Язык душа нации язык это есть живая плоть идеи чувства мысли

Родной язык для умственного и духовного развития школьника
статья на тему

Знание родного языка как средства выражения мысли, отражает внутренний мир человека, тип мышления, его патриотизм.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Родной язык для умственного и духовного развития школьников

«Богатство языка есть богатство мыслей. Язык важен для патриота», – утверждает Н. Карамзин.

«Язык так же древен, как и сознание»- К.Маркс, Ф.Энгельс.

«Язык народа всегда теснейшим образом связан с национальным духом»- В.Гумбольдт.

Считая, что мы привели достаточно веские доказательства важности родного языка для умственного и духовного развития народа, его образовательного и научного потенциала; будучи убежденными в том, что без родного языка нет конкретного народа в его классическом определении, мы, учителя родных языков, призываем вдуматься в мнения великих людей и со всей серьезностью взяться за реальное осуществление соответствующих решений и постановлений по изучению родных языков в школах и особенно в городских школах республики. Во-первых, каждый ребенок индивидуален и имеет свой взгляд на все: на окружающий мир, на людей; один любит гуманитарные дисциплины, но не любит математику, другой – наоборот; третий с удовольствием изучает любые языки, в том числе и родной, но страшно боится физики или химии; четвертый, пятый, десятый и т.д.– у каждого свои предпочтения.

Во-вторых, не учитывая желания и наклонностей детей, в наших школах считается обязательным изучение истории, географии, математики, физики, биологии, русского языка и русской литературы, любых иностранных языков и т.д. Спрашивается, почему же детей заставляют изучать все эти предметы, часто причиняя им непосильные психологические, моральные, а иногда и физические страдания? Ответ очень простой: изучение этих предметов дает широкое образование, оно в свою очередь дает знания и умения, повышает культуру школьников. А знания, навыки, культура нужны народу, государству, человечеству. Именно поэтому мы (школа, учителя) не спрашиваем ни у родителей, ни у детей, что и как им изучать, а буквально заставляем их изучать то, что взрослые считают нужным и как считают нужным.

И, наконец, в-третьих, у нас нет никакого сомнения в том, что язык (как одно из средств выражения мысли), и в особенности родной язык, является не только ключом к становлению и развитию человека как личности и гражданина, но к эффективным инструментом для изучения остальных школьных и не только школьных учебных, но и научных дисциплин и жизни вообще. Причем мы категорически против сравнения разных языков по мотивам выбора одного из них в качестве государственного или для других целей по таким критериям как лексический объем, грамматическое совершенство, художественная выразительность и т.д. У каждого языка своя неповторимая прелесть народного пафоса, юмора, философии, исторической, духовной и этической нагрузки, фонетики, стилистических и лексических особенностей. Самобытность языка есть отражение самобытности и неповторимости народа, уникальности его исторического пути, содержания его духа и культуры. И только на родном языке по настоящему, так, как хотел выразиться автор, может быть понята и воспринята, к примеру, поэзия Д. Улзытуева, проза Х.Намсараева. Перевод, иногда, возможно, бывает и лучше оригинала в отношении рифмотворчества или лексического оформления, набора оригинальных, замысловатых слов и их комбинаций, но оригинал всегда лучше по отражению и восприятию мысли, юмора и сатиры, самобытности и исторической судьбы этноса, что более важно для поэзии. Тем более, что по сути поэзии узнается суть самого автора как человека, как гражданина, как поэта. То же относится и к любому другому виду искусства.

Источник

Презентация была опубликована 7 лет назад пользователемАфанасий Миханкин

Похожие презентации

2 Когда возник язык? Большинство исследователей полагают, что язык возник около полумиллиона лет назад. Как именно это произошло, остается неясным. Все языки земного шара приблизительно равны по структурной сложности. Не существует «примитивных» языков, так как каждый язык идеально приспособлен для выражения культуры говорящего на нем народа.

3 Сколько же существует языков на планете? Ученые предполагают, что около Однако каждые две недели в мире исчезает один язык. Вы только задумайтесь над этим! Нет никакой уверенности в том, что все языки, существующие на планете, известны науке.

5 Цели и задачи конкурса Повысить интерес к изучению языков ( в нашем случае к русскому и английскому языкам)

6 Пословицы и поговорки о языке Язык говорит, а голова не ведает. Языком не спеши, а делом не ленись. Язык мой – враг мой

11 Пословицы и поговорки

14 1. 1. Лежал, лежал, да в речку побежал Мы бьем исправно каждый час, а вы, друзья, не бейте нас! 3. 3.Один льёт, другой пьёт, третий зеленеет да растет Зимой спит, а летом шумит Лег усатенький, встал горбатенький.

15 6. В будке спит, дом сторожит, кто к хозяину идет, она знать подает. 7. Все его любят, а поглядят на него, так морщатся. 8. Черный Ивашка, деревянная рубашка, где носом пройдет, там заметку кладет. 9. Его бьют, а он не плачет, веселее только скачет. 10. Зимой белый, летом серый.

16 ОТВЕТЫ К ЗАГАДКАМ 1. Снег, snow 2. Часы,clock 3. Дождь, земля, трава-rain, earth, grass 4. Вода, water 5. Кот, cat 6. Собака, dog 7. Солнце, sun 8. Карандаш, pencil 9. Мяч, ball 10. Заяц, hare

19 1. ИДЕТ В ШКОЛУ УЧЕНИК. 1. AUTUMN HAS COME. 2. КНИГИ ЛЮБИМ МЫ ЧИТАТЬ. 2. A PUPIL IS GOING TO SCHOOL. 3. НАСТУПИЛА ОСЕНЬ. 3. IT SNOWED YESTERDAY. 4. ВЧЕРА ВЫПАЛ СНЕГ. 4. WE LOVE READING BOOKS.

20 КЛЮЧ К ЗАДАНИЮ 1. ИДЕТ В ШКОЛУ УЧЕНИК 1. A PUPIL IS GOING TO SCHOOL 2. КНИГИ ЛЮБИМ МЫ ЧИТАТЬ 2. WE LOVE READING BOOKS 3. НАСТУПИЛА ОСЕНЬ 3. AUTUMN HAS COME 4. ВЧЕРА ВЫПАЛ СНЕГ 4. IT SNOWED YESTERDAY

21 Заимствованные слова есть во всех языках, потому что народы, общаясь, «меняются словами». Заимствованные слова в лексике современного русского языка составляют 10% всего его словарного запаса. Вот история слова ВОКЗАЛ. Оно появилось в 18 веке. Некая дама по имени Джейн Во превратила свою усадьбу на берегу реки Темзы в окрестностях Лондона в место общественных увеселений и построила там павильон, назвав его «ВОКСХОЛЛ» – «зал госпожи ВО». По примеру лондонского «Воксхолла» такие же сады появились и в других городах Европы. В конце 19 века «Воксхолл» уже значило «концертный зал на железнодорожной станции».

22 Такой зал в Павловске под Петербургом стали называть ВОКЗАЛОМ. Когда была построена железнодорожная линия из Петербурга в Павловск, конечную остановку назвали ВОКЗАЛ. Позднее так стали называть и другие железнодорожные станции России. Слово КЛОУН пришло к нам тоже из английского языка. Так назывался шут в английской комедии. Клоун происходит от латинского слова колонус – «сельский житель». Горожане постоянно смеялись над наивностью и неловкостью «деревенщины».

23 Слово ХУЛИГАН нам всем хорошо известно. Но знаете ли вы, что Хулиган было английской фамилией, а не словом? В 1890 году в ЛОНДОНЕ жил человек по фамилии ХУЛИГАН. Он вел себя так плохо, что вскоре в ЛОНДОНЕ все знали его и говорили о нем. Когда кто- нибудь начинал вести себя плохо, люди говорили: «О, он ведет себя как ХУЛИГАН». Таким образом, родилось новое слово. Его можно найти не только в английском и русском, но и в других языках.

25 Выберите из данных слов заимствования из английского языка КОМПЬЮТЕР, МИТИНГ, ПОПКОРН, КОКТЕЙЛЬ, ПИЦЦА, АКВАМАРИН,КАПИТАН,ФУТБОЛ, ПОРТ, ТЕННИС, КЛОУН, ДЕРЕВЕНЩИНА, БОТИНКИ, ЛИМОНАД, ДОМ, ЯХТА, КОК

26 ОТВЕТ: КОМПЬЮТЕР, МИТИНГ, ПОПКОРН, КОКТЕЙЛЬ, КАПИТАН, ФУТБОЛ, ПОРТ, КЛОУН, ТЕННИС, ЛИМОНАД, ЯХТА, КОК

30 МЕСТО РАБОТЫ: ГОСУДАРСТВЕННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ « СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА 29» КАЗАХСТАН, город СЕМЕЙ

Источник

12. Значение идей В. Гумбольдта о языке для филосо

Гумбольдтианство
ГУМБОЛЬДТИАНСТВО — совокупность взглядов на язык и способы его изучения, сформировавшихся в русле философско-лингвистической программы В. Гумбольдта, основателя общего языкознания и философии языка. Теорети-ко-методологнч. базу этой программы составляет антропологич. подход к языку, в соответствии с к-рым адекватное изучение языка должно производиться в тесной связи с сознанием и мышлением человека, его культурой и духовной жизнью.
Лингвистич. концепция Гумбольдта возникла как реакция на антиист. и ме-хаиистич. концепцию языка 17—18 вв., а также иа логич. и универсалист, концепции (см. Логическое направление, Универсальные грамматики); она опирается на идеи И. Гердера о природе и происхождении языка, о взаимосвязи языка, мышления и <духа народа», а также на типологич. (морфологич.) классификацию языков Ф. и А.-В. Шлеге-лей. Филос. воззрения Гумбольдта сформировались в свете идей нем. классич. философии (И. Кант, И. В. Гёте, Г. В. Ф. Гегель, Ф. Шиллер, Ф. В. Шеллинг, Ф. Г. Якоби и др.). Идеи Гумбольдта явились одним из источников филос. антропологии — течения зап.-европ., пре-им. немецкой, философии 1-й пол. 20 в.
Язык, по Гумбольдту, — живая деятельность человеческого духа, единая энергия народа, исходящая из глубин человеческого существа и пронизывающая собой все его бытие. Язык есть не оконченное дело или вещь (Ergon — оргон»), а деятельность (Energeia —онергейя»), В нем сосредоточивается не свершение духовной жизни, но сама эта жизнь. Истинное определение языка может быть только генетическим. Язык — главнейшая деятельность человеческого духа, лежащая в основе всех др. видов человеческой деятельности. Он есть сила, делающая человека человеком. Языки, по Гумбольдту, являются отображением изначальной языковой способности, заложенной в человеке в виде нек-рых смутно осознаваемых принципов деятельности и актуализирующейся с помощью субъективной активности говорящего. Человек, пробуждая в себе свою языковую способность и развертывая ее в ходе языкового общения, всякий раз своими собств. усилиями создает сам в себе язык. Язык есть не мертвый продукт (Erzeugtes), а созидающий процесс, порождение (Erzeugung).
Порождение языка, по Гумбольдту, представляет собой синтетич. процесс сплавления понятия со звуком, превращающий звук в живое выражение мысли. Синтез включает два логически последовательных, а в реальности — одновременных момента: 1) расчленение бесформенной субстанции звука и мысли и формирование артикулированного звука и языкового понятяя; 2) соединение их в единое целое до чистого проникновения друг в друга.
С понятиями языкового синтеза и порождения тесно связано понятие формы языка, под к-рой Гумбольдт понимает постоянное и единообразное начало в сози-дат. деятельности духа по выражению мысли с помощью звука, взятое во всей совокупности своих связей и систематич^ ности. Форма языка, по Гумбольдту, есть синтез отд. языковых элементов в своем духовном единстве. Форма каждого языка находится в неразрывной связи с
духовными задатками говорящего на нем народа н является неповторимо индивидуальным образованием, хотя в своих существенных чертах она и одинакова для всех языков. Гумбольдт различаетчвнутр. форму языка» (innere Sprachform) как глубинный принцип его порождения, определяющий собой все своеобразие языковой организации, и <внеш. форму языка» (звуковую, грамматическую, и т. д.), в к-рой проявляется и воплощается внутр. форма, ие запечатлеваясь ни в одной из частей этой формы.
Предназначение языка, по Гумбольдту, состоит в том, чтобы: 1) осуществлять чпревращение мира в мысли», 2) быть посредником в процессе взаимопонимания людей, выразителем их мыслей и чувств, 3) служить средством для развития внутр. сил человека, оказывая стимулирующее воздействие на силу мышления, чувства и мировоззрение говорящих. Язык, по Гумбольдту, есть орган, образующий мысль; мышление ие просто зависит от языка вообще, а до известной степени обусловливается каждым конкретным языком; языки — органы оригинального мышления наций.
В трактовке Гумбольдта язык не представляет собой прямого отражения мира. В нем осуществляются акты интерпретации мира человеком. Разл. языки, по Гумбольдту, являются разл. мировиде-ниями. Они представляют собой не разл. обозначения одной и той же вещи, а дают разл. видения ее. Слово — это отпечаток не предмета самого по себе, а его чувств. образа, созданного этим предметом в нашей душе в результате языкотворч. процесса. Оно эквивалентно не самому предмету, даже чувственно воспринимаемому, а его пониманию в акте языкового созидания. Всякий язык, обозначая отл. предметы, в действительности созидает; он формирует для говорящего на нем иа-ода картину мира. Каждый язык, по умбольдту, образует вокруг народа, к к-рому ои принадлежит, круг, выйти за пределы к-рого можно, только вступив в другой круг. Язык, будучи системой мировидения, оказывает регулирующее воздействие иа человеческое поведение: человек обращается с предметами так, как их преподносит ему язык.
Язык, в понимании Гумбольдта, представляет собой чнапряженное» живое целое своих противоположных и взаимно предполагаемых начал, пребывающих в подвижном равновесии. Гумбольдт различает в языке (по интерпретации X. Штейнталя, А. А. Потебни, П. А. Флоренского, А. Ф. Лосева) след. антиномии: деятельности — предметности («энергейи» и оргоиа», жизненности — вещности), индивидуума — народа (индивидуального — коллективного), свободы — необходимости, речи — понимания, речи — языка, языка — мышления (человеческого духа), устойчивого — подвижного, логического — стихийного, импрес-сионистически-иидивидуальиого — монументального, континуального — дискретного, объективного — субъективного начал.
Специфику теоретико-методологич. основ программы Гумбольдта составляют: 1) синтез натуралистич. и деятельностного принципов изучения языка и человека — язык трактуется им одновременно как организм духа и самодеятельность, или деятельность, духа; 2) диалектич. подход (антиномич. трактовка природы языка); 3) системно-целостный взгляд на язык; 4) приоритет динамического процессу-ально-генетич. подхода над структурно-статич. планом описания языка; 5) трактовка языка как порождающего себя организма; 6) приоритет вневременного (панхронического) взгляда на язык над ист. анализом движения языка в конкретно-ист. времени; 7) приоритет изучения живой речи иад описанием языкового организма; сочетание интереса к живому разнообразию реально существующих языков и языку как общему достоянию человечества; попытка представить в идеальном плане языки как ступени к совершенному образованию языка как такового; 9) отказ от описания языка только изнутри его самого, сопоставление языка с др. видами духовной деятельности человека, и прежде всего с искусством; 10) сочетание филос.-отвлеченного взгляда на язык со скрупулезно-науч. подходом К его изучению. В. И. Постоеалова.
Г. развивалось в Германии, а затем в России. Психологическая (самая длительная) традиция Г. берет начало с издания избр. трудов Гумбольдта по философии языка Штейнталем, к-рый снабдил эти труды многочисл. комментариями. Штейнталь обратился к авторитету Гумбольдта для построения новой дисциплины— «психологии народов». Соответственно индивидуалистской ориентации тогдашней эмпирич. психологии гумбольд-товские понятия «дух» (Geist) и <дух народа» в толковании Штейнталя были превращены в «психику» (Seele) говорящих индивидов, утратив свое этносоцио-логоч. измерение. Во 2-й пол. 19 в., в эпоху позитивизма, бурного развития индоевропеистики, имя Гумбольдта упоминается в основном лишь в трудах, поев, классификации языков.
Эволюцию Г. можно проследить на примере многочисл. толкований выдвинутого Гумбольдтом понятия < внутр. формы языка». В Германии существовало иеск. направлений: психологическое, согласно к-рому внутр. форма языка — это психологии, процесс, определяющий его внеш. орму (Штейнталь, В. Вундт), логико-еноменологическое, отождествляющее с внутр. формой логич. форму «чистых» значений и устанавливающее, насколько адекватно удается говорящему посредством языка воспроизвести «идеальные» значения, имеющие универсальную природу (Э. Гуссерль); иек-рые ученые считали, что внутр. форма языка охватывает и сиитаксич. уровень конкретного языка, являясь ключом к оценке всего, что мыслится и высказывается в данном языке (Л. Вайсгербер).
В России осмысление наследия Гумбольдта началось с перевода на рус. яз. П. Билярским осн. соч. Гумбольдта «О различии организмов человеческого языка…» (1859). А. А. Потебня способствовал распространению идей Гумбольдта в России («Мысль и язык», 1862, и др.), хотя его истолкование этих идей не было свободно от влияния психологизма Штейнталя. Второй этап развития Г. гвязаи с появлением в Москве книги Г. Шпета «Внутренняя форма слова» (1927) как реакции на психологизм Штейнталя и Потебни с позиции феноменологии и логики Гуссерля.
Главной лингвистич. дисциплиной, по Гумбольдту, является сравнит, языковедение, коренным образом отличающееся от сравнит, яз-знания, ставящего своей задачей доказать с помощью ист.-сравнит, метода генетич. родство языков внутри одной семьи (см. Сравнительно-историческое языкознание), а также от типологии языков с ее поисками универсалий и от исследований «глубинных структур» в современном их понимании (см. Глубинная структура). То «общее», на чем строится сравнит, языковедение Гумбольдта и его прямых последователей, — не абстрактная схема, не «язык вообще» или нечто промежуточное между языком и мышлением, а общечеловеческая языковая способность превращения мира в мысли. Хотя общее свойство языковой способности охватывает все человечество (являясь, по Гумбольдту, в то же время внутренним, объединяющим его началом), однако эта способность не реализована в одном общечеловеческом языке, а осуществляется в многоликом воплощении разнообразия языков. Каждый язык, взятый в отдельности, следует рассмотреть как «попытку, направленную на удовлетворение этой внутр. потребности, а целый ряд языков — как совокупность таких попыток». Отсюда и конечная цель языковедения — «тщательное исследование разных путей, какими бесчисленные народы решают всечеловеческую задачу» постижения объективной истины путем языков. «Разные пути», по Гумбольдту, это не разные звуковые обозначения «одного и того же предмета», а разл. способы его языкового «видения»: «В различных языках возникают понятия, к которым никогда ие смог бы придти один разум сам по себе без помощи языка». Сравнит, языковедение именно в гумбольд-товском его понимании раскрывает суть «философски обоснованного сравнения языков».

По дисциплине философия

УМБОЛЬДТ, ВИЛЬГЕЛЬМ ФОН

ГУМБОЛЬДТ, ВИЛЬГЕЛЬМ ФОН (Humboldt, Wilhelm von) (1767–1835), немецкий философ, филолог, искусствовед, правовед и государственный деятель.

Родился 22 июня 1767 в Потсдаме в прусской дворянской семье. В 1787 поступил в университет Франкфурта-на-Одере, где изучал право; в 1788 слушал лекции по филологии и истории в Гёттингенском университете. С 1794 по 1797 жил в Йене, где познакомился с Шиллером и Гёте. Провел четыре года в Париже, изучая французскую культуру. Путешествовал по Испании и баскским провинциям. В это время началось его серьезное увлечение языками и культурами различных народов, данные о которых он в дальнейшем черпал, среди прочего, и из материалов своего младшего брата Александра, путешественника и естествоиспытателя. В августе 1801 Гумбольдт возвращается в Берлин.

С 1801 по 1819 занимал различные должности на государственной службе в Пруссии, в том числе должность полномочного посланника в Ватикане, Вене, Лондоне, Праге, Париже, а затем и министра по делам вероисповеданий и просвещения. Находясь на этом посту, Гумбольдт осуществил реформу высшего и среднего образования в Пруссии. В 1809 основал Берлинский университет, носящий ныне имя братьев Гумбольдтов.

В 1819 Гумбольдт оставил государственную службу, чтобы целиком посвятить себя науке; жил и работал в своем родовом поместье Тегель (ныне район Берлина), периодически выступая с докладами в Берлинской академии. Одиннадцать лет спустя вновь вошел в состав Государственного совета. Умер Гумбольдт в Тегеле 8 апреля 1835.

Гумбольдт считается основоположником философии языка, а во многом и европейской традиции теретического языкознания. В основе разработанной им лингвофилософской системы лежат кантианские идеи, хотя она и не содержит прямых заимствований, а скорее отражает общую атмосферу духовных исканий в Германии на рубеже 18 и 19 вв. (см. ГУМБОЛЬДТИАНСТВО) Его главной работой в этой области считается написанное в 1830–1835 сочинение О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества (;ber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren Einfluss auf die geistige Entwicklung des Menschengeschlechts) – вступительная часть к оставшемуся незаконченым трехтомному труду О языке Кави на острове Ява (;ber die Kawi-Sprache auf der Insel Jawa), посмертно опубликованному в 1836–1859 (рус. пер. 1859). В этой работе, в частности, вводится понятие внутренней формы языка. Среди других лингвистических работ Гумбольдта – О мышлении и речи (;ber Denken und Sprechen, 1795), О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития (;ber das vergleichende Sprachstudium in Beziehung auf die verschiedenen Epochen der Sprachentwicklung, 1820), О влиянии различного характера языков на литературу и духовное развитие (;ber den Einfluss des verschiedenen Charakters der Sprachen auf Literatur und Geistesbildung, 1821), О возникновении грамматических форм и их влиянии на развитие идей (;ber das Entstehen der grammatischen Formen und ihren Einfluss auf die Ideenentwicklung, 1822), О буквенном письме и его связи со сторением языка (;ber die Buchstabenschrift und ihren Zusammenhang mit dem Sprachbau, 1824).

Перу Гумбольдта принадлежат также работы по конкретным лингвистическим категориям, в частности неоконченное исследование О двойственном числе (;ber den Dualis, 1827). В этом и других исследованиях Гумбольдтом были заложены принципы сопоставительного изучения грамматики и лингвистической типологии. К идеям Гумбольдта восходят также некоторые положения современной этнолингвистики и лингвистического функционализма. Многие высказывания Гумбольдта, и прежде всего его знаменитый тезис «Язык должен изучаться не как продукт деятельности (Ergon), а как деятельность (Energeia)», относятся ныне к числу наиболее часто цитируемых в лингвистической литературе.

Помимо лингвофилософских и лингвистических исследований, круг интересов Гумбольдта охватывал литературоведение, классическую филологию, теорию искусства, а также государственное право – ср., например, его первую научную работу Идеи к опыту определения границ деятельности государства (Ideen zu einem Versuch, die Grenzen der Wirksamkeit des Staates zu bestimmen, 1792).

По инициативе Гумбольдта была основана первая в Европе кафедра сравнительного языкознания, которую возглавил 27-летний Ф.Бопп, один из основоположников сравнительно-исторического языкознания. Другой последователь Гумбольдта – Г.Штейнталь, стал основоположником психологического направления в языкознании. Гумбольдт оказал влияние на К.Фосслера – главу «эстетической школы», косвенно воздействовал на развитие языкознания в Америке (ср., в первую очередь, работы Ф.Боаса и его ученика Э.Сепира). Определенную степень зависимости своей лингвистической теории от идей Гумбольдта признавал Н.Хомский. В России лингвофилософские воззрения Гумбольдта оказали влияние, в первую очередь, на представителей Харьковской лингвистической школы (А.А.Потебня, Д.Н.Овсянико-Куликовский, 1853–1920 и др.), а также на феноменологическую концепцию Г.Г.Шпета.

Литература
Шпет Г.Г. Внутренняя форма слова. М., 1927
Постовалова В.И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В.Гумбольдта. М., 1982
Вильгельм фон Гумбольдт. Избранные труды по языкознанию. Пер. с нем. под ред. Г.В. Рамишвили. М., 1984
Звегинцев В.А. О научном наследии Вильгельма фон Гумбольдта. – В кн.: В. фон Гумбольдт. Избранные труды по языкознанию. М., 1984
Рамишвили Г.В. Вильгельм фон Гумбольдт – основоположник теоретического языкознания. – В кн.: В. фон Гумбольдт. Избранные труды по языкознанию. М., 1984
Алпатов В.М. Вильгельм фон Гумбольдт. – В кн.: Алпатов В.М. История лингвистических учений, 2-е изд., испр. М., 1999

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector