Певец азис перевод песни мразиш

Азис – Мразишь, перевод песни

Перевод песни АзисМразишь. Азис — один из самых популярных исполнителей в Болгарии.
Настоящее имя певца Азис — Vasil Trayanov Boyanov .
Известно, что он заключил брак со своим возлюбленным Niki Kitaetsa .
Причем сделал он это не легально, так как увы Болгария еще не доросла до того уровня развития как развитые страны такие как: Франция, Канада, Германия, Англия, некоторые штаты в США и другие страны Европы, где однополые браки либо партнерства — легальны.

В 2007 году он стал отцом. Девочку, которую назвали Raya, ему родила суррогатная мать.

В своих клипах он играет транссексуала (трансгендера) либо женщину (травести актер).
Трансгендер — это девушка, которая родилась в мужском теле либо мужчина рожденный в женском теле (ничего общего они с геями или бисексуалами не имеют).

Им вполне естественно быть манерными, вести себя как женщины.
Хотя они могут и не вести себя так, но это потребует от них постоянной борьбы со своей сущностью.
Много транссексуалов пользуются услугами пластических хирургов и делают операцию по смене пола.
Общаться с подобными людьми нужно как с женщинами, так как это и есть женщина, просто в не стандартном для женщины теле.

В любом случае данный образ и талант исполнителя сделали его практически лучшим исполнителем в Болгарии.
Только в 2005-ом году он получил награды, победив в номинациях – лучшее видео, лучший рингтон и других.
В 2001 году, а также 2002, 2003 — награды за лучшие альбомы.
В 2000 году, а также 2002, 2003, 2004, 2005, 2011 — Азис получил награды как лучший исполнитель.

Самое интересное то, что клип Azis – Mrazish, стал популярен настолько, что его начали размещать хакеры при атаках на разные сайты. Таким образом, есть информация о том, что клип на песню Mrazish посмотрели даже российские попы (представители церкви) и не только.
Насколько сильно они возбудились, остается только предполагать, так как в клипе помимо самого Азиса снимались двое парней, которые лежали в одной пастели с Азисом и такое вытворяли…

Перевод песни Азис – Мразишь

Умираешь, позируешь, копируешь и блестишь.
После себя оставляешь след поспешных выводов.
Умираешь, позируешь, копируешь и блестишь.
После себя оставляешь след неправильных выводов.

[Припев: повторяется 2 раза]
Ненавидишь то, как это проявляется.
Защищаешь ли ты свою душу от этого тщеславия?
Хранишь обман и славу.
Защищаешь ли ты свою душу от этого тщеславия?

Не перестаешь показывать всю свою красоту.
Хоть и все это взято в займы, позаимствовано.
Не перестаешь показывать все свои прелести.
Хоть и все это взято в займы, скопировано.

[Припев: повторяется 2 раза]
Ненавидишь то, как это проявляется.
Защищаешь ли ты свою душу от этого тщеславия?
Хранишь обман и славу.
Защищаешь ли ты свою душу от этого тщеславия?

Клип на песню Azis – Mrazish

Такое чувство, что по сюжету клипа Азис сидит на диете, а его два любовника вместо того, чтобы дразнить его тем, чем нужно дразнить в такой ситуации, заказали в местном интернет-магазине вино и любимые лакомства Азиса, и дразнят его едой.
Но мужественный Азис держится молодцом до конца клипа и не берет в рот даже клубничку.

Источник

Текст песни(слова) Azis (Азис) — Mrazish (Мразиш)

Друзья! Обращаем Ваше внимание: чтобы правильно исправить текст песни, надо выделить как минимум два слова

О песне: Автор музыки Martin Biolchev (Мартин Биолчев). Автор текста — Azis (Азис)
Produced by DIAPASON RECORDS.

Умираш да позираш, да копираш, да блестиш
След себе си оставяш, грешни изводи.
Умираш да позираш, да копираш, да блестиш
След себе си оставяш, грешни изводи.

Припев:
Мразиш по пътя всичко газиш,
Дали ще я опазиш душата си от тази суета,
Мамиш със славата се храниш,
Дали ще я опазиш душата си от тази суета.

Не спираш да показваш всикчки свой прелести,
Макар на заем взети, изкопирани.
Не спираш да показваш всикчки свой прелести,
Макар на заем взети, изкопирани.

Припев:
Мразиш по пътя всичко газиш,
Дали ще я опазиш душата си от тази суета,
Мамиш със славата се храниш,
Дали ще я опазиш душата си от тази суета.

Мразиш по пътя всичко газиш,
Дали ще я опазиш душата си от тази суета,
Мамиш със славата се храниш,
Дали ще я опазиш душата си от тази суета.

(перевод песни)
Азис — Ненавидишь

Без конца позируешь, копируешь и блестишь
След после оставляешь, грешные пути.
Без конца позируешь, копируешь и блестишь
След после оставляешь, грешные пути.

Припев:
Ненавидишь, и на пути все рушишь
Спасешь ли свою душу ты от этой суеты?
Манишь, обманом славу оставляешь,
Но душу не спасаешь ты от этой суеты.

Не перестаешь демонстрировать все прелести,
Хоть и взяты были лишь взаймы они.
Не перестаешь демонстрировать все прелести,
Хоть и взяты были лишь взаймы они.

Припев:
Ненавидишь, и на пути все рушишь
Спасешь ли свою душу ты от этой суеты?
Манишь, обманом славу оставляешь,
Но душу не спасаешь ты от этой суеты.

Ненавидишь, и на пути все рушишь
Спасешь ли свою душу ты от этой суеты?
Манишь, обманом славу оставляешь,
Но душу не спасаешь ты от этой суеты.

Понравился текст песни? Напиши в комментарии!

Нашли ошибки в тексте песни(словах песни): Azis (Азис) — Mrazish (Мразиш) ?
Оставьте правильный вариант текста песни(слов песни): Azis (Азис) — Mrazish (Мразиш) в коментариях.

Смотреть видеоклип/Слушать песню онлайн: Azis (Азис) — Mrazish (Мразиш)
Клип категории 18+. Смотрите на видеохостингах.

Источник

Певец азис перевод песни мразиш

Откроешь свои чувства, свою душу, свою боль,
Ты за собой оставишь грешные пути.
Откроешь свои чувства, свою душу, свою боль,
Ты за собой оставишь грешные пути.

припев
Душишь, вокруг себя все рушишь, все лишнее
Спасешь ли душу ты от этой суеты.
Знаешь, пустое охраняешь, ненужное,
Спасешь ли душу ты от этой суеты.

куплет2
Не знаешь, как покажешь нежные свои прелести,
Они за деньги взяты, они не твои.
Не знаешь, как покажешь нежные свои прелести,
Они за деньги взяты, они не твои.

припев
Душишь, вокруг себя все рушишь, все лишнее
Спасешь ли душу ты от этой суеты.
Знаешь, пустое охраняешь, ненужное,
Спасешь ли душу ты от этой суеты.

Душишь, вокруг себя все рушишь, все лишнее
Спасешь ли душу ты от этой суеты.
Знаешь, пустое охраняешь, ненужное,
Спасешь ли душу ты от этой суеты.

Мне очень нравится эта композиция,итак я сделала сама перевод песни Азиска-НАКАРАЙ МЕ.

Сами понимаете,она дословно будет не очень красиво звучать.Поэтому переделала так,чтобы можно было по-русски подпевать прямо под оригинальную музыку(с минимальными отходами от оригинального текста,насколько это было возможно)..

Только тебя представляю,
Только тебе доверяю,
Обжигаешь пламенем своей любви.
Я всегда с тобою разный,
Ты свою любовь мне даришь,
Ты заставила меня познать любовь.

Заставь меня закричать,заставь меня согрешить,
Заставь же всё во мне кричать,то что я хочу тебя!
Заставь меня закричать,заставь меня согрешить,
Заставь же всё во мне кричать,то что я хочу тебя!

2куплет:
И сто раз проснусь я ночью,
Чтобы узнать,что ты со мною.
Сто раз тебя проверяю,дышишь ли?
Я боюсь,что так люблю я,
Что любовью задушу я.
Без тебя ничто не нужно,слышишь ли?

Если будут какие-то пожелания,могу попробовать ещё перевести что-то из его песен на русский.

После долгих мучений перевела

КАК БОЛИ..(печально там всё,конечно):

Ненавижу я тебя,хоть и лгу себе.
В ночь бессонную останусь опять один.
Я пытаюсь свою боль утопить в вине.
Как многие,кто поняли раз и насвегда..
Ненавижу я тебя,хоть и лгу себе.
В ночь бессонную останусь опять один.
Я пытаюсь свою боль утопить в вине.
Как многие,кто поняли раз и насвегда..

Как это больно!Бог простит!
Почему ты ушла?Что ты наделала?
Как это больно!Бог простит!
Почему ты ушла?Что ты наделала?

или для подпева в такт музыке 2-й вариант:

Как болит!Боже прости!
За что ты ушла?Что сделала?
Как болит!Боже прости!
За что ты ушла?Что сделала?

2к:
И глаза твои толкают меня на грех.
Твои руки излучают один лишь страх.
Голос тёплый ледяным стал,и понял я.
Все вокруг решили,что я сошёл с ума.
И глаза твои толкают меня на грех.
Твои руки излучают один лишь страх.
Голос тёплый ледяным стал,и понял я.
Все вокруг решили,что я сошёл с ума.

(Близкий к дословному переводу,литературно-подпеваемый текст)
МРАЗИШ,что означает НЕНАВИДИШЬ(в данном случае было заменено мной на более короткое для подпеваемости ЗЛИШЬСЯ).

1к:
Умираешь,позируешь,копируешь,блестишь-
После себя оставишь ты дурной лишь след.
Умираешь,позируешь,копируешь,блестишь-
После себя оставишь ты дурной лишь след.

Злишься, вокруг всё разрушаешь.
Останешься ли прежним?Спасёшь ли душу от тщеславия?
Ложь ты со славою вкушаешь.
Останешься ли прежним?Спасёшь ли душу от тщеславия?

2к:
Не прекратишь показывать всем свои прелести,
Они за деньги взяты,скопированы.
Не прекратишь показывать всем свои прелести,
Они за деньги взяты,скопированы.

Азис — Lud mi pravish (Ради меня)

А: Я два дня ничего не ел.
В1: Не сдох же.
А: Электрики приходили
В1: Ну и? Я тут причем?
А: Ха, ты забыл мне оставить деньги.
В1: Ешь.
А: Ты меня ненавидишь, да?
В1:И что в том удивительного?
А: Ты негодяй. Ты пропадал без меня где-то там.
B1: Да заткнись ты, ёб твою мать! Заткнись! Ты, казах (*1)!
А: О, Господи!
B1: Из за твоей задницы мы между прочим увязли в этом бедственном положении.
А: Ты мерзавец. Пока ты там был я с ума сходил.
В1: Значит там? Я там был ради тебя.

Еще и еще раз повторяю (*2) —
Ванко первый,(*3) малышка!
Иди сюда киска, иди сюда.
Эй ты, девочка моя
Эй ты

Азис:
Весь горю и не знаю за что
Почему ты причиняешь
Боль и страдание
Ааааа

(Ванко1: Да)
Весь горю и не знаю за что
(Ванко1: Сжигай меня),
Почему ты причиняешь
Боль и страдание
Ааааа

Ванко1:
Я гулял без тебя с двумя-тремя
плоть приятеля знала в день как минимум два рта… Марихуана.
Разве это грех — предложи вариант?
Блондинистая сучка с деньгами возьми меня в оборот.
Для меня любить это значит страдать.
С моим тяжелым *м, быть пассивным в парной игре,
Почему ты глядишь с высока, —
Ты король, или может быть, королева!?
Wou, как они его ласкают, к вашим услугам (*4)
Вас тянет к нему, не так ли?
Кто это в том Ламборджини девятнашке,
они подкатили, они дрожат как бляди (*5)
И я плачу

Азис:
Ванко ты Король Рио?
Ванко1:
Что за глупые вопросы

Азис:
Без тебя не понимаю и не вижу
смысла в моей жизни,
Без тебя нет сил дышать, знай —
Ты моя жизнь
Без тебя не понимаю и не вижу
смысла в моей жизни,
Без тебя нет сил дышать, знай —
Ты моя жизнь
Иди сюда малышка… Иди ко мне киска… иди ко мне.
Дай мне бабла малышка
Иди к мне моя девочка

Азис:
Каждый день своих измен
хочешь оправдать передо мной,
(Ванко 1: Да, я этого ищу)
Что это безумие ради меня не так ли?
Ааааааа
(Ванко 1: Да.)
Каждый день своих измен
(Ванко 1: Моих ёбаных измен),
хочешь оправдать передо мной,
Что это безумие ради меня не так ли?
Ааааааа.

Ванко1:
В твоих глазах я плохой,
но в постели — я Бог.
Ты будешь петь и плакать.
Как ты смеешь жить без меня?
Ты любишь меня, до ненависти
от бессилия ползаешь в ногах.
Чтобы не смел никого ебать?
Чтобы не смел никого иметь партнером?
Мой кошачий партнер! (*6)

Азис:
Без тебя не понимаю и не вижу
смысла в моей жизни,
Без тебя нет сил дышать, знай —
Ты моя жизнь
Без тебя не понимаю и не вижу
смысла в моей жизни,
Без тебя нет сил дышать, знай —
Ты моя жизнь

Ванко1:
Я понимаю, моя девочка, я понимаю.
Испепели меня.
Иди сюда девочка моя, я хочу, сгореть.

Азис:
Без тебя не понимаю и не вижу
смысла
(Ванко 1: В чем этот смысл?)
в моей жизни,
Без тебя нет сил дышать, знай —
(Ванко 1: Да).
Ты моя жизнь
Без тебя не понимаю и не вижу
смысла в моей жизни,
Без тебя нет сил дышать, знай —
Ты моя жизнь

Ванко 1:
Я больше не буду препираться!

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector