Типология языков как особый раздел языкознания

Глава 1 введение Типология языков как особый раздел языкознания

Язык, важнейшее и удивительно совершенное средство челове­ческого общения, средство обмена мыслями, может выполнять эти разнообразные и сложные функции потому, что он представляет собой весьма гибкую и в то же время отлично организованную систему. Как всякая система, язык имеет две стороны. Он состоит, с одной стороны, из элементов — фонем, морфем, слов, облеченных в материальную субстанцию — звуки, а с другой — он обладает структурой. Под структурой языка следует понимать его внутреннюю организацию, схему связей и отношений бесчисленного числа его элементов, назван­ных выше и обеспечивающих его функционирование в форме акта общения.

Рассматривая отдельные языки, мы легко можем убедиться в том, что, с одной стороны, в ряде языков обнаруживаются сходные черты. Например, в русском, польском, болгарском мы найдем много слов общего корня. Это явление объясняется принадлежностью их к одной и той же генетической группе языков — славянской. В то же время мы видим, что в русском языке существует система склонения, оформ­ленная в шести падежах, а в болгарском языке система склонения отсутствует. Следовательно, с точки зрения структуры имени суще­ствительного оба языка резко отличаются друг от друга.

На земном шаре существует огромное число языков, причем каж­дый из них обладает как некоторыми общими с другими языками чертами, так и чертами, которые мы находим только в отдельном языке.

Если мы поставим перед собой задачу выявить все общие призна­ки или характеристики структуры некоторого количества языков, то получим сумму признаков, которые будут отличать данную группу языков от какой-то другой группы языков, где этих признаков не будет.

Общие структурные признаки обнаруживаются в самых различ­ных языках, не имеющих никакого генетического родства. Так, опре­делительное словосочетание, в котором прилагательное предшествует существительному без всякого согласования с ним, обнаруживается в английском, тюркских, монгольских языках, в японском и в китай­ском языках.

По этому структурному признаку, независимо от материального состава слов, перечисленные выше языки могут быть объединены в одну группу с общей структурной характеристикой (языки, имею­щие определительное словосочетание со структурой А + N), где при­лагательное соединено с существительным по способу примыкания.

Группировкой основных, существенных характеристик признаков и выведением общих закономерностей, наблюдаемых в ряде языков, занимается особый раздел языкознания — лингвистическая типоло­гия, которую можно также определить какучение о типах языков и о типах языковой структуры.

Следует подчеркнуть, что лингвистическая типология исследует не частные, единичные случаи сходства и различия в структуре язы­ков, а только такие, которые носят общий характер, то есть охваты­вают широкий круг однородных признаков.

«Типологическим сопоставлением предстоит охватить все выде­ляемые системы группируемых языков и по ним установить то, что их разделяет, и то, что их объединяет. Это будут, с одной стороны, те понятия, которые передаются соответствующими лексическими и грамматическими единицами, а с другой стороны, сами последние во всем их разнообразии» 1

Источник

Лингвистическая типология как особый раздел языкознания

Лингвистическая типология – это раздел общего языкознания, занимающийся группировкой основных, существенных характеристик, признаков и выведением закономерностей, наблюдаемых в ряде языков;учение о типах языков и о типах языковой структуры. Она имеет свой предмет, свои методы, разделы и историю, что определяет ее самостоятельность среди других разделов языкознания.

Существуют различные мнения по определению предмета типологии: одни языковеды чрезмерно расширяют круг и объем науки типологии, другие же, наоборот, под типологией понимают весьма узкую область исследования. Большая часть языковедов сходится на понимании типологии в языкознании как учения о типах языков, которые изучаются путем сравнения, или сопоставления, как отдельных уровней, подуровней и микросистем, так и систем отдельных языков в целом и групп языков.

Б. А. Успенский, Ю. В. Рождественский, В. Г. Гак дифференцируют предмет типологии и характерологии, определяют основу предмета типологии как структурную типологию, объединяющую разделы:

1) типологическую классификацию языков;

2) лингвистические универсалии;

4) специальную типологическую теорию и др., не отрицают существования других разделов типологии, также занимающихся сравнением систем различных родственных и неродственных языков.

При всем многообразии существующих определений под типологией понимаются различные виды сравнения систем языков. Генетические, типологические и ареальные сравнения составляют три стороны единого процесса сравнения. Эти методы не конкурируют между собой, а взаимодополняют друг друга.

Виды лингвистического сравнения:

1) сравнительно-генеалогическое (историческое) сравнение (реконструкция общих праформ родственных языков);

2) типологическое сравнение систем и подсистем языков:

а) родственных (близкородственных и дальнородственных);

б) неродственных — односистемных или разносистемных языков;

3) ареальная лингвистика, для которой характерно сравнение систем языков определенной географической близости;

4) доминантная классификация Г. П. Мельникова, определяющая языковые типы на основе доминантных признаков.

Цель типологических исследований – установить такие сходства и различия между языками, которые не зависят от генетического родства или влияния одних языков на другие, создание наиболее экономного способа кодирования информации о структурах языков мира.

Исходное предположение типологических исследований таково: структурные характеристики языков, их повторяемость не являются случайными или произвольными. Эти структурные характеристики могут быть описаны в терминах языковых универсалий.

– исследование признаков структурного сходства языков;

– построение общей теории языка;

– выявление языковых универсалий.

Практическое приложение результатов типологических исследований:

– дешифровка и машинный перевод;

– исследование неизвестных языков;

– для лексикографии (вывести зависимость между типом языка и целесообразным способом составления словаря данного языка);

– для практики создания письменности (определения принципов создания письменности, рациональной по отношению к тому или иному типу языка).

По мнению проф. В.Д.Аракина, лингвистическая типология включает следующие разделы.

Общая типология изучает общие проблемы, связанные с выявлением суммы сходных и различных черт, характеризующих системы отдельных языков мира, не связанных генетически и географически.

Типологические исследования выводят лингвистические наблюдения за рамки родственных языков, привлекая широкий круг разноструктурных языков, тем самым позволяют решать широкие общеязыковые проблемы.

Частная типология изучает типологические характеристики одного языка или ограниченной группы языков, как родственных, так и неродственных. Исходным моментом служит не общность материальной формы, а общность семантики или функций тех или других единиц в неродственных языках (система личных местоимений, система суффиксальных морфем с определенной функцией, например, деятеля и т.д.).

Уровневая (аспектная) типология, или типология подсистем, изучает факты отдельных подсистем, уровней языков (фонологических систем, морфологических, лексических систем, типологии слова и т.д.).

Ареальная типология исследует общие типологические характеристики и закономерности языков, находящихся на какой-либо определенной территории (ареале) (Балканского полуострова, Восточно-Сибирского ареала), как, например, становление постпозитивного артикля в болгарском, албанском и румынском языках.

Сравнительная типология родного и иностранного языков изучает типологические характеристики изучаемого языка относительно родного, выявление наиболее существенных типологических характеристик (признаков) иностранного и родного языков для выработки методов и приемов, с помощью которых можно учитывать компоненты структуры иностранного языка, отсутствующие в родном языке учащихся, а также средства, используемые для их передачи на родном языке обучающихся.

По объекту исследования Д. Б. Буранов в работе «Сравнительная типология английского и тюркского языков» выделяет следующие разделы:

1. Генетическая типология занимается сравнением систем генетически родственных языков как диахронно, так и синхронно с учетом генетической общности сравниваемых языков. В этом отношении генетическая типология имеет частнолингвистический характер.

3) Ареальная типология занимается сравнением или сопоставлением языковых систем с точки зрения степени распространения и близость языковых свойств определенной территории, или ареала. Ареальный метод имеет дело со сродством языков, независимо от степени их родства с целью определения в них общих элементов, образовавшихся в результате взаимного влияния самих языков и стоящих за ними культур или воздействия на них третьих языков. Объектом такого изучения являются заимствованные элементы в языках, языковые союзы, двуязычие. Для данного раздела языкознания в лингвистической литературе существуют различные термины: «ареальная лингвистика», «лингвистическая география» и др. В круг исследования ареальной типологии включаются следующие вопросы: а) изучение диалектов и диалектальных разграничений; б) составление диалектологических карт; в) изучение распространения отдельных черт в системах родственных и неродственных языков; г) фиксирование отдельных языковых изменений и определение статистики их распространения; д) определение неологизмов, архаизмов; е) изучение языков-субстратов; ж) изучение заимствований различных слоев; з) изучение взаимовлияния различных языков и многие другие.

Лингвистическая типология оперирует всеми уровнями иерархии языка без исключения. Иначе говоря, она может сравнивать единицы фонологического, морфологического, лексического и синтаксического уровней. Существуют различные подходы к уровневому анализу, однако большинство типологов предпочитают разграничивать уровни языка. По отношению к уровням иерархии языка лингвистическая типология может иметь следующие разделы:

а) фонологическая типология;

б) фонетическая типология;

в) морфологическая типология;

г) синтаксическая типология;

д) лексическая типология

Основные понятия лингвистической типологии

Понятие «тип языка» у языковедов вызывает различные ассоциации, так как в лингвистике до настоящего времени еще не определены основные критерии, которые могли бы служить надежным основанием для определения того или иного типа языка.

В настоящее время в языкознании различаются две разновидности типа: 1) тип языка; 2) тип в языке.

Тип языка понимается шире, чем тип в языке, и он же является общим понятием. К типам языка относятся: агглютинативный, флективный, изолирующий, полисинтетический, которые выделены языковедами XIX века и получают свои дополнительные характеристики в трудах современных языковедов.

Тип в языке считается уже, чем тип языка, т. е. частным языковым типом. Тип в языке — обычно отмеченное в нескольких языках качество языковой структуры, как, например, наличие или степень аналитизма грамматических форм и т.д.

Для типологии очень важно установить сходство или подобие систем различного объема и масштаба. Такое подобие, или параллелизм, отдельных звеньев структуры языка, отдельных микро- или макроструктур, ее составляющих, получило название изоморфизм. Изоморфизму противостоит «алломорфизм», свидетельствующий о разнотипности структуры языковых единиц, составляющих данный уровень.

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰).

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого.

Источник

Презентация была опубликована 5 лет назад пользователемАнтонина Панкрушина

Похожие презентации

Презентация на тему: » ТИПОЛОГИЯ ЯЗЫКОВ КАК ОСОБЫЙ РАЗДЕЛ ЯЗЫКОЗНАНИЯ. Язык, важнейшее и совершенное средство человечес­кого общения, средство обмена мыслями, может выполнять.» — Транскрипт:

1 ТИПОЛОГИЯ ЯЗЫКОВ КАК ОСОБЫЙ РАЗДЕЛ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

2 Язык, важнейшее и совершенное средство человечес­кого общения, средство обмена мыслями, может выполнять эти сложные функции потому, что он представляет собой весьма гибкую и в то же время отлично организованную систему. Как всякая система, язык имеет две стороны. Он состоит, с одной стороны, из элементов фонем, морфем, слов, облеченных в звуки, а с другой он обладает структу­рой. Под структурой языка следует понимать его внутреннюю орга­низацию, схему связей и отношений бесчисленного числа его эле­ментов, названных выше и обеспечивающих его функционирование в форме акта общения.

3 Из истории сопоставительного языкознания Целенаправленное сопоставительное описание языков сложи­лось прежде всего для оптимизации обуче­ния иностранным языкам, которое ранее осуществлялось по той же методике, что и обучение родному языку. При описании любо­го языка в качестве своеобразных эталонов использовались древ­негреческий язык или латынь, что считалось залогом единообра­зия и научности.

5 В то же время типология в узком (собственном) смысле слова исходит из идеи единства всех языков мира как средств передачи информации в человеческом обществе вне зависимости от их родственных связей друг с другом и в соответствии с этим рассматри­вaeт всякий отдельный язык как реализацию так называемого «ми­рового языка», являющегося необходимым атрибутом человечества. Естественно, что такой подход к языкам предполагает их сопоста­вительное (сравнительное) описание в целях выявления фундамен­тaльнoгo сходства и тем самым непосредственно смыкается с уста­новлением своеобразия строя отдельных языков, как это представ­лено в частном языкознании.

6 Разделы типологии языков В зависимости от тех целей и задач, которые призвана решать лингви­стическая типология, а также и от того объекта, который изучает данная наука, типология условно подразделяется на типологию об­ щую и типологию частную. Общая типология занимается изучением общих проблем, связан­ных с выявлением суммы сходных и различных черт, характеризую­щих системы отдельных языков мира.

7 В свое время И.А. Бодуэн де Куртенэ писал, что можно сравни­вать языки совершенно независимо от их родства, от всяких истори­ческих связей между ними. Можно находить одинаковые свой­ства, одинаковые изменения, одинаковые исторические процессы в языках, чуждых друг другу исторически и географически. Вот эти-то общие свойства, общие изменения, общие процессы в языках, принадлежащих к самым различным генетическим груп­пам, и исследует общая типология.

8 Частная типология занимается изучением проблем более огра­ниченного характера. Это может быть исследование типологических характеристик одного языка или ограниченной группы языков. При­чем в отличие от сравнительно-исторического языкознания, занима­ющегося исследованием языков только генетически родственных, таких, как языки славянские и германские, типология, как общая, так и частная, занимается исследованием типологических характери­стик и свойств не столько родственных языков, сколько языков неродственных.

9 В зависимости от более частных и конкретных задач и объектов, подвергающихся исследованию, частная типология включает истори­ческую, или диахроническую, типологию, перед которой стоят задачи изучения исторических изменений типологии (состояний) отдельных язы­ков, типологии структуры отдельных языков и групп языков; например, переход языков от синтетического типа к аналитическому или измене­ние структуры грамматических категорий, характеризующих данную часть речи в древний, средний или новый период истории языка.

10 Типологические исследования могут проводиться как в области отдельных подсистем, так и отдельных уровней языков, например в области фонологических систем, в области морфологических систем, в области как лексических систем в целом, так и типологии слова. Работы этого цикла составят так называемую уровневую или acneкm­ную, типологию, или типологию подсистем. Наконец, можно выделить также и ареальную типологию, в задачи которой входит исследование общих типологических характеристик и закономерностей языков, находящихся на какой-либо определенной территории, или ареале, например: установление типологических при­знаков языков Крымского полуострова (Балканского полуострова или языков Восточно-Сибирского ареала).

11 Для педагогического процесса обучения иностранному языку ос­новное значение имеет выявление типологически важных структур­ных отличий иностранного языка от родного языка учащихся, с которым они постоянно сравнивают изучаемый иностранный язык и от которого они постоянно отталкиваются. Поскольку, как показывают многочисленные наблюдения и эксперименталь­ные исследования, родной язык учащихся всегда обусловливает те трудности и те устойчивые ошибки, которые учащи­еся допускают в процессе обучения иностранному языку.

12 Таким образом, в данном случае мы будем иметь дело не с установлением типологии языка в целом, а с определением типологи­ческих характеристик изучаемого языка относительно родного. Этот вид типологических исследований условно называется сравнительной тиnологией родного и иностранного языков, которая представляет собой один из разделов частной типологии.

13 Сферы применения сопоставительного описания языков Рассмотрение специфики сопоставительного языкознания и его оснований приводит к мысли о том, что главными сферами его применения являются лингводидактика и перевод. В рамках лингводидактики сопоставление языков, особенно родного и иностранного, позволяет прогнозировать ошибки обучаемых, раз­ рабатывать типологию этих ошибок и намечать пути их профилак­тики через оптимизацию введения и закрепления материала.

14 В сфе­ре переводческой деятельности сопоставление языков способству­ет оптимизации выбора переводческих трансформаций, трактуемых как перекодирование информации. Изучение сопоставительного лингвистического курса оказывается не чем иным, как завершающим этапом линг­вотеоретической подготовки учителя–лингвиста.

15 Морфологическая классификация языков Лингвистическая типология сложилась исторически как классификация языков по некоторым особенностям их внутренней структуры. Ее главным источником явилась мор­фологическая классификация языков, наиболее полно изложенная в трудах В. Гумбольдта.

16 В.Гумбольдт различал флективный (индоевропейские, семитские языки), агглютинативный (тюркские, монгольские, тунгусо-маньч­журские, финно-угорские, японский языки), изолирующий или корневой (языки ки­тайской группы) и инкорпорирующий или полисинтетический (чукотско-камчадальские языки и языки американских индейцев за исключением языков кечуа и аймара в Перу и Боливии, которые относятся к агглютинативным языкам) типы (классы) языков. Эта классификация языков была произведена на основании учета признаков и свойств формальных сторон слова, его способности при­соединять словоизменительные и словообразовательные морфемы.

17 Во флективных языках имеется несколько типов склонения и спряжения: рус. – 3 скл., 2 спр., латин. – 5 скл., 4 спр. Основа без аффикса самостоятельно обычно не употребляется (чита, писа, прыгай). Часты изменения состава фонем в разных случаях употребления той или иной морфемы: могу, можешь, мощь, мочь.

18 Первые два типа (флективный и агглютинативный) обнаруживают известное сходство, проявляющееся в достаточно широком распространении в них такого явления, как аффиксация. Однако в функционировании флективных и аг­глютинативных аффиксов отмечаются существенные различия. Прежде всего они состоят в том, что значениями агглютинативных аффиксов являются отдельные граммемы, тогда как флективные аффиксы, как правило, связаны с некоторыми со­четаниями граммем.

24 Флективным и агглютинативным языкам, более или менее ши­роко использующим аффиксацию, противостоят изолирующие или корневые язы­ки (иногда называемые также аморфными), в которых ведущими грамматическими средствами служат порядок слов и интонация. Слово равно корню, в языках практически отсутствуют грамматические аффиксы, слова не изменяются. В глаголах не выражается значение лица, числа и времени. Языки называются изолирующими, т.к. в рамках слова нет материальных элементов, указывающих на грамматическую связь с другими словами в предложении.

26 Строго говоря, чисто изолирующий язык должен иметь единицы только с лексическими значениями, т. е. даже такие значения, как время, число, лицо, должны передаваться в нем от­дельными словами типа вчера, сегодня, много, а также порядком слов. В реальности такого языка не существует, хотя степень изолирова­ ния в системах отдельных языков порой весьма велика. Наиболее близки к изолирующему типу языки китайско-тибетской семьи, хотя правильнее было бы считать максимально изоли­рующими скрещенные языки (так называемые пиджин-языки) типа пиджин-инглиш или бич-ла-мар, используемые в портовых горо­дах для общения носителей разных языков. Образцы высказыва­ний на таких языках дает В.А. Звегинцев. Так, например, на языке бич-ла-мар именная группа со значением ‘мой отец’ оформляется как структура вида рарра belong те, состоящая из трех неизменяемых единиц.

28 При разделении предложений инкорпорирующих языков на сло­ва часто невозможно отделить определяющий элемент от опреде­ляемого, так что они сливаются в единое целое и воспринимаются именно таким образом. Предполагают соединение в составе слова компонентов, которые представляют собой члены словосочетания, но грамматически неоформленные (инкорпорация).

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector