Типовой закон юнситрал о международных кредитовых переводах

Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международных кредитовых переводах (Принят в 1992 году)

ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
КОМИССИЯ ПО ПРАВУ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ
ТИПОВОЙ ЗАКОН ЮНСИТРАЛ
О МЕЖДУНАРОДНЫХ КРЕДИТОВЫХ ПЕРЕВОДАХ
Глава I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ *

Статья 1

2) Настоящий Закон применяется к другим предприятиям, в сферу обычной деятельности которых входит исполнение платежных поручений, таким же образом, как он применяется к банкам.

3) Для цели определения сферы применения настоящего Закона отделения и отдельные конторы одного банка в разных государствах являются отдельными банками.

____________________________
* Комиссия предлагает государствам следующий текст, который они, возможно, пожелают принять:

2) Второе предложение пункта 1 не влияет на определение того, какое право регулирует решение вопроса о том, обладал ли фактический отправитель платежного поручения полномочиями обязать предполагаемого отправителя.

3) Для целей настоящей статьи:

a) если государство состоит из нескольких территориальных единиц, в которых действуют различные правовые нормы, каждая территориальная единица считается отдельным государством;

b) отделения и отдельные конторы одного банка в разных государствах являются отдельными банками.

Настоящий Закон не регулирует вопросы, касающиеся защиты потребителей.

Статья 2

Определения
Для целей настоящего Закона:

Ничто в настоящем пункте не запрещает считать какой либо приказ платежным поручением лишь в силу того, что в нем содержится указание банку бенефициара держать, пока бенефициар не запросит платеж, средства для бенефициара, который не имеет счета в этом банке;

c) «Перевододатель» означает лицо, выдающее первое платежное поручение в ходе кредитового перевода;

d) «Бенефициар» означает лицо, указанное в платежном поручении перевододателя в качестве получателя средств в результате кредитового перевода;

h) «Средства» или «деньги» включают кредитовый остаток на счете, который ведется банком, и включают кредитовый остаток, выраженный в валютно-расчетной единице, установленной межправительственным учреждением или соглашением двух или более государств, при условии, что настоящий Закон применяется без ущерба для правил такого межправительственного учреждения или положений такого соглашения;

i) «Удостоверение подлинности» означает определенную по соглашению процедуру для установления того, действительно ли платежное поручение, измененное платежное поручение или отзыв платежного поручения выдано лицом, указанным в качестве отправителя;

j) «Рабочий день банка» означает ту часть дня, в течение которой банк выполняет данный вид операций;

m) «Проценты» означают прирост соответствующих средств или денег за определенное время, который, если не достигнуто согласие об ином, исчисляется по ставкам и на основе, принятым в банковской практике в отношении соответствующих средств или денег.

Статья 3

Обусловленные приказы
1) Когда приказ не представляет собой платежного поручения, поскольку он предполагает выполнение определенных условий, но получивший приказ банк исполняет его, выдав безусловное платежное поручение, в последующем отправитель обусловленного приказа имеет те же права и обязанности по настоящему Закону, что и отправитель платежного поручения, а указанный в обусловленном приказе бенефициар рассматривается как бенефициар по платежному поручению.

2) Настоящий Закон не регулирует сроков исполнения обусловленного приказа, полученного банком, а также не влияет на какие-либо права или обязанности отправителя обусловленного приказа, которые зависят от выполнения содержащегося в нем условия.

Статья 4

Изменения по договоренности
Если в настоящем Законе не предусмотрено иное, права и обязанности сторон кредитового перевода могут быть изменены по их договоренности.

Глава II. ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

Статья 5

Обязанности отправителя
1) Отправитель несет обязанности в связи с платежным поручением, измененным платежным поручением или отзывом платежного поручения, если они были выданы отправителем или другим лицом, которое имело полномочия обязать отправителя.

3) Сторонам не разрешается договариваться о возложении обязанностей на предполагаемого отправителя согласно пункту 2, если удостоверение подлинности не является коммерчески обоснованным в данных обстоятельствах.

a) нынешний или бывший служащий предполагаемого отправителя или
b) лицо, отношения которого с предполагаемым отправителем дали такому лицу возможность получить доступ к процедуре удостоверения подлинности.

Если ошибка или несоответствие, которое обнаружил бы банк, заключается в том, что отправитель дал указание о платеже в сумме большей, чем это входило в его намерения, то отправитель несет ответственность только в объеме предполагавшейся суммы. Пункт 5 применяется в отношении ошибки или несоответствия в измененном поручении или поручении об отзыве также, как он применяется в отношении ошибки или несоответствия в платежном поручении.

Статья 6

Статья 7

a) когда банк получает платежное поручение при условии, что отправитель и банк договорились, что банк будет исполнять платежные поручения отправителя по их получении;

b) когда банк направляет отправителю уведомление об акцепте;

c) когда банк выдает платежное поручение, предназначенное для выполнения полученного платежного поручения;

d) когда банк дебетует счет отправителя в этом банке в качестве платежа по платежному поручению; или
e) когда истек срок направления уведомления об отклонении согласно пункту 3, а уведомление не направлено.

b) при осуществлении платежа иным образом платеж не был получен; или
c) имеющейся информации недостаточно для идентификации отправителя.

4) Платежное поручение теряет силу, если оно не было акцептовано или не было отклонено согласно настоящей статье до конца работы в пятый рабочий день банка после истечения срока исполнения.

Статья 8

6) Для целей настоящей статьи отделения и отдельные конторы банка, даже если они находятся в одном государстве, являются отдельными банками.

Статья 9

Акцепт или отклонение платежного поручения
банком бенефициара
1) Банк бенефициара акцептует платежное поручение в ближайший из нижеуказанных моментов времени:

a) когда банк получает платежное поручение при условии, что отправитель и банк договорились, что банк будет исполнять платежные поручения отправителя по их получении;

b) когда банк направляет отправителю уведомление об акцепте;

c) когда банк дебетует счет отправителя в этом банке в качестве платежа по платежному поручению;

Источник

Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международных кредитовых переводах (1992 год)

Для покупки документа sms доступом необходимо ознакомиться с условиями обслуживания

ВНИМАНИЕ! Услуга для абонентов NEO, Tele2 временно недоступна
ВНИМАНИЕ! Услуга для абонентов Beeline, NEO, Tele2 временно недоступна

Типовой закон ЮНСИТРАЛ
о международных кредитовых переводах
(1992 год)

См. статус Конвенций и типовых законов ЮНСИТРАЛ

Глава I. Общие положения*

Статья 1. Сфера применения**

1) Настоящий закон применяется к кредитовым переводам, когда любой банк-отправитель и его банк-получатель находятся в разных государствах.

2) Настоящий закон применяется к другим предприятиям, в сферу обычной деятельности которых входит исполнение платежных поручений таким же образом, как он применяется к банкам.

3) Для цели определения сферы применения настоящего закона отделения и отдельные конторы одного банка в разных государствах являются отдельными банками.

Статья 2. Определения

Для целей настоящего Закона:

а) «Кредитовый перевод» означает ряд операций, начиная с платежного поручения перевододателя, осуществляемых с целью передачи средств в распоряжение бенефициара. Этот термин распространяется на любые платежные поручения, выдаваемые банком перевододателя или любым банком-посредником в целях выполнения платежного поручения перевододателя. Платежное поручение, выдаваемое в целях осуществления платежа по такому поручению, считается частью другого кредитового перевода;

b) «Платежное поручение» означает безусловный приказ в любой форме отправителя банку-получателю передать в распоряжение бенефициара установленную или подлежащую установлению сумму денег, если:

i) возмещение банку-получателю должно предоставляться путем дебетования счета отправителя или получения от него платежа иным образом;

ii) приказ не предусматривает, что платеж должен быть произведен по просьбе бенефициара.

Ничто в настоящем пункте не запрещает считать какой-либо приказ платежным поручением лишь в силу того, что в нем содержится указание банку бенефициара держать, пока бенефициар не запросит платеж, средства для бенефициара, который не имеет счета в этом банке;

с) «Перевододатель» означает лицо, выдающее первое платежное поручение в ходе кредитового перевода;

d) «Бенефициар» означает лицо, указанное в платежном поручении перевододателя в качестве получателя средств в результате кредитового перевода;

е) «Отправитель» означает лицо, которое выдает платежное поручение, включая перевододателя и любой банк-отправитель;

f) «Банк-получатель» означает банк, который получает платежное поручение;

g) «Банк-посредник» означает любой банк-получатель, не являющейся банком перевододателя и банком бенефициара;

Источник

Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международных кредитовых переводах (1992 год)

Для того, чтобы получить текст документа, вам нужно ввести логин и пароль.

Если у вас нет логина и пароля, зарегистрируйтесь.

Для покупки документа sms доступом необходимо ознакомиться с условиями обслуживания

ВНИМАНИЕ! Услуга для абонентов NEO, Tele2 временно недоступна
ВНИМАНИЕ! Услуга для абонентов Beeline, NEO, Tele2 временно недоступна

Типовой закон ЮНСИТРАЛ
о международных кредитовых переводах (1992 год)

Глава I. Общие положения( * )

Статья 1. Сфера применения(**)

1) Настоящий закон применяется к кредитовым переводам, когда любой банк-отправитель и его банк-получатель находятся в разных государствах.

2) Настоящий закон применяется к другим предприятиям, в сферу обычной деятельности которых входит исполнение платежных поручений таким же образом, как он применяется к банкам.

3) Для цели определения сферы применения настоящего закона отделения и отдельные конторы одного банка в разных государствах являются отдельными банками.

(*) Комиссия предлагает государствам следующий текст, который они, возможно, пожелают принять:

1) Права и обязанности, вытекающие из платежного поручения, регулируются правом, выбранным сторонами. При отсутствии договоренности применяется право банка-получателя.

2) Второе предложение пункта 1 не влияет на определение того, какое право регулирует решение вопроса о том, обладал ли фактический отправитель платежного поручения полномочиями обязать предполагаемого отправителя.

3) Для целей настоящей статьи:

а) если государство состоит из нескольких территориальных единиц, в которых действуют различные правовые нормы, каждая территориальная единица считается отдельным государством;

b) отделения и отдельные конторы одного банка в разных государствах являются отдельными банками.

(**) Настоящий закон не регулирует вопросы, касавшиеся защиты потребителей.

Статья 2. Определения

Для целей настоящего закона:

а) «Кредитовый перевод» означает ряд операций, начиная с платежного поручения перевододателя, осуществляемых с целью передачи средств в распоряжение бенефициара. Этот термин распространяется на любые платежные поручения, выдаваемые банком перевододателя или любым банком-посредником в целях выполнения платежного поручения перевододателя. Платежное поручение, выдаваемое в целях осуществления платежа по такому поручению, считается частью другого кредитового перевода;

b) «Платежное поручение» означает безусловный приказ в любой форме отправителя банку-получателю передать в распоряжение бенефициара установленную или подлежащую установлению сумму денег, если:

i) возмещение банку-получателю должно предоставляться путем дебетования счета отправителя или получения от него платежа иным образом;

ii) приказ не предусматривает, что платеж должен быть произведен по просьбе бенефициара.

Ничто в настоящем пункте не запрещает считать какой-либо приказ платежным поручением лишь в силу того, что в нем содержится указание банку бенефициара держать, пока бенефициар не запросит платеж, средства для бенефициара, который не имеет счета в этом банке;

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector