Язык всем знаниям и всей природе ключ главная мысль

Конспект урока-викторины по русскому языку «Язык всем знаниям и всей природе ключ»

Викторина для студентов «Язык всем знаниям и всей природе ключ»

Для викторины студентам необходимо разделиться на 3 команды.

Тур 1. «Живой и настоящий»

— Л.Н.Толстой говорил: «Русский язык – настоящий, сильный, где нужно – строгий, серьезный, где нужно – бойкий и живой». Первый тур викторины называется «Живой и настоящий». Вам необходимо выбрать правильную форму существительного Р.п. множ. числа из двух предложенных. Команды отвечают по очереди. На обдумывание ответа дается 10 секунд. За каждый правильный ответ команда получает 1 балл.

Р.п., мн.ч. пара носок, пара носков

Р.п., мн.ч. нет помидор, нет помидоров

4. И.п., мн.ч. партизаны

Р.п., мн.ч. отряд партизанов, отряд партизан

Р.п., мн.ч. много грузинов, много грузин

Р.п., мн.ч. несколько аршинов, несколько аршин

Ответы записываются на листочках. На выполнение задания дается 1 минута, после чего листочки собираются и подсчитываются баллы. За каждый правильный ответ ставится 1 балл (всего можно набрать 3 балла).

(Три года не баял парнишка).

(Иван положил утиральник и посмотрел в зеркало).

Первые кочета полночь опевают, вторые чертей разгоняют, третьи солнышко на небо зовут.

Слайд 11. Тур 3. «Интересные фамилии»

— Существует такой раздел языка, который называется ономастика. Этот раздел изучает имена собственные во всём их многообразии. Задание третьего тура связано с этим разделом языка, а конкретно с фамилиями людей. Само слово фамилия происходит от лат. слова familia – семейство. Фамилия – наследственное родовое имя человека. Фамилия показывает принадлежность человека к той или иной семье. Русские фамилии образовывались, например, от церковных имён (Иван-Иванов), от названий местности (Новгород-Новгородцев) и не менее часто от названий профессии человека.

Слайд 12. Задание: с помощью данных фамилий, определите, чей предок…

1. Пономарев А) шил тулупы

2. Гончаров Б) выделывал кожу

3. Плотников В) служил в церкви

4. Скорняков Г) лепил горшки

5. Сыромятников Д) рубил избы

Слайд 13. Предок Пономарева служил в церкви

Слайд 14. Предок Гончарова лепил горшки

Слайд 15. Предок Плотникова рубил избы

Слайд 16. Предок Скорнякова шил тулупы

Слайд 17. Предок Сыромятникова выделывал кожу

Сыромятник – специалист по выделке сыромятной, т.е. грубо обработанной кожи.

Слайд 18. Тур 4. «Занимательные факты»

— Русский язык один из самых сложных и богатых языков в мире, который имеет ряд особенностей. Сами носители русского языка редко задумываются о его уникальности и самобытности, однако, обратить на это внимание нам помогут интересные факты о нашем родном языке. Задание: ответить на вопрос. Отвечает та команда, которая раньше всех заявит о готовности отвечать. Максимальное время обдумывания ответа на вопрос – 1 минута. За каждый правильный ответ – 1 балл.

Ответ. В русском языке есть так называемые недостаточные глаголы. Иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: победить. Он победит, ты победишь, я… победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма 1-го лица единственного числа отсутствует, глагол является «недостаточным». Недостаточными глаголами являются также глаголы побудить, возродить, дерзить и другие.

Слайд 21. Назовите слово с тремя буквами е подряд.

Ответ. Длинношеее (и прочие на — шеее: например, криво-, коротко-), змееед.

Слайд 22. В русском языке только одно односложное прилагательное. Назовите его.

Слайд 23. В чем особенность слов человеконенавистничество и высокопревосходительство?

Ответ. Самые длинные существительные — человеконенавистничество и высокопревосходительство.

Слайд 24. Очень трудной для англичан, изучающих русский язык, является фраза я люблю вас. Что придумали англичане для запоминания этой фразы?

Ответ. Англичане для успешного усвоения трудной фразы «я люблю вас» пользуются выражением «yellow-blue bus».

Такой прием называется мнемоника— совокупность специальных приёмов и способов, облегчающих запоминание нужной информации.

Слайд 25. Тур 5. «Литературная страничка»

— Русский язык – язык великой русской литературы. Это язык А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Л.Н. Толстого и других известных всему миру русских писателей и поэтов. Как жители России, нам необходимо знать шедевры русской литературы. Задание: вам будут даны цитаты из известных произведений русских классиков. Вам необходимо определить автора и название произведения. За ответ дается 1 балл (0,5+0,5). Команды отвечают по очереди. На обдумывание ответа дается 10 секунд.

Слайд 26. «. Чему смеетесь? – Над собою смеетесь. «

Ответ. Н.В. Гоголь «Ревизор», городничий.

Слайд 27. «. Не хочу учиться, хочу жениться. «

Ответ. Д.И. Фонвизин «Недоросль», Митрофанушка.

Слайд 28. «. Служить бы рад, прислуживаться тошно. «

Ответ. Александр Сергеевич Грибоедов «Горе от ума», Чацкий.

Слайд 29. «Не приведи Бог видеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный!»

Ответ. А.С. Пушкин «Капитанская дочка».

Слайд 30. «. и крестьянки любить умеют. «

Ответ. Н.М. Карамзин «Бедная Лиза».

Слайд 31. «А Васька слушает, да ест…»

Ответ. И.А. Крылов «Кот и повар».

-Итак, подведем итоги.

Источник

Краевой конкурс учебно-исследовательских работ учащихся по русскому языку «Язык – всем знаниям и всей природе ключ»

Современным состоянием русской речи, тем, что с нею происходит, озабочены многие: в первую очередь учителя-словесники, политики, общественные деятели, журналисты. И, конечно же, лингвисты: и хотя они призваны изучать процессы, которые происходят в языке, им тоже далеко не безразлично, почему и как засоряется литературный язык, как соблюдаются культурные традиции.
О фразеологии написано множество трудов, статей, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто не равнодушен к слову. Все это способствовало возникновению интереса к данному пласту языка.

Материал исследования – фразеологизмы.

Гипотеза: если рассмотреть употребление фразеологизмов в речи современного школьника, то можно выявить языковую картину мира школьников.

Данная исследовательская работа содержит следующие этапы исследования: выбор темы, постановку цели и задач, сбор материла, обобщение полученных данных, выявление закономерности, подведение итогов работы.

Методологическая основа:

Фразеологический словарь под редакцией А. И. Молоткова дает нам теоретическое толкование: «… фразеологизм характеризуют как сочетание слов с «переносным значением», как устойчивое словосочетание с «идиоматическим значением», как «устойчивую фразу».

Фразеологический словарь русского языка «Советская энциклопедия», М.; 1968 [стр. 7]

Интересны рассуждения к изучению фразеологизмов русского языка рассуждения И. И. Срезневского о лексической целостности некоторых словосочетаний, учение Ф. Ф. Фортунатова о «сплетенных словах», мысли Л. В. Щербы о разграничении изучения устойчивых словосочетаний в плане языка и в плане речи, статьи по фразеологии В. В. Виноградова.

Виктор Владимирович Виноградов – выдающийся представитель советской филологической науки.
Много и плодотворно трудился В. В. Виноградов в области лексикологии, фразеологии и лексикографии. Он являлся основоположенником отечественной фразеологии как науки. Богатейшие фразеологические средства русского языка, хотя и привлекали внимание ученых, но до работ академика Виноградова не подвергались теоретическому осмыслению, систематическому изучению и классификации.
По мнению Виноградова, в неразложимых словосочетаниях «связь компонентов может быть объяснена с исторической точки зрения, но она непонятна, немотивирована с точки зрения живой системы современных языковых отношений. Следовательно, исконные объективные отношения могут стираться и видоизменяться. Вместо живого значения остается немотивированное употребление».
В. В. Виноградов разграничил типы фразеологических групп, склассифицировал их в основные типы, определил их семантические основы, их отношение к слову.
По мнению Виноградова, фразеологические единицы подразделяются на:

а) фразеологические сращения – это тип словосочетаний абсолютно неделимых, неразложимых, значение которых совершенно независимо от их лексического состава. Значение их компонентов так же условно и непроизвольно, как значения немотивированного слова – знаки. В качестве примера фразеологического сращения академик В. В. Виноградов приводит разговорное выражение: собаку съел.
б) Фразеологические единства. От фразеологических сращений отличается другой тип устойчивых тесных фразеологических групп – «фразеологические единства», которые тоже семантически неделимы, но в которых это целостное значение мотивировано, являясь предложением, возникающим из слияния значений лексических компонентов. В качестве примера автор приводит выражения, имеющие экспрессивные отношения: держи карман шире.
в) Фразеологические сочетания – это тип фразеологизмов, которые образуются «реализацией несвободных значений слов», целесообразнее назвать их фразеологическими сочетаниями.

Для фразеологического сочетания характерны наличие синонимичности, параллельного оборота.
Таким образом, с учением о слове органически связаны наблюдения над сращениями слов.

Профессор Б. А. Ларин отличает три категории фразеологизма, которые выделил в отдельные группы академик Виноградов.
Б. А. Ларин рассматривает фразеологию как продукт исторической эволюции фразеологических сочетаний.
Он рассматривает рукописные сборники пословиц XVII в., «Слово Данила Заточника», XII в., «Слово о полку Игореве». Во всех исторических памятниках ученый показывает, как кристаллизуется фразеология языка. Ученый считает, что с течением времени происходит «утрата некоторых звеньев фразы; » меняется грамматическая структура, а по мере общего переформирования системы языка старые устойчивые формулы становятся все более и более неразложимыми.
В качестве примера ученые приводят выражения, когда в XVII в. и XIX в., говорили: «Трусу праздновать», т.е. справлять праздник (святому), трусу (иронически), а теперь: «труса праздновать».

Б.А. Ларин предлагает свою классификацию фразеологического материала.

1. Переменные словосочетания, господствующие в каждом языке на любом этапе его развития.
2. Метафорические словосочетания – по главному, определяющему их признаку.
3.Идиомы.

Кроме того, ученый в своем докладе на республиканском совещании по диалектологии, (Институт и языкознания им. Потебни в Киеве, 12 мая 1959 года) дал понятие «народной фразеологии». Он выделяет общенародные фразеологизмы и областные. Ученые считают, что фразеология – раздел науки, который требует исследования на всех уровнях: литературного языка, профессионального языка и народного.

Д. Э. Розенталь. Современный русский язык. М.: «Высшая школа»1976

Д. Э. Розенталь свое внимание акцентирует на степени семантической слитности фразеологических оборотов. Он говорит о том, что причина семантической слитности может быть обусловлена:

1. Слово имеет в современном языке совсем не то значение, которое оно имело в образовании фразеологизма. Например: остаться с носом (нос – «подношение, взятка»); Ни кола ни двора (кол – «старинная мера пахотной земли»);
2. Известно немало фразеологических сращений, в составе которых есть лексические архаизмы и историзмы. Например: гол как сокол (сокол – гладко оструганный столб, таран).
3. Семантическая слитность может быть обусловлена синтаксической нерасчлененностью, т. е. отсутствием живой, современной синтаксической связи между словами. Например: во что бы то ни стало, себе на уме,
4. Причина семантической слитности заключается в том, что забываются те факты, события, поверья и т. п., которые легли в основу оборота. Например: драть как сидорову козу.

Истоки русской фразеологии

Некоторые фразеологизмы пришли к нам:

Свойства фразеологизма

Специфику фразеологизма как особой языковой единицы лучше всего осмысляют, сопоставляя его со свободным словосочетанием и словом и выставляя их различия и общие признаки.

Фразеологизм как фрагмент языковой картины школьника

Общение относится к числу важнейших для молодежи сфер жизнедеятельности. От того, как будет складываться общение, зависит формирование будущей личности.
В исследовании принимали участие школьники 8А класса, 10А класса (См. Таблицу 1).

Количество школьников принимавших участие в эксперименте

Лингвистическое исследование речи школьников, представление о языковой картине мира идет через объяснение происхождения и значения следующих фразеологизмов (См. Анкету).

Анализ анкеты позволил выделить наиболее «легкие» для понимания фразеологизмы; происхождение же оказалось нераскрытым (См. Таблицу 2).

Уровень понимания значения фразеологических оборотов

8 класс Понимают значение Не понимают значение Понимают значение Не понимают значение

1. Голова садовая 5 15 5 17

2. Остаться с носом 11 9 12 10

3. На лбу написано 5 15 5 17

4. Стоять как вкопанный 11 9 12 10

5. Вешать лапшу на уши 20 18 4

Как показывает таблица, ни один ученик не объяснил происхождения хотя бы одного фразеологизма.
В то же время наиболее понятными для восьмиклассников стали следующие выражения: «остаться с носом»; «вешать лапшу на уши»; «стоять как вкопанный». Самыми непонятными остались: «голова садовая»; «на лбу написано».
Картина понимания несколько изменяется у десятиклассников.
Все 100% респондентов понимают выражение «вешать лапшу на уши», 50% понимают значение «Остаться с носом». Вызывают затруднение в понимании фразеологизмы « голова садовая», «на лбу написано».
Вот некоторые объяснения восьмиклассников:

Некоторые ответы десятиклассников:

Были рассмотрены только четыре из пяти предложенных фразеологизмов, характеризующих человека. Последний «вешать лапшу на уши» не вызывает больших затруднений, поэтому вернемся к первым четырем.

На вопрос, почему «голова» и почему «садовая» школьники ответили так:

– наверное потому что, что в саду головы не бывает
– почему остаться с носом, а не, допустим, с ухом.
– так говорят, я не задумывался.
– почему написано на лбу, а не на руке?
– на лбу все увидят.

Эти невинные, на первый взгляд, вопросы, показывают, как далеки от сознания современного школьника историко – культурные корни этих фразеологизмов. А некоторые из них в частности, «остаются с носом» в современном сознании школьника ассоциируется с понятием «остаются ни с чем; «остаться при своих интересах», «остаться на бобах» и т.д.
Сравнивая первоначальное значение фразеологизма с современным пониманием, можно заменить, что эволюция языка прошла такой громадный путь, что первоначальное значение слова, фразы теряется, а в сознании школьника трансформируется в совершенно другое.
Происхождение и значение фразеологических оборотов, о которых шла речь выше.

На лбу написано

Наложение клейма и штемпельных знаков на лице было упразднено лишь в 1863 году, после отмены крепостного права.
Варварский акт клеймения существовал издавна у многих народов. В древнем Риме, задолго до Цицерона, клеймению подвергались преступники за злостный навет. На лбу таких людей выжигалось буква К (первая буква латинского калюмниатор – «клеветник»).

Остаться с носом – (нос – «подношение, взятка»)

Голова садовая – (голова – «кочан капусты», садовая – «огородная»)

Стоять как вкопанный

Иностранные путешественники, побывавшие в Москве в годы правления на Руси Алексея Михайловича, рассказывали в своих воспоминаниях, что видели на красной площади женщин, зарытых в землю по самые уши.
К сожалению, эти сообщения не были досужей выдумкой. При «тишайшем» царе и за его царственной подписью в 1649 году было принято Соборное уложение, одна из статей которого говорила: если жена учинила «мужу своему смертное убийство», то ее «живую окопати в землю… и держати ее в земле… покамест она умрет».
Отзвук этого жестокого акта возмездия сохранился в созданном народом образном сравнении. Стоять как вкопанный – «застыть на месте; стать неподвижным».
Для более полного определения специфики языковой картины мира школьника ребятам была предложена анкета 2. «Для чего вы употребляете фразеологизмы в речи». (См. Таблицу 3)

Для чего вы употребляете фразеологизмы в речи

Варианты ответов 8 класс 10 класс
1. Модно, современно 4 6
2. Нужны в речи для связи слов 10 12
3. Помогают преодолеть недостаток слов 12 14
4. Делают речь ярче 15
5. Вообще не употребляю 1 5
6. Другое 1 19

Данные таблицы, на первый взгляд, достаточно понятны. Акцентирую внимание на п.6., с точки зрения десятиклассников:

– мне кажется, фразеологизмы хотят употреблять все, но не все могут. Их употребляют люди, которые много читают, у которых богата речь;
– фразеологизмы употребляют начитанные люди;
– фразеологизмы необходимы в речи, потому что с человеком интересней общаться, он может точнее выразить свои мысли и чувства;
– фразеологизмы нужны для того, чтобы речь была развита у тех людей, которые выступают на юмористических концертах;
– стараюсь использовать в особых ситуациях, но если употреблять фразеологизмы часто, это портит речь (мое мнение).

Таким образом, анализ ответов позволил сделать вывод, что основная цель употребления фразеологизмов в речи школьников:

– нужны в речи для связи слов;
– помогают преодолеть недостаток слов;
– делают речь ярче.

Особенно примечательно, что пункт «вообще не употребляю» состоит только из шести ответов. Исходя из этого, можно предположить, что учащиеся в своей речи употребляют фразеологизмы, причем, именно старшие школьники акцентируют свое внимание на выразительности, экспрессивной окраске речи с помощью фразеологизмов.

Лингвистический эксперимент представляет собой мини – сочинения на тему «Расскажи об одном из дней школьной жизни». Ребята должны были не только написать сочинения, но и по мере возможности употребить фразеологические обороты. Целью проведения было следующее:
– определить круг наиболее употребляемых фразеологизмов в речи учащихся;
– определить мотивы употребления фразеологизмов в речи;
– выявить наличие или отсутствие стремления обойтись без фразеологизмов.

Анализ сочинений позволил выделить наиболее употребляемые фразеологизмы в речи учащихся (на примере сочинений учащихся 10 класса).

– Как снег на голову;
– олимпийское спокойствие;
– вешать лапшу на уши;
– подлить масла в огонь;
– засучив рукава;
– сломя голову;
– попасть впросак;
– крокодильи слезы;
– путаться под ногами;
– свалить с больной головы на здоровую;
– делать из мухи слона;
– толочь воду в ступе;
– держать камень за пазухой;
– жить на широкую ногу;
– отложить в долгий ящик;
– белая ворона;
– упасть лицом в грязь;
– голова садовая.

Проанализировав значение фразеологизмов, мы выделили следующие тематические группы.

Фразеологизмы, характеризующие человека:

а) содержащие общую оценку человека:

– белая ворона;
– стреляный воробей;
– тертый калач;

б) положительно или отрицательно характеризующие какие-либо внутренние качества:

– голова садовая;
– душа нараспашку;
– семь пятниц на неделе;

в) характеризующие состояние и поведение человека в определенный момент:

– подлить масла в огонь;
– путаться под ногами;
– делать из мухи слона;
– отложить в долгий ящик и др.;

Итак, в работе мы попытались исследовать языковую картину мира современного школьника. Предмет исследования – фразеологизм.
Исследуя полученные в результате анкетирования материал, мы установили, что школьники в повседневной жизни употребляют самые распространенные фразеологизмы, но не знают их происхождения. Было выявлено, что фразеологизм «остаться с носом» трансформировался в сознании школьника, и теперь они придают ему смысл противоположный первоначальному.
Кроме того, нами установлено, что языковая картина мира восьмиклассника и десятиклассника различаются. Старшие школьники понимают важность и многообразие, масштабность употребления фразеологизмов. Они стоят выше бытового уровня, пытаются прикоснуться к глубине языка, к неизвестному языковому пространству.
В их речи мы замечаем употребление фразеологизмов библейского происхождения, античного и исконно-русских.
Восьмиклассники относятся к фразеологизму как к временному явлению в их речи, но часть ребят все-таки считает его необходимым «для связи слов», «для выразительности».
Вместе с тем нами отмечено: чем старше становятся школьники, тем осознанней относятся к своей речи, тем языковая картина мира шире и многообразней.
Работая над этой темой, мы пришли к выводу, что школьникам необходимо разграничивать различные по стилистической окраске лексические пласты, правильно выбирать языковые средства, в полной мере интересоваться историей языка и этимологией слов и выражений.
Для этого необходимо не только видеть огромный пласт лексики – фразеологию, но и анализировать живую речь, развивать рефлексию на свою и чужую речь.

Список литературы:

1. С.Г.Бархударов. «Русский язык в 8 кл.», М.: Просвещение, 2007.
2. В.В.Виноградов. Русский язык. М.: «Высшая школа», 1972.
3. Э.А.Вартаньян. «Путешествие в слово», М.: Просвещение, 1982.
4. Б.А.Ларин. «История русского языка и общее языкознание», М.: «Просвещение», 1977.
5. А.И.Молотков. Фразеологический словарь русского языка М.: «Советская энциклопедия», 1968.
6. Д.Э.Розенталь. Современный русский язык. М.: «Высшая школа» 1976.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector