Язык даэдра перевод на русский

Tes Lore:Даэдрический алфавит

Содержание

Экскурс в историю

Даэдрический шрифт в формате TrueType для Windows был скомпилирован Scribe of Black Marsh. Этот шрифт можно найти на диске с оригинальной игрой The Elder Scrolls III: Morrowind, а также на множестве сайтов, посвященных играм этой серии.

Позже появились также и другие шрифты для даэдрицы в формате TrueType, отличающиеся начертаниями букв. Набор шрифтов от Dongle назван «Oblivion» и имеет несколько версий, в них также включены отсутствующие в шрифте «Daedric» буквы «X» и «Y», а также знаки препинания.

Скачать английские оригинальные версии вы можете здесь:

В таблице, приведены отдельные изображения для каждой из букв даэдрического алфавита. Это может быть полезно для быстрого написания какого-нибудь текста на даэдрике, не «заморачиваясь» особо с даэдрическими шрифтами (например, на этой странице даэдриком написано слово DAGON).

Ayem (A) Bedt (B) Cess (C) Doht (D) Ekem (E) Hefhed (F) Geth (G) Hekem (H) Iya (I) Jeb (J) Koht (K) Lyr (L) Meht (M)
Neht (N) Oht (O) Payem (P) Quam (Q) Roht (R) Seht (S) Tayem (T) Yoodt (U) Vehk (V) Web (W) Xayah (X) Yahkem (Y) Zyr (Z)

Переводы с Даэдрического

Для начала определимся, что несмотря на заковыристые названия букв, написанное этим шрифтом следует читать как написанное латиницей на английском языке. К примеру, слово «Doht-Oht-Geth» читается как «dog» («собака»), а не «dohtohtgeht». По аналогии с русским языком: «Эс-о-бэ-а-ка-а» читается как «собака», а не «Эсобэакаа»

Теперь можно заняться переводами:

Именно. Три альтернативных имени Трех Трибунов Морроувинда, которые можно встретить в Уроках Вивека и прочих источниках, являются не более чем инициалами.

Транслитерация с даэдрического на английский:

When I walk the earth again, the faithful among you shall recieve your reward. To be set above all other mortals, forever. As for the rest, the weak shall be winnowed, the timid shall be cast down, the mighty shall tremble at my feet and pray for pardon. Of bold Oblivion fire who finds you for Lord Dagon forever reborn in blood and fire from the waters of Oblivion. Come slow and bring four keys. In my first arm, a storm. My second, the rush of plagued rain. The third, all the tinder of Anu. The fourth, the very eyes of Padhome. Master akin Master, mother is miasma to Destroyer Mythic Dawn

Перевод английского текста на русский:

Предназначение книги доподлинно неизвестно, однако в нем, скорее всего, заключен секрет того, как стать личем.

Транслитерация с даэдрического на английский:

«The first», «Тhe last»

Перевод английского текста на русский:

Алтарь Боэтии в Скайриме

Символы написаны в зеркальном отражении, словно они написаны с другой стороны стекла.

Транслитерация с даэдрического на английский:

I am alive because that one is dead, i exist because i have the will to do so

Перевод английского текста на русский:

Я жив(а), потому что другой мертв, я существую, потому что у меня есть воля, чтобы сделать это

Алтарь Мерунеса Дагона в Скайриме

На алтаре отчетливо видны две полосы с текстом. Они не несут никакой новой информации, повторяя лишь строки из Мистериума Заркса.

Транслитерация с даэдрического на английский:

The weak shall be winnowed, the timid shall be cast down, the mighty shall tremble at my feet and pray for pardon.

Перевод английского текста на русский:

Слабые будут отсеяны, робкие будут уничтожены, сильные будут трепеща лежать у ног моих и умолять о прощении.

Саркофаг Юргена Призывателя Ветра

Непонятно что общего имеет Юрген Призыватель Ветра с даэдра, однако на его саркофаге есть даэдрическая надпись.

Транслитерация с даэдрического на английский:

Перевод английского текста на русский:

Круг даэдрических символов времен 2 Эры

Текст идет по часовой стрелке, десять раз повторяется одна и та же фраза.

Транслитерация с даэдрического на английский:

Перевод английского текста на русский:

Русификация даэдрических шрифтов

Большая работа по русификации даэдрических шрифтов, созданных Dongle, была проведена на сайте ESN сотрудницей НИИ «Ваббаджек» Arilita. О том, как продвигалась работа, вы можете ознакомиться в соответствующей теме на форуме сайта ESN.

Русифицированные шрифты от Arilita в формате TrueType вы можете скачать по этим ссылкам:

Источник

Даэдрический алфавит

Оригинал: The Imperial Library; Перевод: Alvirdimus

A A
[Ayem]
[Айем]
B B
[Bedt]
[Бедт]
C C
[Cess]
[Сесс]
D D
[Doht]
[Дохт]
E E
[Ekem]
[Экем]
F F
[Hefhed]
[Хефед]
G G
[Geth]
[Гет]
H H
[Hekem]
[Хекем]
I I
[Iya]
[Ия]
J J
[Jeb]
[Джеб]
K K
[Koht]
[Кохт]
L L
[Lyr]
[Лир]
M M
[Meht]
[Мехт]
N N
[Neht]
[Нехт]
O O
[Oht]
[Охт]
P P
[Payem]
[Пайем]
Q Q
[Quam]
[Квам]
R R
[Roht]
[Рохт]
S S
[Seht]
[Сехт]
T T
[Tayem]
[Тайем]
U U
[Yoodt]
[Йудт]
V V
[Vehk]
[Вехк]
W W
[Web]
[Веб]
X X
[Xayah]
[Ксайа]
Y Y
[Yahkem]
[Йакем]
Z Z
[Zyr]
[Зир]

История

Этот набор букв впервые появился в AESL: Battlespire, ок. 1997. В Battlespire он играл важную роль в геймплее и, предположительно, являлся средством защиты от копирования. В связи с тем, что небесная академия Бэттлспайра была захвачена даэдра, данный шрифт был обозначен как «даэдрический» в игровом руководстве. Впрочем, в TES III: Morrowind сей шрифт повсеместно используется местными темными эльфами — и, таким образом, перестает носить характер сугубо даэдрического. В TESA: Redguard замечен лишь один факт применения даэдрицы, в книге заклинаний, находящейся в лаборатории некроманта Н’Гасты.

Даэдрический шрифт для Windows (в формате TrueType) был скомпилирован Scribe of Black Marsh. Этот шрифт можно также найти на диске игры Morrowind и на многочисленных сайтах по этой игре. Скачать шрифт «Daedric».

Другой набор шрифтов для даэдрицы был составлен Dongle и назван «Oblivion». Имеются несколько версий, включены буквы «X» и «Y», а также наличествуют знаки препинания, отсутствующие в шрифте «Daedric». Скачать шрифт «Oblivion» и шрифт «Oblivion Script» в формате TrueType.

В рамках конференции нашего сайта сотрудницей НИИ «Ваббаджек» Arilita была проведена полная русификация даэдрических шрифтов, созданных Dongle. Скачать шрифт «Oblivion Rus» и шрифт «Oblivion Script Rus» в формате TrueType. Ход работ по русификации можно проследить в данной теме.

Произношение

Несмотря на заковыристые названия букв, написанное этим шрифтом следует читать как написанное латиницей на английском языке. К примеру, слово «Doht-Oht-Geth» читается как «dog» («собака»), а не «dohtohtgeht». Надеемся, это поможет избавиться от забавных недоразумений.

Возможно, истоки названий букв восходят к названиям букв в еврейском алфавите.

Это не «даэдрический язык»

В то время как буквы выглядят странными и нездешними, они используются для записывания обыкновенных английских слов. Язык остается тот же, вне зависимости от используемого шрифта.

Это не «даэдрические руны»

Истинные руны создавались народами, не знавшими бумаги. Такие письмена предназначались для вырезания на камне и дереве, а не написания от руки. Вследствие этого руны:

Вполне очевидно, что даэдрический алфавит не подходит ни по одной из этих характеристик.

Пожалуй, уместным будет заметить, что Cirth проф. Толкина (и Angerthas) в точности следуют этим правилам. К примеру, см. надпись на могиле Балина в «Братстве Кольца».

Вехк, Айем и Сехт?

Именно. Три альтернативных имени Трех Трибунов Морровинда, которые можно встретить в книгах «Уроки Вивека» и прочих источниках, являются не более чем инициалами.

Сага об «X» и «Y»

Это довольно запутанная история. В руководстве к Battlespire эти две буквы отсутствуют. Шрифт «Daedric», продолжая традицию, также не включал эти буквы. Кен Ролстон из Bethesda сказал как-то: «Недостающие «x» и «y» были, думаю, упущением, которое мы решили сохранить».

Даэдрическая «Y» на вывеске Тель Фира

Впрочем, оригинальный шрифт Bethesda, имеющийся лишь для внутреннего пользования, содержит как «X», так и «Y». Однако было принято решение разместить на диске игры Morrowind именно созданный фанатами шрифт. Неизвестно, будет ли когда-нибудь открыт для широкого пользования тот оригинальный шрифт. Qwerty (и не только ему) после некоторого расследования удалось выяснить, что из себя представляет даэдрическая «Y», обнаружившаяся в игре на вывеске Тель Фира.

Насколько известно автору, над данный момент ни в одной из игр TES нет случаев применения буквы «X».

Помог Гари «GT» Нунан (Gary «GT» Noonan) из Bethesda. Он выслал Dongle файл с изображением всего даэдрического алфавита, включая «X» и «Y». Правда, нашлась одна загвоздка. Некоторые буквы присланного алфавита несколько не соответствовали написанию, до тех пор считавшемуся официальным. К примеру, новая «D» была зеркальным отражением прежней, у «H» не хватало заметного штриха справа, «J» также была зеркальным отражением, и ей не хватало плоской верхушки, а «Y» ну никак не была похожа на ее изображение на вывеске Тель Фира. Несмотря на эти несоответствия, Dongle продолжил свое дело, и дополнил свой шрифт «Oblivion» буквой «X», и тельфирской версией буквы «Y».

Автор связался с Dongle по этому вопросу, и вот что последний ответил:

Да, все эти изменения были преднамеренными. Первоначальный вариант моего шрифта основывался целиком на вывесках в Вварденфелле. Можете воспринимать это как местный стиль письма, если хотите. Один из разрабов именно так это и объяснил. В Morrowind это общеизвестный способ письма, чего не скажешь о тайнописи в Battlespire. Шрифт Адама Пайла (Adam Pyle) был основан на этой тайнописи, мой же основан на письме Вварденфелла. Замечу, что ни тот, ни другой не связаны с Князьями Даэдра — скорее всего, название «даэдрический» просто стало традиционным.

Я буквально неделями собирал каждую текстуру вывесок и прочего, где можно было обнаружить письмена, с диска игры. Буквы «D» и «J» на острове Вварденфелл всегда являются зеркальным отражением своих аналогов из Battlespire. «H» всегда недостает отростка посередине, «U» всегда чуть более закруглена к низу. Все это в точности повторено в моем шрифте.

Вот пара вывесок, показывающих, что я имею ввиду:

Эти четыре буквы последовательно повторяют ту же самую форму на каждой вывеске, где они встречаются. Множество примеров каждой.

«Y» в шрифте «Oblivion» — точная копия этой буквы на вывеске Тель Фира. Она также встречается несколько раз в Вивеке и один раз в Морнхолде.

«Oblivion Script» выполнен в совершенно ином стиле. Увеличен наклон, создается впечатление рукописного текста. Впрочем, «D», «J», «H» и «U» содержат те же детали, что и описаны выше. Таким образом, я продолжаю следовать принятому ранее решению соблюдать эти формы. Не имею представления, что это за письменный стиль, в игре он нигде не используется. Я решил просто в точности воспроизвести графику WormGod’а, так как это единственный полный алфавит, который когда либо приходилось видеть.

«Y» с графики WormGod’а сильно отличается от «Тель Фирской» «Y», что отражено и в «Oblivion Script». Изначальный «Oblivion» сохранил «Тель Фирский» вариант.

Поскольку имеется лишь один образец литеры «X», он используется в обеих шрифтах. Если появятся другие варианты, можно будет сделать обновление. Возможно, эта «X» не соответствует «вварденфельскому» стилю, но если это задевает чьи-то чувства, всегда можно просто отказаться от использования данной буквы.»

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector