Язык до киева доведет это фразеологизм или пословица

«Язык до Киева доведет»: значение и смысл поговорки. Что означает выражение «язык до Киева доведет

Почему говорят: язык до Киева доведет? А не до Москвы или другого города?

Это правильный ответ. В лавру паломники шли тысячами, поэтому в разных городах и весях многие знали, в какую сторону идти в Киев. Кстати, я в лавре был, но никого не спрашивал дорогу: с нашей небольшой группой из Москвы был знакомый киевлянин. А уж он-то знал. — 2 года назад Grafman49
В древние времена люди ходили в Киев в киево-печерскую лавру, в Софийский собор, чтобы помолиться. Это было престижно, как посетить Мекку у мусульман. Транспорта никакого не было, шли пешком. Ночевали у добрых людей. Карт не было, было направления движения. Дорогу спрашивали у людей. С тех пор и пошло выражение: «Язык до Киева доведет».

Владимир-2012

Поговорка: «Язык до Киева доведет» означает, что переспрашивая, можно всё найти и узнать.

Другой вариант поговорки звучал как: «Ась до Киева доводит» («ась» — устаревшая разговорная частица, означает переспрашивание, типа «что?» «как?», аналог английского «sorry?». Предполагает, что собеседник повторит или растолкует вопрос).

В принципе, существовали аналоги поговорки с названиями других городов — «Язык до Иерусалима доведет» (армянская поговорка), «Язык до Рима доведет» (польская поговорка, более известная у нас как «Все дороги ведут в Рим»), «Язык и до столицы доведет» (японская поговорка).

Существовали и другие подобные поговорки: «Все дороги ведут в Лавру» (имелась в виду Троице-Сергиева Лавра).

Поговорка «Язык до Киева доведет» — очень древняя поговорка, свидетельствующая о том времени, когда «Киев был матерью городов русских». В Древние времена это был самый крупный город, значительный торговый центр, в котором находился Великокняжеский стол. В нем были самые культовые религиозные сооружения православной Руси, например Собор Святой Софии (XI век), Киево-печерская лавра (XI век).

Вполне логично, что в этой поговорке использовано название самого известного города древней Руси.

Похожая древняя поговорка «Язык до кия доведет». «Кий» (кый) — палка, дубинка. Смысл этой поговорки совершенно противоположный: Язык до добра не доведет.

Не исключено, что по созвучию и появилась поговорка с Киевом.

Любопытно, что у поговорки, приведенной в вопросе, как и у многих других старинных поговорок, есть вторая забытая часть:

По теме вопроса см. также тут, тут, тут.

Lola11

Сейчас я могу ошибаться, но мне кажется это пошло с тех времен, когда столицей древней Руси был Киев. А еще знаменитый торговый путь под названием «из варяг в греки» проходил также и через Киев.

Trew1111

Раньше совершались паломничества в Киево-печерскую лавру, чтобы там помолиться, отсюда и пошло, что до Киева.

Сейчас данное выражение означает, что общительный человек, у которого так сказать — подвешен язык, сможет добраться куда захочет. Он везде найдет что и у кого спросить. Если разобраться — так оно и есть, иметь подвешенный язык и уметь с людьми общий язык находить — это хорошо.

Kpsr

со всей православной Руси в Киев ходили на богомолье..А так как дороги зачастую толком не знали- вынуждены были спрашивать-как попасть в Киев…

Отсюда и пословица…

Mykhalich

LiveInternetLiveInternet

Аппетит приходит во время еды.

Выражение из романа Франсуа Рабле (ок. 1494 — 1553) «Гаргантюа», ч.1, гл.5
Белая ворона
Выражение это, как обозначение редкого, исключительного человека, дано в 7-й сатире римского поэта Ювенала (середина I.в — после 127г.н.э): Рок дает царства рабам, доставляет пленным триумфы. Впрочем, счастливец такой же реже белой вороны бывает.
Время врачует раны. Время — лучший врач.
Выражение восходит к «Исповеди» Августина (354- 430). похожее на него встречается уже в древности, у греческого писателя Менандра (ок. 343 — ок. 291 до н. э.): «Время — врач всех неизбежных зол».
Время-деньги.
Афоризм из сочинения американского ученого и политического деятеля Вениамина Франклина (1706-1790) «Совет молодому купцу» (1748). Сходное по мысли выражение уже встречается у греческого философа Теофраста (ок. 372-287 до н. э.): «Время — дорогая трата».

Время работает на нас.

Какого значение и происхождение пословицы: «Язык до Киева доведет»

Игорь петров

Qubo

У этой поговорки две стороны, как у медали. Одна — это то, что доберёшься до нужного места спрашивая дорогу. Вторая сторона — это то, что, не зная дороги и распрашивая встречных, можно долго и долго плутать. Так как большинство встречных тоже не особо осведомлены, но желая помочь, будут развивать собственные версии, куда надо идти. А то что ищешь может и не быть так далеко. Почему Киев, потому что прижилось. Древний славянский город, удобное короткое произношение. Существует и «до Новгорода»

Френсис Форд Копполла и его «Оскары»


Смотреть галерею
Прежде чем говорить о Вито Корлеоне, расскажем небольшую историю о шедевре Френсиса Форда Копполы. Ее поведал в своем интервью на радио Василий Горчаков (переводчик с английского языка фильмов в 90-е). Он лично знает мэтра. Так вот, культовый американский режиссер ненавидит всеми фибрами души свое великое творение, потому что оно заслоняет громадной тенью все остальные его картины. И однажды Коппола в приступе гнева даже разбил все «Оскары», которые он получил за «Крестного отца», и сказал матери, чтобы она выбросила немедленно весь этот мусор! Мама Френсиса сделала по-своему: она пошла в киноакадемию и сказала, что случилось несчастье, и не могли бы чиновники заменить разбитые «Оскары»? Те сказали: «Без проблем». Когда же буря в доме Копполы улеглась, статуэтки заняли свое прежнее место.

«Язык до Киева доведет» — значение пословицы

где корни этой пословицы и что она изначально значила? почему до Киева? у этой пословицы негативное или позитивное значение. более всего интересует именно происхождение пословицы

Холмс

Отличный вопрос! Значение позитивное. Пословица прошла через тысячелетия!

1. Все дороги ведут в Иерусалим. Язык до Иерусалима доведёт. 2. Все дороги ведут с Рим. Язык до Рима доведёт. 3. Все дороги ведут в Киев. Язык до Киева доведёт.

Пословицы относятся к поломникам, добирающемся к святым местам пешком. Ведь у них не было карт и GPS-навигаторов. Всё это заменял язык, и неплохо.

Neznakomec

Возможно пословица была создана во времена Киевской руси, когда Киев был сталицей и крупнейшим городом. К тому же все население страны и даже люди за ее пределами знали Киев. Если бы Вы сейчас придумали эту пословицу, какой бы город указали?

Жванецкий и русская поговорка

У Михал Михалыча есть замечательная фраза: «Сколько надо друзей при социализме, столько нужно денег при капитализме». И правда, если когда и могла поговорка «язык до Киева доведет» значение приобрести иное, чем исконное, так это только в советское время. Тогда, когда вещи не покупались, а исключительно «доставались». В ту пору «язык» (знакомства) многое значил, а сегодня нужны деньги, эквивалентные тому количеству друзей. Ведь недаром поговорка «не имей сто рублей, а имей сто друзей» была в широком ходу именно в советский период российской истории.

В наши дни лучшие друзья — это деньги. Они открывают все двери, решают почти любые проблемы, кроме, пожалуй, четвертой стадии рака. В этом случае никакие финансовые вливания не помогают, как правило. Природа таким образом деликатно намекает человеку: «Богат ты или беден, но все еще подчиняешься биологическим законам, поэтому особенно не задирай нос».

Но для тех, у кого денег по-прежнему немного, поговорка «язык до Киева доведет» (значение ее) также остается актуальной, ибо это богатый человек может призвать на помощь деньги, а беднякам только и остается, что держаться вместе.

Буквально каждый из нас был в ситуации,когда нужно найти,какую нибудь улицу,дом или место.Идиома «язык до Киева доведет » означает помощь в поиске нужного места посторонних доброжелательных людей,которые откликнуться на вашу просьбу о помощи и покажут нужное вам место.

Язык до Киева доведет: Как родилась известная поговорка

Наталья_Ивушка
все записи автора

Под стук копыт и скрип колёс рождалась знаменитая поговорка «Что упало, то пропало».

В полном варианте она звучит так:

«Что в Киеве с воза упало, то пропало».

Древний Киев. Десятинная церковь

Древний Киев был городом торговым.

Купцы стекались сюда со всех сторон. Город взимал с них налог, причем плата бралась не за количество ввозимого товара, а за транспортное средство, въезжавшее в стольный град, то есть — с телеги.

Купцы, желавшие сэкономить, нагружали свои возы так, что те буквально ломились от товаров, только, чтобы заплатить один сбор — за один воз.


Таким образом, средневековые бизнесмены, пользуясь лазейкой в законодательстве, уходили от налогообложения.

В ответ на хитрость торговцев — князь (по одной из версий, дело было во времена Ярослава Мудрого) издал указ:

«Если с повозки товар выпадет на мостовую, он конфискуется в пользу казны».

Так купцов вынуждали использовать больше телег. Фактически, «Что упало, то пропало» — это и не поговорка вовсе, а фрагмент налоговой базы Древнего Киева.

«ЯЗЫК ДО КИЕВА ДОВЕДЕТ»

И стар, и млад знает: «Язык — до Киева доведёт». Появление этой поговорки связывают с Киево-Печерской Лаврой. Когда монастырь укрепился как духовный центр, сюда массово потянулись паломники.

К намоленым местам, праведникам и чудотворным иконам добирались из самых разных регионов.

Ни детальных карт местности, ни путевых указателей, ни, тем более, GPS-навигаторов — не было.

Самый простой способ попасть в Киев, не зная дороги, — постоянно уточнять у местных жителей. И язык действительно доводил!

«Безусловно, эта поговорка связана с паломничеством.

В начале 19-го столетия в Киеве, где проживало 20-30 тысяч жителей, паломников пришло, только в 1805 году, больше 100 тысяч. То есть, можем себе представить, образ Киева как святого города, нового Иерусалима, жил много столетий», — рассказывает кандидат исторических наук Сергей Тараненко.

То есть, по большому счёту, поговорка «Язык до Киева доведёт» — это краткая дорожная инструкция популярного маршрута.

https://kyiv.changeua.com/practices/yazyik-do-kieva…-rodilas-izvestnaya-pogovorka/

Ингушетия Согласно закону «О государственных языках Республики Ингушетия» ингушский и русский языки как государственные изучают во всех образовательных учреждениях республики. Кабардино-Балкария В Кабардино-Балкарии дискуссия вокруг языковых вопросов разгорелась в связи с принятием поправок в Закон «Об образовании в РФ». В соответствии с ними национальные языки, кабардинский и балкарский, будут изучаться с первого класса в обязательном порядке детьми, для которых тот или другой язык является родным.

Калмыкия Согласно закону «О языках народов Республики Калмыкия» в общеобразовательных школах, где обучение ведется на русском языке, калмыцкий язык вводится с первого класса в качестве обязательного учебного предмета как один из государственных языков республики.

Карачаево-Черкесия В республике являются государственными абазинский, карачаевский, ногайский, русский и черкесский языки. Обязательное изу­чение в школах родных языков их носителями прописано в Конституции КЧР. Кроме того, согласно Закону «Об образовании в РФ» родной язык должен изучаться в качестве обязательного предмета в образовательных учреждениях, где обучение ведется на русском языке.

Карелия Карелия является единственной национальной республикой РФ, в которой только один государственный язык — русский.

Коми Министерство образования, науки и молодежной политики Республики Коми ввело обязательное изучения коми языка с первого класса в 2011 году. В сентябре 2011 года Конституционный суд Коми вынес решение об обязательности изучения коми языка в школах республики — как для коми, так и для некоми учеников. Сейчас в республике школы могут выбирать программу преподавания коми языка — «как родной» (до 5 часов в неделю) и «как государственный» (2 часа в неделю в начальных классах).

Крым В конституции нового российского региона закреплены три государственных языка — русский, украинский и крымско-татарский. Обучение в школах ведется на этих трех языках.

Марий Эл В Республике Марий Эл, где государственными языками являются русский и марийский (луговой и горный), обязательное изучение последних ввели в 2013 году.

Мордовия Республика ввела обязательное изучение эрзянского и мокшанского языков во всех школах республики в 2006 году. Изначально обязательным изучение этих языков было только в национальных школах в районах и населенных пунктах с компактным проживанием эрзян и мокшан. С 2004 года в русскоязычных школах эти предметы стали преподавать факультативно.

Якутия Согласно закону Республики Саха «О языках в Республике Саха (Якутия)» языками обучения в общеобразовательных средних национальных школах являются саха, эвенкийский, эвенский, юкагирский, долганский и чукотский, а в русскоязычных школах — русский язык. В национальных школах русский язык изучается как предмет. Местные официальные языки также изучают как предмет в русскоязычных школах в местах компактного проживания малочисленных народов Севера.

Северная Осетия Согласно региональному закону о языках родители с учетом мнения детей имеют право выбора образовательного учреждения с одним из двух государственных языков воспитания и обучения — русским или осетинским, который включает в себя иронский и дигорский диалекты. Изучение родного языка в школах республики является обязательным для всех — русских, армян, украинцев, азербайджанцев и всех остальных национальностей.

Татарстан В Татарстане, где лишь половину населения составляет титульный этнос, татарский язык обязателен для изучения всеми. Родители русских детей в Татарстане регулярно проводят акции протеста и даже обращались в прокуратуру по поводу дискриминации русскоязычных школьников, однако проверка нарушений не выявила.

Тува В Туве в 2008 году было зафиксировано катастрофическое состояние русского языка. Жители республики между собой говорят в основном по-тувински, хотя на улицах преобладают вывески на русском языке.

Хакасия Как и во многих республиках, в Хакасии национальная языковая среда сохраняется в основном в сельской местности, где компактно проживает коренное население. В обязательном порядке хакасский язык изучают только в национальных школах республики.

Чечня В Чечне национальный язык преподается во всех школах республики как отдельный предмет. Поскольку 95% населения республики составляет титульный этнос, никаких протестов по поводу изучения неродного языка не зафиксировано.

Чувашия Чувашский язык изучается как обязательный предмет в школах республики и в ряде вузов Чувашии в течение одного-двух семестров.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector