Типология морфологических систем английского и русского языков

Лекция 4. Типология морфологических систем. Сравнительная типология морфологических систем английского и русского языков

– 6 ч.

Вопросы:Принципы и методы типологического анализа морфологической организации слова. Морфологические классификации языков по наличию/отсутствию четкого грамматического разграничения слова, словосочетания и предложения; по наличию/отсутствию грамматической оформленности слова; по четкости «морфологического шва» и однозначности/многозначности грамматического аффикса; по технике (способу) грамматического оформления слова. Общий сравнительно-типологический анализ морфологических систем английского и русского языков. Динамика основных типологических показателей в истории английского языка.

Критерии выделения частей речи. История исследования частиречного членения словарного состава разных языков. Типология частей речи в разноструктурных языках. Особенности разделения словарного состава на классы в русском и английском языках.

Типология грамматических категорий («категориальная типология»); содержательные (имманентные) и формально-согласовательные (отраженные) грамматические категории в разноструктурных языках. Типология грамматических категорий в английском и русском языках. Проблемы абсолютизации грамматических свойств слова в морфологической типологии разноструктурных языков.

Типология существительного. Категория падежа; семантический и формально-структурный аспекты категории падежа в русском и английском языках. Типологические изменения категории падежа в истории английского языка; проблема существования категории падежа в современном английском языке. Проблема статуса форманта –‘s в системе имени существительного в английском языке.

Категория рода; семантический и формально-структурный аспекты категории рода. Типология средств выражения рода в разноструктурных языках. Средства выражения категории рода в английском и русском языках. Эволюция категории рода в английском языке. Проблема существования грамматической категории рода в современно английском языке.

Категория числа. Типология форм числа в разных языках. Категория числа в английском и русском языках. Несовпадения в распределении русских и английских имен существительных по группам Pluralia Tantum и Singularia Tantum.

Категория определенности/неопределенности: типология средств выражения; артиклевая детерминация; статус артикля как особой языковой единицы. Средства выражения категории определенности/неопределенности в английском и русском языках. История появления артиклей в процессе типологической перестройки английского языка.

Типология прилагательного. Расхождения в лексико-грамматических подклассах прилагательного в английском и русском языках. Категория степеней качества (сравнения). Синтетические и аналитические средства выражения данной категории в английском и русском языках.

Типология глагола. Общетипологическая характеристика глагола как части речи в русском и английском языках. Место глагола среди знаменательных частей речи в английском языке; становление современной типологии глагола в английском языке. Категория лица; лексические и грамматические средства выражения лица. Глагольная категория лица и числа (личные формы глагола) в русском и английском языках.

Категория времени. Время объективное (реальное) и лингвистическое; лексические и грамматические средства выражения категории времени. Абсолютное и относительное время. Соотношение английской и русской систем временных форм, используемых для выражения абсолютных временных значений. Формы выражения относительных временных значений в английском и русском языках. Проблема выделения форм будущего времени. Категория вида (аспектуальность) в английском и русском языках. История развития видовых и временных форм глаголов в русском и английском языках. Проблема статуса категории вида в русском языке. Проблема толкования видо-временных форм глагола в английском языке.

Категория залога. Статус категории в аспекте соотношения морфологических и синтаксических показателей. Типология залоговых форм и значений в разных языках. Семантика и формы выражения актива/пассива в русском и английском языках. Соотнесение категории залога с переходностью/непереходностью глагола. Проблема средне-возвратных залоговых форм в русском и английском языках. Функциональные различия в употреблении залоговых форм глаголов в английском и русском языках; типологическое обоснование.

Категория наклонения (модальности). Грамматические и лексические средства выражения модальности. Подтипы косвенного наклонения в русском и английском языках. Расхождения в способах выражения категории наклонения в английском и русском языках.

Морфол. ур-нь рассм-т стр-ру слова, формы словоизменения, способы выр-я грамм. знач-ий, также отнесение слов к опр. части речи. Осн. единицей морф. уровня явл. морфема — наименьшая структурная единица, имеющая двусторонний хар-р. М. представляет собой единство формы и содержания. Под М. имеется в виду устойчивая послед-ть фонем, составляющих ее матер. сторону, содер-е морфемы (семантика) склад-ся из опр. набора мин. смысловых элементов (сем).

Сочетание корневой морфемы с аффиксальной словоизменительной морфемой образует словоформу, то есть одну из возможных форм слова; ср.: сад — сада — саду и т.д., белый — белая — белое, читаю — читаешь — читал — читали и т. д. Совокупность словоформ одного слова, отражающих систему флективных изменений, образует парадигму, которая служит образцом словоизменения целой группы слов, входящих в данную часть речи; ср.: парадигма склонения существительных мужского рода, парадигма склонения прилагательных того или другого рода, парадигма спряжения глаголов и т. д. Совокупность парадигм, характеризующих данный класс слов или данную часть речи, представляет собой грамматическое выражение наиболее общих свойств или характеристик, которыми в грамматическом отношении обладает данная часть речи, а следовательно, и структура данного языка. Эти свойства или характеристики образуют некоторое общеграмматическое понятие, называемое грамматической категорией.

двойное понимание грамматической категории:

1) с одной стороны, это общеграмматическое понятие, существующее в данном языке и отражающее наиболее характерные признаки или свойства данного языка как системы;

2) с другой — это отдельный класс слов, обладающий данными грамматическими признаками.

Морфол. ур-нь яз. склад-ся из следующих величин: морфем, содерж-х пучки элемент-х смысловых эл-тов — сем, словоформ, выражающих конкр. отн-я м-у словами, парадигм, представляющих собой устойчивую совокупность отн-ий, и грамм. кат-ий — общих грамм. понятий, получающих свое матер-ое выр-е в классах слов.

Источник

Глава 5 типология морфологических систем английского и русского языков Понятие морфологического уровня языка

Следующим по степени сложности уровнем многоярусной струк­туры языка является морфологический. Этот уровень рассматривает структуру слова, формы словоизменения, способы выражения грам­матических значений, а также отнесение слов к определенной части речи. Основной единицей морфологического уровня является мор­фема — наименьшая структурная единица, имеющая двусторонний характер. Как и всякая единица языка, кроме фонемы, морфема представляет собой единство формы и содержания.

Под морфемой в данном случае имеется в виду устойчивая по­следовательность фонем,составляющих ее материальную сторону, содержание же морфемы, или ее семантика, обычно складывается из определенного набора минимальных смысловых элементов, называе­мых семами.

Сочетание корневой морфемы с аффиксальной словоизменитель­ной морфемой образует словоформу, то есть одну из возможных форм слова; ср.: сад — сада — садуи т.д.,белый — белая — белое,читаю — читаешь — читал — читалии т. д. Совокупность словоформ одного слова, отражающих систему флективных изменений, образует пара­дигму, которая служит образцом словоизменения целой группы слов, входящих в данную часть речи; ср.: парадигма склонения существи­тельных мужского рода, парадигма склонения прилагательных того или другого рода, парадигма спряжения глаголов и т. д.

Отсюда вытекает двойное понимание грамматической категории: 1)с одной стороны,это общеграмматическое понятие,существую­щее в данном языке и отражающее наиболее характерные признаки или свойства данного языка как системы;2)с другой — это отдель­ный класс слов,обладающий данными грамматическими признака­ми.Например, категория падежа понимается как общеграмматиче­ское понятие выражения отношения между предметными словами или их заменителями и как особый класс слов — существительных, место­имений, обладающих способностью материально выражать эти отно­шения; ср.: класс одушевленных существительных в русском языке.

Из сказанного выше можно сделать вывод, что морфологический уровень языка складывается из следующих величин: морфем, со­держащих пучки элементарных смысловых элементов — сем, слово­форм, выражающих конкретные отношения между словами, пара­дигм, представляющих собой устойчивую совокупность отношений, и, наконец, грамматических категорий — общих грамматических поня­тий, получающих свое материальное выражение в классах слов.

Отбор констант, необходимых для установления типологии морфологических систем двух языков

Для того чтобы сопоставить один язык с другим в отношении его отдельных микросистем, необходимо найти такие величины, которые могли бы сопоставляться. Между тем в составе морфологического

уровня имеются самые разнородные величины. Так, в английском языке существует сложная система временных форм, характеризуе­мых целым рядом признаков, в то время как в русском языке эта система значительно проще. В русском языке существуют видовые па­ры глаголов, чего нет в английском языке. Словом, морфологические явления обоих языков оказываются часто несопоставимыми.

Между тем типологическое сопоставление невозможно без нали­чия тождественных величин. Каковы же критерии, которым должна удовлетворять единица типологического сопоставления на морфоло­гическом уровне?

Единица сопоставления должна сочетать в себе общие признаки, свойственные сопоставляемым явлениям в целом, с частными призна­ками, характеризующими каждое из сопоставляемых явлений в от­дельности. Этот критерий сочетания общего и частного дает возмож­ность подводить явления более частного порядка под явления более общего порядка. Так, существующие в различных языках отдельные падежи обладают каждый своими отдельными признаками, отдель­ными семами. Но все они обладают наряду с этими признаками одним общим признаком — выражением отношения обозначаемого предмета к другим предметам, явлениям, процессам и т. д. Поэтому вторым критерием отбора констант для нашей цели следует считать критерий соответствия общего частному и наоборот.

Единица типологического сопоставления будет тогда иметь доста­точную весомость, когда она будет охватывать не единичные слова, а целый класс однородных в грамматическом отношении слов. Из этого обстоятельства вытекает третий критерий, которому должна соответствовать единица типологического сопоставления, — крите­рий широкого охвата лексических единиц. Так, в русском языке все существительные, обозначающие лиц, в винительном падеже имеют словоформу, омонимичную форме родительного падежа тех же су­ществительных, в отличие от существительных — не-лиц, имеющих в винительном падеже словоформу, омонимичную форме именитель­ного падежа тех же существительных; ср.: И. п. — брат —Р. п. —брата —В. п. —брата; И. п. —сёстры —Р. п. —сестёр —В. п. —сестёр;

И. п. — дом —Р. п. —дома —В. п. —доми т.д. Как можно видеть, эти особенности словоформ характеризуют два обширных класса слов: лиц, не-лиц.

Выдвинутые нами три критерия: 1) критерий функционального тождества сопоставляемых морфем,2) критерий соответствия общего частному, 3) критерий широкого охвата лексических единиц, — ко­торые должны быть положены в основу определения единицы типо­логического сопоставления, позволяют считать, что такой единицей является грамматическая категория, находящая свое материальное выражение в совокупности парадигм.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector