Перевод until further notice

Перевод until further notice

until further notice — phrase until someone announces that a situation has changed or no longer exists The road is closed to traffic until further notice. Thesaurus: during a particular period of timesynonym Main entry: notice * * * used to indicate that a situation… … Useful english dictionary

until further notice — until someone announces that a situation has changed or no longer exists The road is closed to traffic until further notice … English dictionary

until further notice — until another announcement is made. → further … English new terms dictionary

until further notice — until a future announcement is made … English contemporary dictionary

till further notice — until a new announcement is made … English contemporary dictionary

notice — no‧tice [ˈnəʊts ǁ ˈnoʊ ] noun 1. [uncountable] information or a warning about something that is going to happen: • These rules are subject to change without notice (= no notice needs to be given ) . • Either party may terminate the contract with … Financial and business terms

notice — no|tice1 W2S1 [ˈnəutıs US ˈnou ] v [I,T not in progressive] 1.) if you notice something or someone, you realize that they exist, especially because you can see, hear, or feel them ▪ He noticed a woman in a black dress sitting across from him. ▪ I … Dictionary of contemporary English

further — fur|ther1 W1S1 [ˈfə:ðə US ˈfə:rðər] adv ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(more)¦ 2 take something further 3¦(distance)¦ 4¦(time)¦ 5¦(in addition)¦ 6 further to something 7 nothing could be further from the truth 8 nothing could be/is further from somebody s… … Dictionary of contemporary English

notice — no|tice1 [ noutıs ] verb transitive *** to become conscious of someone or something by seeing, hearing, or feeling them: I noticed that the door was open. After a few days here you hardly notice the rain! Did you notice how pale he looks? get… … Usage of the words and phrases in modern English

notice — [[t]no͟ʊtɪs[/t]] ♦♦ notices, noticing, noticed 1) VERB If you notice something or someone, you become aware of them. [V n] He stressed that people should not hesitate to contact the police if they ve noticed any strangers in Hankham recently. … … English dictionary

notice — 1 verb (intransitive, transitive not in progressive) 1 to see, hear, or feel something: He spilled the tea, but Miss Whitley did not notice. | notice sth/sb: You may notice a numb feeling in your fingers. | notice that: Catherine noticed that… … Longman dictionary of contemporary English

Источник

Until further notice: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

preposition: до, не раньше

conjunction: до тех пор пока

  • until the cows come home — пока корова не вернется домой
  • until proved otherwise — до тех пор, пока не доказано обратное
  • until crisp — до хрустящей корочки
  • until softened — до размягчения
  • until puffed and set — пока не поднимется
  • until last — до последнего
  • until dawn — до рассвета
  • not until — до тех пор, пока не
  • wait until — Подожди до
  • until this day — до этого дня

adverb: далее, дальше, кроме того, затем, далеко, более того, намного, гораздо, на большом расстоянии

verb: способствовать, содействовать, продвигать

adjective: дальнейший, дополнительный, дальний, добавочный, далекий, отдаленный, более отдаленный

  • further work — продолжение работы
  • for further details — для получения дальнейшей информации
  • further detail — более подробная информация
  • further evidence — новые доказательства
  • student in further education — аспирант
  • further elaboration — дальнейшая доработка
  • further explanation — дополнительные пояснения
  • further renovation — дальнейшая модернизация
  • further submissions — дополнительные материалы
  • retreat further — отступать дальше

noun: уведомление, извещение, внимание, сообщение, предупреждение, объявление, заметка, наблюдение, анонс, рецензия

verb: замечать, уведомлять, предупреждать, обращать внимание, рецензировать, отмечать, упоминать, усматривать, усмотреть, давать обзор

  • take no notice of — не обращать внимания на
  • give someone their notice — дать кому-то свое уведомление
  • fail to notice — не заметить
  • conscription notice — повестка о призыве в армию
  • default notice — уведомление о невыполнении обязательств
  • agreement update notice — уведомление об обновлении соглашения
  • notice of rescission — уведомление об аннулировании
  • rescission notice — уведомление об аннулировании
  • serve notice — официально извещать
  • notice immediately — заметить сразу

Предложения с «until further notice»

We’re recommending that people stay indoors until further notice. Мы рекомендуем всем оставаться в своих домах до следующих распоряжений.
And you will remain in your bunks until further notice. И вы должны оставаться на своих местах до дальнейших указаний.
You’re relieved of all medical duties until further notice. Вы отстраняетесь от ведения любой медицинской практики до дальнейших распоряжений.
The area is declared a forbidden zone until further notice. Эта область до дальнейших распоряжений объявляется запрещённой
You will be under house arrest until further notice. Вы будете находиться под домашним арестом, до дальнейшего уведомления.
You’re confined to your compartment until further notice. Вы ограничены в перемещении вашим купе до дальнейшего уведомления.
The curfew takes effect immediately and will continue until further notice. Комендантский час вступает в силу немедленно и будет продолжаться до дальнейшего уведомления.
The medical supplies section informs us that the banks will be unable handle new material until further notice. Секция медицинского обеспечения сообщает, что до нового уведомления банки не смогут справляться с дальнейшим материалом.
Let them know that we’re suspending all gate activity until further notice. Сообщите им, что мы приостанавливаем всю активность врат до дальнейших распоряжений.
Advise all ships in dock that departures will be delayed until further notice. Сообщите всем судам в доке, что их отправка задержиться до моего следующего приказа.
If a government has produced false end-user certificates all licence applications for that country will be rejected until further notice. Если правительство какой-либо страны представит сфальсифицированные сертификаты конечного пользователя, то все заявки на лицензию в отношении такой страны будут отклоняться до дальнейшего уведомления.
Put Mr. Lightbody on the enema machine until further notice. Поместите мистера Лайтбоди в изолятор до утра!
Now, you take that man into a padded cell, or you’re suspended until further notice. Препроводите этого человека в камеру с мягкими стенками или будете временно отстранены.
In response, all exports of zinc waste to India were banned until further notice, and since then no more zinc has been exported. Все операции по экспорту отходов цинка в Индии были тогда запрещены до новых указаний; с тех пор такие отходы в Индию не вывозились.
After long hesitation, Paris has shown fortitude in suspending until further notice the transfer to Russia of amphibious warships being built at a struggling French shipyard. После долгих колебаний Париж приостановил передачу десантных кораблей России, строящихся на французской верфи.
Microsoft Points cards you purchase from retailers will continue to be redeemable on your console and Xbox.com until further notice. Карты баллов Microsoft Points, приобретаемые в розничных магазинах, можно будет активировать на консоли и на сайте Xbox.com. Мы уведомим вас в случае каких-либо изменений.
The sign was bordered in dark crayon and read: ‘CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE. DEATH IN THE FAMILY.’ Надпись, обведенная черной рамкой, гласила: Закрыто по случаю смерти в семье. Об открытии будет сообщено особо.
Scotty, you’re restricted to quarters until further notice. Скотти, остаетесь под арестом в каюте до последующих распоряжений.
This is an emergency notification all train services are suspended until further notice. Чрезвычайная ситуация, все поезда остановлены до последующих распоряжений.
A curfew of 1900 hours will be maintained until further notice. Назначается комендантский час с 19 до последующих распоряжений.
None of you will see the inside of an o.R. Until further notice. Никто из вас не попадет в операционные до будущих распоряжений.
We appreciate the governor’s interest in our hamlet And do hereby order that development Of the Pleasantville road reservoir be suspended Until further notice. Мы ценим губернаторский интерес к нашей деревушке и настоящим постановляю ход по делу плеазантвильского дорожного водохранилища приостановить до будущего уведомления.
I have arranged with Miss Gilchrist to remain there until further notice. Я договорился с мисс Гилкрист, что она останется в коттедже, пока не подыщет новое место.
My doctor has confined me to the house until further notice. Врач заточил меня в доме на неопределённый срок.
A curfew has been imposed, as of now and until further notice. С настоящего момента и до особого распоряжения объявляется комендантский час.
According to a Giants’ spokesman, the five-time pro-bowler will remain on the ineligible list until further notice. Согласно пресс-аташе Гигантов, пятикратный про-боулер остается вне заявки до особого распоряжения.
I’m gonna freeze your accounts as uncollectible until further notice. Я заморожу Ваши счета, а там посмотрим.
Because of last week’s grisly train derailment, the dulcimer club is on hiatus until further notice. Из-за ужасного крушения поезда на прошлой неделе, клуб гусляров берет перерыв до дальнейшего уведомления.
You are off duty until further notice. Ты отстранён до дальнейших распоряжений.
Therefore, until further notice, all rates of taxation will be doubled. Таким образом, до следующего распоряжения, все ставки налогов будут удвоены.
Due to blizzard conditions, all MTA bus and subway service is suspended, and all non-emergency vehicles must be off roads until further notice. В связи со снежной бурей движение автобусов и метро приостановлено, воздержитесь от вождения частного транспорта до особого распоряжения.
Let them know that we’re suspending all gate activity until further notice. Сообщите им, что мы приостанавливаем всю активность врат до дальнейших распоряжений.
This cargo is impounded by the Central Pacific until further notice. Централ Пасифик конфискует этот груз до выяснения обстоятельств.
Tom, you’re officially in the dog house until further notice. Том, ты официально задержан, пока не разберемся.
Meanwhile, we must visit all our due and overdue mothers — if there are any left — and make them aware that we’re deprived of telephony until further notice. Между тем, мы должны посетить всех матерей, у которых подходит срок, и перехаживающих — если такие остались — и сообщить им, что мы пока что без телефонной связи.
All vice, SPU and nonessential Detective personnel will roll with us until further notice. Все стратегическое подразделение и вспомогательные детективы с нами до дальнейших указаний.
Until further notice, you are to remain here and continue your training under my direct supervision. До последующего распоряжения ты должна оставаться здесь и продолжать обучение под моим руководством.
Air traffic has been rerouted around Chester’s Mill until further notice. Воздушные суда направляются в обход Честерс-Милл — до последующего извещения.
I’m sorry, Mr. Pfeffer, but downstairs is off-limits. until further notice except for those with responsibilites. Я сожалею, мистер Пфефер но спуск по лестнице запрещен. Вплоть до будущих указаний, кроме как по обязанности.
Making use of some small misdemeanour of Omar Asafs, Volka said he would make the Sun shine round the clock until further notice. Придравшись к какому-то мелкому проступку Омара Юсуфа, Волька продлил круглосуточное пребывание дневного светила на небе вплоть до особого распоряжения.
Because I get to tell gentlemen like yourself that you’re standing in a potential crime scene, so I’m gonna need you to step away until further notice. Потому что могу сказать джентльмену вроде вас, что вы стоите на потенциальном месте преступление, и вам стоит покинуть помещение до дальнейших распоряжений.
If I text you the word pomegranate, you’re to come stay here until further notice. Если я пришлю сообщение гранат, ты приедешь сюда и будешь ждать дальнейших указаний.
Until further notice, no one may enter or leave the city. До получения дальнейших указаний, никто не может выйти или войти в город.
We’re being held at this station until further notice. Мы остановимся на этой станции до дальнейшего объявления.
Blackout conditions will be observed from sunset to dawn every night until further notice. Каждую ночь с заката до рассвета, до специального уведомления, будет соблюдаться режим обесточивания.
They will be escorted. to the home of his Father and remain. there under guard as state prisoners. until further notice Их препроводят в дом его отца, где они будут содержаться под домашним арестом до последующего уведомления.
And you. you’re on loan to Hal’s unit until further notice. А вы. вы будете помогать отделу Хола вплоть до дальнейших указаний.
Beyond them, a chalked sign declared that the train service had been suspended until further notice. За решеткой надпись на доске мелом извещала, что движение поездов прекращено вплоть до особого распоряжения.
All leave is suspended until further notice. Все отгулы пока отменяются.
All flights have been suspended until further notice. Сообщается всем пассажирам о прекращении всех операций до нового сообщения.
the quarantine orders at the hospital remain in effect until further notice. Карантин на больницу остаётся в силе до следующего приказа.
Until further notice, you are confined to your room. До последующих распоряжений, ты будешь сидеть в своей комнате.
Lady, he himself gave the order for you to be confined to the house until further notice. Он лично приказал, чтобы вы оставались дома до дальнейших указаний.
All traffic in or out of this airspace has been restricted until further notice. Все полёты в этой зоне отменены до дальнейшего уведомления.
You’ll be attending to our new arrival until further notice. Будете выполнять наше новое поручение до особых распоряжений.
We’re recommending that people stay indoors until further notice. Мы рекомендуем всем оставаться в своих домах до следующих распоряжений.
A curfew is in effect in Gotham City until further notice. Комендантский час действует в Готэм-Сити до дальнейшего уведомления.
The governor is asking everyone to remain indoors, away from windows and do not venture outside until further notice. Губернатор просит всех оставаться в своих домах, подальше от окон, и ни в коем случае не выходить на улицу до соответствующего уведомления.
Acting President Jarvis will continue in his role until further notice. Президент Джарвис продолжит исполнять обязанности до дальнейших уведомлений.
The passport office will close at 2 p.m. until further notice. Паспортный стол будет закрыт в 14:00 вплоть до дальнейших распоряжений.
Другие результаты
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector