелись, пару сомнительных, мягко говоря, операций он провернул, но за рамки закона не выходил.
Our search for Sergeant Kent’s remains has been harrowing to say the least. Поиски данных о сержанте Кенте — это маленькое мучение.
The appearance of Frank Cowperwood at this time was, to say the least, prepossessing and satisfactory. Внешность Фрэнка Каупервуда в те годы была располагающей и приятной.
For a pious man, especially for a Quaker, he was certainly rather hard-hearted, to say the least. Для человека набожного, в особенности для квакера, у него безусловно было, выражаясь мягко, довольно бесчувственное сердце.
I think the president’s remarks were ill-advised, to say the least. Я думаю, эту ремарку президенту посоветовали ошибочно, мягко говоря.
What stays the same is the ruling elite that gives these puppets the orders that they act on, and these orders are wrong-headed, let’s say, to say the least. Что остается неизменным — правящая элита, которая дает этим марионеткам приказы, по которым они действуют, и эти приказы ошибочны, скажем так, по меньшей мере.
Going barefoot and without gloves. in this weather is ill-conceived, to say the least. Ходить босиком и без перчаток по такой погоде по меньшей мере, непродуманно.
It’s been a very long and very miserable few months for Mad Dog, to say the least. Это были очень долгие и очень мучительные месяцы для Граймза, мягко говоря.
It was worth thinking over, to say the least. Во всяком случае подумать стоит.
Now the baby’s put to bed let’s have supper! Which, to say the least of it, was out of keeping. Ну, слава богу, ребеночка уложили спать, теперь можно и поужинать! — замечание по меньшей мере неуместное.
It was indiscreet, to say the least; many a young woman has lost her character before now-‘ Это было неблагоразумно, по меньшей мере. Многие молодые девушки потеряли свою репутацию и до сих пор.
Well, to say the least, we’ve had a dramatic turn of events recently, so, we’re having the blood on the glove tested independently, and we should have the results tomorrow. Сезон 2 Эпизод 23 в конечном счете учитывая, как драматично развиваются события и то, что кровь на перчатке подвергается независимой экспертизе, результат будет готов завтра.
It’s unpleasant to say the least of it, to go around with the suspicion that somehow or other one of us murdered poor old Uncle Richard. Мягко выражаясь, неприятно думать, будто один из нас прикончил бедного старого дядюшку Ричарда.
She nodded. I was curious, to say the least. Во всяком случае, я была удивлена.
This task is unique, to say the least. Эта задача по меньшей мере уникальна.
I missed the old neighborhood, to say the least. Соскучился по старым соседям, так сказать.
I know it must have been a disappointment, to say the least. Понимаю, должно быть, это было, мягко говоря, разочарованием.
The future is uncertain, to say the least. Будущее неясно, мягко выражаясь.
He was discouraged, to say the least. He gathered up this damning evidence in a newspaper and carried it back into the sitting-room where Jennie was sewing. Он совсем приуныл и, собрав в газету вещественные доказательства преступления, понес их в комнату, где Дженни сидела за шитьем.
Другие результаты
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты
Читайте также:  Перевод с английского на русский trick or treat

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector