Язык должен быть прост и точен это придает ему силу рельефность красочность

Урок по русскому языку на тему «Знаки препинания в бессоюзных сложных предложениях»(9 класс)

Тема: Знаки препинания в бессоюзных сложных предложениях.

Цели: 1) систематизировать знания учащихся о бессоюзных предложениях, использовать различные синонимические конструкции для передачи одного и того же смысла.

Б) определять смысловые отношения между частями в бессоюзном сложном предложении в зависимости от интонации в устной речи

В) правильно расставлять знаки препинания и обосновывать их.

2) развивать орфографическую зоркость, монологическую речь, письменную речь, логическое мышление, зрительную и слуховую память.

3) воспитывать бережное отношение к природе, к окружающей среде.

Тип урока: повторительно- обобщающий

Методы и приемы: словесно- практический

Оборудование: таблица, карточки, схемы, текст.

Подготовка к уроку.

1.Какие сложные предложения называются бессоюзными?

От чего зависят смысловые отношения между частями?

Запишем число, классная работа.

Даны 2 предложения:[ Солнце взошло].[Туман рассеялся].

Задание: построить сложные предложения различных видов: ССП.СПП. БСП.

[Солнце взошло], и [туман рассеялся].(ССП с соединительным союзом и).

(Когда солнце взошло),[ туман рассеялся]. ( С П П с придаточным времени).

[Солнце взошло] –[ туман рассеялся].( БСП с отношением времени)

Какой сделаем вывод?

Вывод: временные отношения можно передать разными видами сложных предложений. Менее чётко они очерчены в бессоюзных сложных предложениях.

Части Бессоюзных сложных предложениях находятся между собой в различных смысловых отношениях, что отражается в постановке знаков препинания на письме, а в устной речи- интонацией.

IV. Следующее задание.

Переделаем сложные союзные предложения в бессоюзные сложные предложения.

Бессоюзные сложные предложения

Воздух чист, и птицы весело щебечут.

Воздух чист, птицы весело щебечут.

Осень припасает, а зима поедает

Осень припасает- зима поедает.

Недаром говорится, что дело мастера боится

Недаром говорится : дело мастера боится.

Итак, в БСП отношения выражаются в устной речи интонацией, а на письме знаками препинания. Интонация подсказывает знаки препинания в БСП.

Прочитайте высказывания классиков. Определите смысловые отношения между частями бессоюзных предложений и объясните постановку знаков препинания.

Язык должен быть прост и точен, это придаёт ему силу, рельефность, красочность.( М.Г.)

Язык есть исповедь народа: в нём слышится его природа, его душа и быт родной.(Вяземский)

Листьям на деревьях подобны слова человеческой речи: листья одни умирают, другие весной появляются снова. Так и слова: одни исчезают, другие рождаются. ( Гораций)

— назвать произведение, автора

-ответить на вопросы.

— выписать бессоюзные сложные предложения.

-объяснить смысловые отношения.

— расставить знаки препинания.

VIII. Подведем итог урока

Заполните таблицу, проставляя только номера прочитанных учителем предложений соответственно знаку. Цифровой распределительный диктант.

Жжет солнце, слепит пыль.

Гульнара Саитова является национальной танцовщицей и балетмейстером Уйгуского театра; она поставила танцевальные сцены в музыкальных спектаклях « Анархан», « Герип Санам.

Учёный без трудов- дерево без плодов.

Любите книгу: она поможет вам разобраться в пёстрой путанице мыслей, она научит вас уважать человека.

Дед оказался прав: к вечеру пришла гроза.

X. Выставление оценок.

Выберите книгу со скидкой:

Математика. Новый полный справочник школьника для подготовки к ЕГЭ

Дошкольная педагогика с основами методик воспитания и обучения. Учебник для вузов. Стандарт третьего поколения. 2-е изд.

Считаю и решаю: для детей 5-6 лет. Ч. 1, 2-е изд., испр. и перераб.

Начинаю считать: для детей 4-5 лет. Ч. 1, 2-е изд., испр. и перераб.

Считаю и решаю: для детей 5-6 лет. Ч. 2, 2-е изд., испр. и перераб.

Пишу буквы: для детей 5-6 лет. Ч. 2. 2-е изд, испр. и перераб.

Русско-английский словарик в картинках для начальной школы

ОГЭ. Литература. Новый полный справочник для подготовки к ОГЭ

ЕГЭ. Английский язык. Новый полный справочник для подготовки к ЕГЭ

Рисуем по клеточкам и точкам

ЕГЭ. Информатика. Новый полный справочник для подготовки к ЕГЭ

БОЛЕЕ 58 000 КНИГ И ШИРОКИЙ ВЫБОР КАНЦТОВАРОВ! ИНФОЛАВКА

Влияние сенсорной интеграции на ребенка с ОВЗ в дошкольный период

Успейте записаться до 17 декабря!

Тема: Знаки препинания в бессоюзных сложных предложениях.
Цели: 1) систематизировать знания учащихся о бессоюзных предложениях, использовать различные синонимические конструкции для передачи одного и того же смысла.
Б) определять смысловые отношения между частями в бессоюзном сложном предложении в зависимости от интонации в устной речи
В) правильно расставлять знаки препинания и обосновывать их.
2) развивать орфографическую зоркость, монологическую речь,письменную речь, логическое мышление, зрительную и слуховую память.
3) воспитывать бережное отношение к природе, к окружающей среде.
Тип урока: повторительно- обобщающий
Методы и приемы: словесно- практический
Оборудование: таблица, карточки, схемы, текст.
Ход урока
I. Организационный момент
Подготовка к уроку.
II. Опрос домашнего задания
Какую тему изучали на прошлом уроке? Повторить правила по бессоюзным сложным предложениям. Подготовить вопросы по Б.С.П.
1.Какие сложные предложения называются бессоюзными?
От чего зависят смысловые отношения между частями?
Повторим теорию, посмотрим,как вы примените правила на практике.
Запишем число, классная работа.
III. Творческое задание:
Карточка №1
Даны 2 предложения:[ Солнце взошло].[Туман рассеялся].
Задание: построить сложные предложения различных видов: ССП.СПП. БСП.
Варианты ответов:
[Солнце взошло], и [туман рассеялся].(ССП с соединительным союзом и).
(Когда солнце взошло),[ туман рассеялся]. ( С П П с придаточным времени).
[Солнце взошло]–[ туман рассеялся].( БСП с отношением времени)
Какой сделаем вывод?
Вывод: временные отношения можно передать разными видами сложных предложений. Менее чётко они очерчены в бессоюзных сложных предложениях.
Слайд № 1
Части Бессоюзных сложных предложениях находятся между собой в различных смысловых отношениях, что отражается в постановке знаков препинания на письме, а в устной речи- интонацией.
IV.Следующее задание.
Переделаем сложные союзные предложения в бессоюзные сложные предложения.
Союзныепредложения Бессоюзные сложные предложения
Воздух чист, и птицы весело щебечут.
Воздух чист, птицы весело щебечут.
Осень припасает, а зима поедает Осень припасает- зима поедает.
Недаром говорится, что дело мастера боится Недаром говорится : дело мастера боится.

Источник

РАЗДЕЛ ТРЕТИЙ

М. Горький

ЯЗЫК КАК ОБЩЕСТВЕННОЕ ЯВЛЕНИЕ

*( В дальнейшем указываем это издание сокращенно: Соч., отмечаем соответствующие страницы.)

Все явления природы одеты работой нашего разума в слова, оформлены в понятия.

1932. О литературной технике. Соч., т. 26, стр. 329.

Речь обогащалась новыми словами в прямой зависимости от расширения трудовых приемов, вызванных возрастающим разнообразием целей труда и сообразно осложнению этих приемов. Легко понять, что эта речь совершенно исключала наличие в ней слов бессмысленных

Теологи насорили очень много слов, осмысленных ложью: бог, грех, блуд, ад, рай, геенна, смирение, кротость и т. д. Лживый смысл этих слов разоблачен, и хотя скорлупа некоторых, например, слова ад-осталась, но наполняется иным, уже не мистическим, а социальным смыслом. Остаются в силе такие церковные словечки, каковы: лицемерие, двоедушие, скудоумие, лихоимство и множество других словечек, коими, к сожалению, утверждается бытие фактов. Поэтому один из корреспондентов моих, утверждая «необходимость изгнать из языка церковнославянские слова», стреляет мимо цели: изгонять нужно прежде всего постыдные факты из жизни, и тогда сами собою исчезнут из языка слова, определяющие эти факты

В числе грандиозных задач создания новой, социалистической культуры пред нами поставлена и задача организации языка, очищения его от паразитивного хлама. Именно к этому сводится одна из главнейших задач нашей советской литературы. Неоспоримая ценность дореволюционной литературы в том, что, начиная с Пушкина, наши классики отобрали из речевого хаоса наиболее точные, яркие, веские слова и создали тот «великий, прекрасный язык», служить дальнейшему развитию которого Тургенев умолял «Льва Толстого. 1 Не надо забывать, что наша страна разноязычна неизмеримо более, чем любая из стран Европы, и что, разноязычная по языкам, она должна быть идеологически единой

О БОГАТСТВЕ И ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Что говорил, чему учил старый писатель? «Верь в свой народ, создавший могучий русский язык, верь в его творческие силы».

1908. Разрушение личности. Соч., т. 24, стр. 57.

1920 годы. Из письма к М. Слонимскому. «.Ленинградская правда», 18 июня 1937, М 139.

. русский язык неисчерпаемо богат и все обогащается с быстротой поражающей.

1928. О том, как я учился писать. Соч., т. 24, стр. 491.

Наша речь преимущественно афористична, отличается своей сжатостью, крепостью.

1930. Письма начинающим литераторам. Соч., т. 25, стр. 143.

. нужно, чтоб слова изнутри человека, а не извне наклеивались на него. Это поймать надо, и, когда это будет поймано, тогда органичность произведения явится сама собой, явится язык сильный своей красочностью, потому что наш русский язык в высшей степени благодарен в этом отношении, ярок, удивительно четок и компактен.

1930. Речь на Первом Всероссийском съезде крестьянских писателей. А. М Горький. Несобранные литературно-критические статьи. М., Гослитиздат, 1941, стр. 159.*

*( В дальнейшем указываем это издание сокращенно «Несобранные литературно-критические статьи» и отмечаем соответствующие страницы. )

Литературный и речевой язык наш обладает богатейшей образностью и гибкостью, не зря Тургенев назвал его «великим, прекрасным». 3

1934. О бойкости. Соч., т. 27, стр. 155.

ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА

В стихах, присланных Вами, много неправильностей, неверных ударений, язык русский вы знаете неважно, красоту и силу его чувствуете слабо, а это надо знать, надо чувствовать, иначе ничего путного не напишете.

1910. Из письма к Д. И. Семенову. «Литературная газета», 20 декабря 1936, № 71.

1914. Предисловие к «Сборнику пролетарских писателей». Соч., т. 24, стр. 171.

1928. Отзыв о рассказе М. Ершовой. Несобранные литературно-критические статьи, стр. 147.

1931. Беседа на расширенном заседании рабочего редсовета издательства ВЦСПС. Соч., т. 26, стр. 80.

СВЯЗЬ СЛОВА С МЫСЛЬЮ, ИДЕЕЙ ПРОИЗВЕДЕНИЯ

. Вы пишете такие несуразности: «Мечта о перевороте безжалостно смята царизмом, как бывает сорван порывом бури нежный пух одуванчика».

Рассказ именно потому и плох, что художественная правда нарушена Вами.

Вы рассказали многословно, с огромным количеством ненужных и ничего не говорящих фраз, как, например: «Вздрогнула мортира». «Мортира заплевалась огнем лихорадочно часто». «Замелькали убегающие фигуры. Скрылись в деревню».

Герой Ваш слишком многоречив и психологичен. Он у Вас рассуждает над трупом сына:

«Лучше посмотреть. Может, не он. Может. Нет, он, Алеша. Вот и родинка на щеке. И кудри. такие белые-белые, и кровь грязными сгустками в волосах».

1933. Первый опыт. «Литературная газета». 23 декабря 1933, № 59.

1934. Открытое письмо А. С. Серафимовичу. Соч., т. 27, стр. 151.

1909. [А. С. Пушкин.]4 Соч., т. 24, стр. 94.

От жизни Вами хорошо взято словечко «додёлиста». Умейте различать, что звучит крепко и дано надолго, от словесной пыли, которую завтра бесследно разнесет холодный ветерок разума, любителя точности и ясности.

1925. Из письма к В. Д. Ряховскому от 17 июля. «Октябрь», 1941, № 6, стр. 32.

Он был по-русски красноречив, и особенно подкупало меня блестящее умение, с которым он владел афоризмом, этой характерной особенностью подлинной русской речи. Точно фольклорист, он знал бесчисленное количество пословиц, поговорок и артистически вплетал их в свою яркую речь, однако не перегружая ее. Не знаю, это ли называется «талантом оратора», но слушать его было наслаждением.

1927. Н. Ф. Анненский. Соч., т. 17, стр. 94.

Уместно будет напомнить, что язык создается народом. Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами. Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно обрабатывать его.

1928. О том, как я учился писать. Соч., т. 24, стр. 491.

1933. О прозе. Соч., т. 26, стр. 408.

Напомню для ясности, что Пушкин высоко ценил язык «московских просвирен», учился у своей няни Арины Родионовны. Замечательнейший знаток речевого языка Лесков тоже учился у няньки, солдатки. И вообще скромные няньки, кучера, рыбаки, деревенские охотники и прочие люди тяжелой жизни определенно влияли на развитие литературного языка, но литераторы из стихийного потока речевого бытового языка произвели строжайший отбор наиболее точных, метких и наиболее осмысленных слов. Литераторы наших дней крайне плохо понимают необходимость такого отбора, и это резко понижает качество их произведений. Отсюда разноречие в споре о качестве, а также упрямые попытки лентяев и двоедушных хитрецов замять спор, свести его к вопросам грамматики, тогда как в нашей стране спор о качестве словесного искусства имеет определенный, глубоко социальный смысл.

РОЛЬ ФОЛЬКЛОРА В РАЗВИТИИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

1904. Из письма к В. Анучину от 7 февраля. М. Горький. Письма в Сибирь. Красноярск, 1948, стр. 44.

. пословицы и поговорки образцово формируют весь жизненный, социально-исторический опыт трудового народа, и писателю совершенно необходимо знакомиться с материалом, который научит его сжимать слова, как пальцы в кулак, и развертывать слова, крепко сжатые другими, развертывать их так, чтобы было обнажено спрятанное в них, враждебное задачам эпохи, мертвое.

1928. О том, как я учился писать. Соч., т. 24, стр. 493.

1930. Речь на Первом Всероссийском съезде крестьянских писателей. Несобранные литературно-критические статьи, стр. 158.

. эта бессмертная поэзия, родоначальница книжной литературы, очень помогла мне ознакомиться с обаятельной красотой и богатством нашего языка.

Народ наш в части языкового творчества очень талантливый народ, но мы плохо с этим считаемся. Мы не умеем отобрать то, что у него талантливо. Вспомните, как прекрасно делает он частушки.

1935. Речь на Пленуме правления Союза советских писателей от 7 марта. Соч., т. 27, стр. 419.

БОРЬБА ЗА ЯСНОСТЬ И ЧИСТОТУ РУССКОГО ЯЗЫКА

Очистить язык совершенно необходимо потому, что язык этот есть тот материал, с которым мы работаем, переходим в новую действительность, отражая в словах старое и новое в их непримиримом «противоречии.

1930. Речь на Первом Всероссийском съезде крестьянских писателей. Несобранные литературно-критические статьи, стр. 159.

Вы пишете для миллионов, и это обстоятельство не надо упускать из вида. Это обязывает вас к строгой работе, к честному отношению к слову, к яркости, ясности, ко всем тем приемам, посредством которых вы наиточнее передадите ваш опыт, ваши впечатления многомиллионному читателю.

1931. Беседа с молодыми ударниками, вошедшими в литературу. Соч., т. 26, стр. 59.

1933. О прозе. Соч., т. 26, стр. 393.

Я указываю на необходимость делать книги, орудия культурного воспитания, простым и точным языком, вполне доступным пониманию наших читателей Я возражаю против засорения нашего языка хламом придуманных слов’ и стою за четкий образ.

Нам нужно вспомнить, как относился к языку Владимир Ленин.

Необходима беспощадная борьба за очищение литературы от словесного хлама, борьба за простоту и ясность нашего языка, за честную технику, без которой невозможна четкая идеология.

Необходимо жесточайше бороться против всех попыток снижения качества литературы.

К чему я и призываю всех, кто понимает ее подлинное значение мощного орудия социалистической культуры.

1934. Открытое письмо А. С. Серафимовичу. 6 Соч., т. 27, стр. 152.

Разговорчики о необходимости обогащения русского языка подозрительны по своей искренности и безрезультатности, если не считать положительным результатом засорение языка хламом Повторяю еще раз: идеологически и художественно точное изображение нашей действительности в литературе повелительно требует богатства, простоты, ясности и твердости языка

1934. Обращение к революционным писателям Китая. Соч., т. 27, стр. 360.

. все слова рождены деянием, трудом, поэтому язык является костью, мускулом, нервом, кожей фактов, и поэтому точность, ясность, простота языка совершенно необходимы для того, чтобы правильно и ярко изображать процессы создания фактов человеком и процессы влияния фактов на человека.

1935. Литературные забавы. Соч., т. 27, стр. 271.

ЗА ПРОСТОТУ И ТОЧНОСТЬ ВЫРАЖЕНИЯ

Проще! Короче! И будет сильно, будет красиво.

Еще раз посоветую: обратите внимание на язык, добивайтесь от него точности, что даст ему силу и красоту.

1910. Из письма к О. П. Руновой от 8 ноября. М. Горький. Материалы и исследования, т. III, Л., 1941, стр. 61.

А писать нужно просто, как будто беседуя по душе с милейшим другом, с лучшим человеком, от которого ничего не хочется скрыть, который все поймет, все оценит с полуслова.

Форма необходима. Чтоб найти ее, нужно отбрасывать лишнее. Вы, молодые писатели, не считаетесь с этим и тратите сотни лишних слов для того, чтобы ими изобразить, вылепить что-то. Но вы не изображаете, а все только рассказываете. Надо понять различие изображения и рассказа.

А в том вся цель искусства слова.

1925. Из письма к В. Д. Ряховскому от 13 октября. «Октябрь», 1941, № 6, стр. 33.

В погоне за красотой я постоянно грешил против точности описаний, неправильно ставил вещи, неверно освещал людей.

Мне нужно было написать несколькими словами внешний вид уездного городка средней полосы России. Вероятно, я сидел часа три, прежде чем удалось подобрать и расположить слова в таком порядке:

Мне показалось, что я написал хорошо, но когда рассказ был напечатан, я увидел, что мною сделано нечто похожее на расписной пряник или красивенькую коробку для конфет.

Пословица: «Всякое лыко в строку» говорит не о болтливости, не о пристрастии к многословию, а о стремлении человека злорадно, неприязненно подчеркивать всякую мелочь, ничтожные ошибки, оговорки. Знание русского языка у авторов вообще весьма слабо. Их не должно утешать то, что сейчас многие «признанные» писатели тоже плохо знают родной язык.

Щегольство словами, значение которых не совсем ясно щеголяющим, заметно у многих, и это очень плохо.

Надобно учиться писать просто, точно, четко, тогда сама собою появится настоящая красота художественной правды.

1929.Отзыв о «Библиотеке рассказов о гражданской войне». «Известия», 7 июля 1929, № 128.

1929 Из письма к А.Агапкиной от 27 марта. М. Горький. Письма к рабкорам и писателям. М., 1936, стр. 28 (Библиотека «Огонек», № 55-56.)

1934. Речь на Первом Всероссийском съезде советских писателей. Соч., т. 27, стр. 320.

Из письма к К. Федину. «Литературная газета», 26 марта 1938, М 17.

1930. Из письма к Н. Емельяновой, от 19 июля. М. Горький. Письма в Сибирь. Красноярск, 1948, стр. 120.

Весьма часто Вы ставите слова не в том порядке, как следует: «горничная, с накрахмаленной на голове наколкой». На голове не крахмалят.

1930. Письма начинающим литераторам. Соч., т. 25, стр. 135.

. Многие серьезные темы в нашей литературе более или менее скомпрометированы, смяты, изуродованы вследствие торопливости, с которой у нас пишутся книги. Торопливость, пожалуй, нельзя поставить в вину, так как молодежью столько накоплено, что хочется сказать скорее. По этой причине молодые литераторы или недоговаривают или говорят много; стремясь сказать как можно проще, люди запутываются в массе лишних слов.

1931. Беседа на расширенном заседании рабочего редсовета издательства ВЦСПС. Соч., т. 26, стр. 74, 80.

1931. Беседа с молодыми ударниками, вошедшими в литературу. Соч., т. 26, стр. 62.

Автору надо отучиться от короткой фразы, она уместна только в местах, в моментах наиболее напряженного’действия, быстрой смены жестов, настроений.

А вообще фраза должна быть плавной, экономно построенной из простых слов, притертых одно к другому так плотно, чтоб каждое давало читателю ясное представление о происходящем, о постепенности и неизбежности изображаемого процесса.

1930 годы. По поводу рукописи молодого автора. «Литературная газета», 11 ноября 1933, № 52.

1931. Беседа на расширенном заседании рабочего редсовета издательства ВЦСПС. Соч., т. 26, стр. 87.

1933. О прозе. Соч., т. 26, стр. 403.

Материал ваш требует простого языка, строгой и точной фразы. Примите мой дружеский совет: прочитайте томика два маленьких рассказов Чехова и Мопассана, посмотрите, как они умели «показать товар лицом, не украшая его фольгой и мишурой, а только оттеняя его внутреннюю добротность».

1933. Из письма к Г. Н. Грибневу. М. Горький и А. Чехов. М., 1951. стр. 177.

1933. Из письма к К. Павленко от 1 января. «Правда», 18 июня 1938, № 166.

— Каким должен быть язык политотдельской газеты?

1953. О социалистическом реализме. Соч., т. 27, стр. 5.

Нужно учиться писать о людях и жизни так, чтобы каждое слово пело, светилось, чтобы лишних слов во фразе не было, чтобы каждая фраза совершенно точно и живо изображала читателю именно то, что вы хотите показать. Есть очень серьезная разница между умением показывать и рассказывать. Разница эта для вас пока еще неуловима, объяснить вам ее крайне трудно. Вы поймете ее тогда, когда накопите больше разнообразных впечатлений и необходимого для литераторов запаса слов.

ТЕКСТ РУКОПИСЕЙ МОЛОДЫХ АВТОРОВ

МУЗЫКАЛЬНОСТЬ. БЛАГОЗВУЧИЕ

Из письма к неизвестному, без даты. М. Горький. Материалы и исследования, т. I, Л., 1934, стр. 340.

1912. Рецензия на книгу И. Новикова «Рассказы». Там, же, стр. 95.

Вы не обидитесь, если я скажу вам, что ваш хороший очерк написан небрежно и прескучно?

Вот это, если Вы позволите, я бы и назвал небрежность, и очерк Ваш преизобилует этим: все русский язык и вдруг «перпендикулярно», а дядя Терешко у Вас идет, не встав на ноги. Как сидел, так и пошел.

Внимательно взглянув на меня, он продолжал ласково:

Я впервые слышал все это и хорошо чувствовал правду его замечаний

Молодые писатели ничего, кроме газет, не читают и, оглушенные сухим треском языка статей газетных, совершенно не слушают звуковых капризов языка живой речи.

1928. Из письма к Н. В. Чертовой. М. Горький и сибирские писатели. Новосибирск, 1950, стр. 124.

Избегайте таких слогов, как: «щущих», «щая», «щей», «вшей», а также вообще свистящих и шипящих везде, где они не звукоподражательны. «Трепещущая тишина» не изображает тишины, потому что слога «щу», «ща» слишком определенно звучат.

В борьбе за высокое качество прозы и поэзии мы должны обновлять и углублять тематику, чистоту и звучность языка.

1934. Заключительная речь на Первом Всесоюзном съезде советских писателей от 1 сентября. Соч., т. 27, стр. 350.

О ПОДЛИННОМ И ЛОЖНОМ НОВАТОРСТВЕ В ОБЛАСТИ ЯЗЫКА

Но вы предпочитаете баловаться, как гимназист, который бьет мух Библией.

1915. Из письма к В. Гаккель-Аренс. Материалы и исследования, т. I, Л., 1934, стр. 265.

С печалью вижу, как мало обращает внимания молодежь на язык, стремясь не к пластичности фразы, а к фигурности, редко удивляя и почти никогда не убеждая.

Чтобы писать, язык надо знать. И не только знать, но и новые слова создавать, ибо появились у вас новые понятия. Я за учебу! Учиться надо и учиться! Как токарь точит железо, так вам надо учиться обтачивать свой опыт. Писать надо так, чтобы образ физически ощущался.

1928. Речь на собрании комсомольцев от 11 июня. «Известия», 12 июня 1928, № 134.

1928. О том, как я учился писать. 11 Соч., т. 24, стр. 491.

Будучи старым мастеровым литературного дела, которому все вы служите, я полагаю, что мне следует говорить именно об этом, нашем мастерстве

Над словом у нас работают мало, язык плохой, писателя от писателя трудно отличить, нет характерного языка, нет того, чем, например, Лескова легко отличить от Глеба Успенского, или Гаршина от Бунина. Этого нет. А это должно быть. В неисчерпаемой сокровищнице русского языка, народного русского языка, для всякого писателя вполне достаточно таких слов, в которых он найдет- яркое, сильное, четкое оформление для своего материала.

Вы, как вижу, думаете иначе. Вы торопитесь установить и утвердить то, что Вам кажется словотворчеством; чисто внешнее обогащение речи Вы принимаете как творчество. Весьма много людей буржуазного класса нашего говорили по-французски, но это отнюдь не делало их более культурными людьми

Мы живем в эпоху революции, когда в язык входят новые слова. Слово «универмаг» стало обычным. Если бы вы сказали его пятнадцать лет назад, на вас бы вытаращили глаза. А сколько таких слов стало теперь! Новые слова будут возникать и впредь.

Но рядом с этим не следует забывать и коренного речевого русского языка. Иногда нужно почитывать былины, сказки и вообще хорошо знать язык, которым говорит масса. В нем очень много звучного, емкого.

Сейчас на всех участках нашей огромной страны происходит этот процесс реорганизации языка, процесс стирания некоторых слов, полного их уничтожения, появления на их месте новых слов.

Наряду с этим идет огромный процесс создания совершенно новых словесных форм, новых пословиц, частушек, басен, анекдотов, и пр. Все это нам следовало бы собрать. Через наших краеведов нужно попробовать это сделать. Вам не мешало бы последовать примеру рабкора Лаврухина 13 : следовало бы записывать выражения, которые кажутся вам значительными своей звучностью, емкостью, меткостью.

1931. Беседа с молодыми ударниками, вошедшими в литературу. Соч., т. 26, стр. 66.

Считая себя обязанным бороться против засорения русского литературного языка неудачными «местными речениями» и вообще словесной шелухой, я обращаю внимание товарищей литераторов на следующее: признано, что народный русский язык, особенно в его конкретных глагольных формах, обладает отличной образностью. Когда говорится: с-ежнлся, с-морщил-ся, с-корчил-ся и т. д., мы видим лица и позы. Но я не вижу, как изменяется тело и лицо человека, который «скукожился». Глагол «скукожиться» сделан явно искусственно и нелепо, он звучит так, как будто в нем соединены три слова: скука, кожи, ожил. Разумеется, что не стоило бы спорить по поводу включения в литературный язык одного уродливого слова. Но дело в том, что у товарища Панферова, несмотря на его бесспорную талантливость, отношения с литературным языком вообще неблагополучны. Он почему-то думает, что над русской литературой все еще тяготеет словарь Даля, который вообще не тяготел над ней, и он как будто забыл, что литература наша обладает богатым языковым материалом «народников», а также лексиконами таких своеобразных стилистов, как Герцен, Некрасов, Тургенев, Салтыков, Лесков, Г. Успенский, Чехов. С этим прекрасным наследством наши молодые писатели плохо знакомы и как будто не хотят знакомиться, удовлетворяясь такими пошлыми образцами «словотворчества», как, например, «катись колбаской», «дать пять» и т. д.

История культуры учит нас, что язык особенно быстро обогащался в эпохи наиболее энергичной общественной деятельности людей, вместе с разнообразием новых приемов труда и обострением классовых противоречий.

1934. Беседа с молодыми. Соч., т. 27, стр. 213.

Формализм, как «манера», как «литературный прием», чаще всего служит для прикрытия пустоты или нищеты души. Человеку хочется говорить с людьми, но сказать ему нечего, и утомительно, многословно, хотя иногда и красивыми, ловко подобранными словами, он говорит обо всем, что видит, но чего не может, не хочет или боится понять. Формализмом пользуются из страха пред простым, ясным, а иногда и грубым словом, страшась ответственности за это слово. Некоторые авторы пользуются формализмом, как средством одеть свои мысли так, чтоб не сразу было ясно их уродливо-враждебное отношение к действительности, их намерение исказить смысл фактов и явлений. Но это относится уже не к искусству слова, а к искусству жульничества.

БОРЬБА С НАТУРАЛИЗМОМ В ЯЗЫКЕ. ДИАЛЕКТЫ И ЖАРГОНЫ. АРХАИЗМЫ

1916. Из письма к Вс. Иванову. М. Горький. Письма в Сибирь, Красноярск, 1948, стр. 82.

Конечно, наиболее характерные слова, которые вошли в быт, надо брать. Они характеризуют среду и людей. Мы знаем, что у нас была цеховая речь. Например, текстильщики некоторых местностей говорили своим языком; шерстобиты, деревенские портные и так далее тоже имели свою речь. Определенный коллектив в своей среде создает и находит какие-то только ему свойственные слова. Этими словами, этой речью прикрывались тайны ремесла.

1931. Беседа с молодыми ударниками, вошедшими в литературу. Соч., т. 26, стр. 69.

Если в Дмитровском уезде употребляется слово «хрындуги», так ведь необязательно, чтоб население остальных восьмисот уездов понимало, что значит это слово.

У нас в каждой губернии и даже во многих уездах есть свои «говора», свои слова, но литератор должен писать по-русски, а не по-вятски, не по-балахонски.

Вы пишете для людей огромной, разнообразной страны, и Вы должны твердо усвоить простую истину: нет книги, которая не учила бы людей чему-нибудь.

Другая истина: для того, чтобы люди быстрее и лучше понимали друг друга, они все должны говорить одним языком.

1933. О прозе. Соч., т. 26, стр. 403.

1935. Письмо в редакцию журнала «Колхозник». «Правда», 16 декабря 1936.

1909. История русской литературы. М., Гослитиздат, 1939, стр. 73.

В старом славянском языке все-таки есть веские, добротные и образные слова, но необходимо различать язык церковной догматики и проповеди от языка поэзии. Язык, а также стиль писем протопопа Аввакума и «Жития» его остаются непревзойденным образцом пламенной и страстной речи бойца, и вообще в старинной литературе нашей есть чему поучиться.

1934. О языке. Соч., т. 27, стр. 166.

О ИНОЯЗЫЧНЫХ СЛОВАХ

Поражает обилие иностранных слов, соединяемых Вами удивительно смешно и провинциально, например:

«шедевр классического аристократизма», «психологический микроскоп», «пунктуальность в исполнении формальностей этикета» и т. д.

Но вместе с этим Вы пишете: «хвостик тайной гордости», «подворачившегося», «набалтрушался». Это очень плохо и, если Вы хотите работать, от этого Вам необходимо вылечить себя. Это не русский язык. Напрасно Вы сочиняете такие слова, как «чистолюбие».

1912. Из письма к С. М. Чевкину. Материалы и исследования, т. I, Л., 1934. стр. 324.

«. мы должны отвергнуть тенденцию к аполитации дискуссии».

Ведь можно сказать менее премудро: мы отвергаем намерение устранять политику из наших споров. Нет ничего такого, что нельзя было бы уложить в простые ясные слова. В. И. Ленин неопровержимо доказывал это. Но наши критики мало заботятся о простоте и ясности, необходимых в педагогике.

1934. О бойкости. Соч., т. 27, стр. 155.

АВТОРСКАЯ РЕЧЬ

Когда Вы ему дадите фигуры и обстановку, дальше он сам, своим воображением, дополнит картину. Этим Вы как бы заставите читателя быть одним из действующих лиц в Вашем рассказе, участником событий, которые Вы изображаете. Надобно именно изображать, показывать, а не только рассказывать.

1930. Письмо из редакции. Соч., т. 25, стр. 147.

Начинать рассказ разговорной фразой можно только тогда, когда у литератора есть фраза, способная своей оригинальностью, необычностью тотчас же приковать внимание читателя к рассказу.

Вот пример. Летом этим на волжском пароходе какой-то пассажир третьего класса произнес:

1930. Из письма к Н. В. Чертовой. М. Горький и сибирские писатели. Новосибирск, 1950, стр. 125.

РЕЧЬ ПЕРСОНАЖЕЙ

1911. О Бальзаке. Соч., т. 24, стр. 138-139.

Резкой индивидуальностью своей речи автор награждает всех героев, и это делает их однолицыми, особенно способствует этому манера повторять слова и фразы одни и те же, но в различных тональностях Это очень хорошо при чтении вслух, но утомляет, когда читается глазами.

1925. Из письма к В. Д. Ряховскому от 17 июня. «Октябрь», 1941, 6, стр. 31.

. Гудок-Еремеев, шахтер, рабкор, один из бойцов огромной нашей армии рабкоров.

Что вы получите у Достоевского, кроме техники? У него люди великолепно говорят, но сам Достоевский иногда пишет так: «Вошли две дамы, обе девицы». 14

Таких обмолвок у него много, но говорят люди его романов отлично, напряженно и всегда от себя. Нельзя смешать речь Дмитрия Карамазова с речами Ивана и Алексея Карамазовых.

Когда в его книге появляется излюбленный автором пьяница, вы чувствуете, что этот человек может говорить только таким языком, какой дан ему Достоевским.

1931. Беседа с молодыми ударниками, вошедшими в литературу. Соч., т. 26, стр. 67.

Это возможно изобразить только словами, эпической простоты.

1935. Из письма к М. Слонимскому от 1 июня. «Литературный современник», 1941, № 6, стр. 113.

ЯЗЫК ДРАМЫ

. сценическое театральное искусство строится на человеке и на слове, причем в комедии, в драме слово имеет гораздо более веское и внушительное значение, чем в романе, в повести.

1931. Ставьте дело твердо и широко. «Рабочий и театр», 1931. № 25, стр. 12.

Мне кажется, что отсюда достаточно ясно, какое огромное и даже решающее значение для пьесы имеет речевой язык в деле создания пьесы и как настоятельно необходимо для молодых авторов обогащать себя изучением речевого языка.

ЯЗЫК КАК СРЕДСТВО ТИПИЗАЦИИ

ЯЗЫК ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Природе ребенка свойственно стремление к яркому, необычайному. Необычайным и ярким у нас в Союзе является то новое, что создает революционная энергия рабочего класса. Вот на этом необходимо закреплять внимание детей, это должно быть главнейшим материалом их социального воспитания. Но об этом надо рассказывать, это надо показывать талантливо, умело, в формах легко усвояемых.

русского литературного языка, постигали красоту, силу, ясность и точность его именно на забавных прибаутках, поговорках, загадках у нянек, солдаток, кучеров, пастухов Никогда еще дети не нуждались так в обогащении языком, как нуждаются они в эти годы, в наши дни, когда жизнь всесторонне изменяется, создается множество нового и все требует новых словесных форм.

Простота и ясность стиля достигаются не путем снижения литературного качества, а в результате подлинного мастерства. Автор, идущий в детскую литературу, должен учесть все особенности читательского возраста. В противном случае у него получится книга, лишенная адреса, не нужная ни ребенку, ни взрослому.

1933. О темах. Соч., т. 27, стр. 109.

ЯЗЫК ПЕРЕВОДОВ

Совет опасный. 15 Лексиконы Даля, Успенского, Лескова прекрасны, но представьте себе Виктора Гюго, переданного языком Лескова, Уайльда на языке Печерского, Анатоля Франса, изложенного по словарю Даля. Руссификация иностранцев (в переводной литературе) и без того является серьезным несчастьем.

Кроме говорить можно употреблять формы: «сказал», «заметил», «отозвался», «откликнулся», «повторил», «молвил», «воскликнул», «заявил», «дополнил».

1919. Письмо к К. И. Чуковскому. Там же, стр 109.

О ЯЗЫКЕ ПИСАТЕЛЕЙ-КЛАССИКОВ

Читали Вы мало, необходимо прочитать, для ознакомления с русским языком, всего Тургенева, Чехова, Короленко.

1912. Из письма к А. Лаптеву от 30 января. М. Горький. Материалы и исследования, т. I. Л., 1934, стр. 284.

Из письма к Е. Ставицкому, без даты. М. Горький. Материалы и исследования, т. I. Л., 1934, стр. 305.

1913. Из письма к К. А. Треневу. «Молодая гвардия», 1936, № 8, стр. 130.

Вы должны учиться, не щадя себя, учиться всему, что есть лучшего в мире, всякой технике и, конечно, технике словесного творчества. Этому научиться не так трудно, потому что у вас есть великолепные образцы: Гоголь, Лев Толстой, Лесков, Чехов, Пришвин и немало других отличнейших знатоков русского языка, строя русской речи. Поймите меня: я говорю не о подражании, а только о необходимости для вас обогатиться словами, изучить дух языка, строй речи.

1928. О пользе грамотности. Соч., т. 24, стр. 325.

1931. Беседа на расширенном заседании рабочего редсовета издательства ВЦСПС. М. Горький. Две беседы. М., 1931, стр. 40.

Надо изучать приемы и технику литературного труда, только при условии овладения этой техникой возможно придать материалу более или менее совершенную художественную форму.

1932. О литературной технике. Соч., т. 26, стр. 336.

Я советую читать и изучать классиков: Пушкина (не только стихи, но и прозу), Тургенева, Толстого. Очень рекомендую Диккенса «Давид Копперфильд», «Домби и сын». Классики должны послужить образцом работы над языком.

Я бы вам очень рекомендовал внимательно прочитать Лескова, Чехова и Бунина, как знатоков великорусской речи и пуристов в отношении к языку.

1930 годы. Из письма к Д. Хаит. «Литературная газета», 30 марта 1938, № 18.

МАСТЕРА ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Возьмите нашу литературу со стороны богатства и разнообразия типа писателя: где и когда работали в одно и то же время такие несоединимые, столь чуждые один другому таланты, как Помяловский и Лесков, Слепцов и Достоевский, Гл. Успенский и Короленко, Щедрин и Тютчев? Продолжайте эти параллели, и вас поразит разность лиц, приемов творчества, линии мысли, богатство языка.

1908. Разрушение личности. Соч., т. 24, стр. 66.

1909. История русской литературы, стр. 39.

Многие из современников Пушкина владели словом почти так же искусно, так же легко, как он, но никто из них не мог соединить в стихе простоты и ясности слова с музыкой его, никто из предшественников и современников его не мог возвыситься до таких стихов, какими написан, напр. «Пророк».

1909. История русской литературы, стр. 73.

Пушкин до того удивил меня простотой и музыкой стиха, что долгое время проза казалась мне неестественной и читать ее было неловко. Пролог к «Руслану» напоминал мне лучшие сказки бабушки, чудесно сжав их в одну, а некоторые строки изумляли меня своей чеканной правдой:

1916. В людях. Соч., т. 13, стр. 349.

Он был изумительный мастер эпистолярного стиля, письма Пушкина до сего дня не утратили значения лучших образцов этого стиля.

1925. Предисловие к изданию А. С. Пушкина. Соч., т. 24, стр. 257.

1909. История русской литературы, стр. 206.

Лесков несомненно влиял на меня поразительным знанием и богатством языка. Это вообще отличный писатель и тонкий знаток русского быта, писатель, все еще не оцененный по заслугам перед нашей литературой.

1928. О том, как я учился писать. Соч., т. 24, стр. 487.

Например, Толстой пишет:

«Мертвец лежал, как всегда лежат мертвецы, особенно тяжело, по-мертвецки утонувши окоченелыми членами в подстилке гроба, с навсегда согнувшейся головой на подушке и выставлял, как всегда выставляют мертвецы, свой желтый восковой лоб, со взлизами на ввалившихся висках и торчащий нос, как бы надавивший на верхнюю губу».

1909. История русской литературы, стр. 123.

Как стилист, Чехов недосягаем, и будущий историк литературы, говоря о росте русского языка, скажет, что язык этот создали Пушкин, Тургенев и Чехов.

1900. По поводу нового рассказа А. П. Чехова «В овраге». Соч., т. 23, стр. 316.

Затем мягкости языка, его точности можно поучиться у Чехова: короткая фраза, совершенно отсутствуют вводные предложения. Этого он всегда избегал с огромным уменьем.

1931. Беседа с молодыми ударниками, вошедшими в литературу. Соч., т. 26, стр. 68.

Нередко, читая книги молодых, понимаешь, с каким трудом человек искал достойной формы для выражения своей мысли, для включения ее в слова, которые дали бы ясный и точный образ. И порою кажется, что, не находя нужных слов в своем лексиконе, автор взял их из первой, попавшейся ему под руку, книги прославленного автора.

Но есть прославленные авторы, которые рисуют словами, например, так: «Ветер со свистом понесся по степи и поднял с травою такой шум, что из-за него не было слышно ни грома, ни скрипа колес. Он дул с черной тучи, неся с собою облака пыли, запах дождя и мокрой земли. Лунный свет затуманился, стал как будто грязнее, звезды еще больше нахмурились, и видно было, как, по краю дороги, кружились, спешили куда-то назад облака пыли и их тени. Чернота на небе раскрыла рот и дыхнула белым огнем, тотчас же снова грохнул гром, черные лохмотья тучи поднимались кверху, и одно из них, похожее на мохнатую лапу, потянулось к луне к стерло ее с неба». 16

1934. О прозе. Соч., т. 26, стр. 406.

1931. О литературе. Соч., т. 25, стр. 255.

Леонов умеет наградить каждого из своих героев прекрасно подчеркнутой индивидуальной речью. Это удается далеко не каждому, даже талантливому писателю. Из неисчерпаемого богатства нашего языка Леонов искусно умеет отобрать именно те слова, изобразительность и звучность которых особенно магически убедительна, и в книгах его почти нет лишних слов. Мастер своего дела, он, почти никогда не рассказывая, всегда изображает, пользуется словом, как живописец краской.

1931. Предисловие к французскому изданию «Барсуков». «Вопросы советской литературы», т. II, Л., АН СССР, 1953, стр. 208.

Учиться я начал у Вас, Михаил Михайлович, со времен «Черного араба», «Колобка», «Края непуганных птиц» и т. д. Вы привлекли меня к себе целомудренным и чистейшим русским языком Ваших книг и совершенным уменьем придавать гибкими сочетаниями простых слов почти физическую ощутимость всему, что Вы изображаете. Не многие наши писатели обладают этим уменьем в такой полноте и силе, как Вы

Я очень долго восхищался лирическими песнопениями природе, но с годами эти гимны стали возбуждать у меня чувство недоумения и даже протеста. Стало казаться, что в обаятельном языке, которым говорят о «красоте природы», скрыта бессознательная попытка заговорить зубы страшному и глупому зверю Левиафану-рыбе, которая бессмысленно мечет неисчислимые массы живых икринок и так же бессмысленно пожирает их Есть тут что-то похожее на унижение человеком самого себя перед лицом некоторых загадок, еще не разрешенных им. Есть нечто «первобытное и атавистическое» в преклонении человека пред красотой природы, красотой, которую он сам, силою воображения своего внес и вносит в нее

Хочется думать, что мадьяры поймут, почувствуют и ту прекрасную печаль о человеке, о людях, которой так богат автор и которой он щедро насытил свою красивую, человечески грустную книгу.

1928. Предисловие к книге С. Сергеева-Ценского «Преображение».- Сергеев-Ценский С. Избранное. М., 1941 стр. 556.

Комментарии

3 ( М. Горький вспоминает «Русский язык» И. С. Тургенева.)

5 ( В 20-е годы М. Горький резко выступал против нигилистического отношения к классическому наследию, проявленного рапповцами, лефовцами и формалистами. Борьба Горького за специфику литературы, требование освоить основные законы художественного мастерства и многообразие художественных приемов, выработанных старыми мастерами слова, опирались к а выступления В. И. Ленина и И. В. Сталина по вопросам культурного наследства, на политику партии в области литературы и искусства. Горьковский призыв учиться у писателей-классиков художественному мастерству сыграл большую роль в деле воспитания молодых советских литераторов. Горький постоянно обращал внимание писателей на единство формы и содержания, на тесную связь слова с мыслью, идеей произведения. Освоение литературной техники мыслилось им как вдумчивое изучение этого единства.)

6 ( Письмо к А. Серафимовичу написано в связи с обсуждением вопросов языка в 1934 году, которое было вызвано появлением статьи М. Горького «По поводу одной дискуссии». В этой статье писатель выступил против засорения литературы провинциализмами и, в частности, против неправильного отношения Ф. Панферова к языку. Серафимович взял под свою защиту творческую практику Панферова. Статья Серафимовича «О писателях «облизанных» и «необлизанных»» («Литературная газета», 6 февраля 1934 г., № 13) вызвала приводимый ответ Горького. Выступление Горького против Серафимовича было поддержано М. Шолоховым и А. Толстым (см. также примечание 2-е).)

7 ( Статья М. Горького «О бойкости», также написанная в связи с дискуссией о языке, была впервые опубликована в газете «Правда», 28 февраля 1934 г., № 58.)

11 ( Статья «О том, как я учился писать» написана в ответ на многочисленные обращения молодых писателей к Горькому с вопросами о его литературной учебе.)

13 ( М. Горький упоминает книгу Д. Лаврухина «По следам героя». Л., 1930.)

14 ( Цитата из романа Ф. Достоевского «Подросток», часть первая, глава 2.)

15 ( К. И. Чуковский рекомендовал переводчикам читать для обогащения своего словаря Даля, Лескова, Мельникова-Печерского, Г. Успенского.)

16 ( М. Горький цитирует по памяти отрывок из «Степи» А. Чехова почти дословно.)

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector