Язык жестов алфавит в картинках

Содержание

Язык жестов глухонемых, обучение по картинкам и азбуке в самоучителе

Сегодня в мире имеется много языков, однако особое место занимает язык жестов глухонемых. В XVIII веке, для общения между собой была придумана специальная азбука глухонемых, которая впоследствии трансформировалась из множества ответвлений и интерпретаций в международный язык жестуно. Он и его алфавит основаны на жестах, показываемых руками, мимикой и различными поворотами корпуса. Рассмотрим этот язык подробнее.

Где можно обучаться жестуно

Жестуно в России не имело популярности и на 100 глухонемых в России приходилось лишь 3 сурдопереводчика, тогда как на Западе таких 30 человек. Внесенные в 2012 году поправки в закон о защите инвалидов помогли развитию языка жестов. Помимо получения официального статуса, началось обучение в соответствующих учреждениях для подготовки и переквалификации заинтересованных людей. В результате процент желающих учить жестуно резко возрос.

Есть немало способов изучить жестуно. Один из них состоит в том, что на специальных занятиях проводится обучение. Получить необходимые знания можно следующими способами:

Узнав о местах, где производят обучение жестуно, перейдем к структуре обучения языку глухонемых.

Структура обучения языка глухонемых

Далее следует разобраться с тем, что представляют собой данные курсы и что приобретается по окончании обучения.

Выделяются 3 уровня освоения жестуно со следующими навыками:

Каждый уровень длится 3 месяца или 50 академических учебных часов. В конце курсов вы будете иметь на руках специальное свидетельство, подтверждающее ваш уровень. Однако его не стоит расценивать как свидетельство о квалификации жестового переводчика, для которого нужно пройти специальную комиссию. Попробовать пройти это можно после второго курса.

Как самому выучить глухонемой язык

Кроме перечисленных ранее методов, есть возможность для изучения жестуно с помощью самоучителя. Здесь помогут такие ресурсы:

Каждый человек самостоятельно выбирает тот или иной способ. Но большая часть людей, ввиду нехватки времени, предпочитает изучать жестовый язык самостоятельно.

Пример видеоурока по изучению языка жестов.

Начало самостоятельного изучения

Есть одна особенность в изучении жестуно: ее нередко путаю с изображением отдельных букв руками. Дактилология применяется для собственных имен, например, городов, имен людей, местности, либо для слова без специального жеста. Это важно учесть при начале занятий.

После выбора определенного варианта самообучения, нужно отыскать информационные ресурсы и выбрать оптимальные для вашего уровня.

Первым делом необходимо изучить азбуку. Обретя уверенность в дактильной азбуке, можно переходить на невербальный язык жестов. Планируйте занятия на основе определенных уровней сложности. Постепенно вы усовершенствуете собственные навыки в жестуно.

Самый действенный вариант, который позволяет выучить язык, заключается в общении с носителем языка. Даже самостоятельное обучение подразумевает поиск собеседника. Благодаря этому вы сможете грамотно выражать свои мысли и начинать понимать мысли человека.

Жестуно отнюдь не самый простой язык в плане изучения. Кроме того, его легко спутать с дактильной азбукой. Но спустя определенное время вы сможете добиться значительных успехов. Главное, не забывать об обучении и дополнять теоретическими знаниями практику. Жестовый язык не труднее, чем иностранный. Желаем набраться сил и терпения, ведь после этого вы сможете получить необходимый результат!

Видео

Первый урок жестового языка вы найдете в этом видео.

Источник

Как научиться языку жестов

В России около 200 тысяч человек с нарушениями слуха. Они живут обычной жизнью, знакомятся с людьми, общаются, работают. В любой момент вы можете столкнуться с ними по интересам или работе. Нужно выучить язык жестов, чтобы иметь возможность понимать их или сообщить необходимую информацию.

Что такое язык жестов

Русский жестовый язык (РЖЯ) – это самостоятельный язык, который используют для общения люди с нарушением слуха.

Он состоит не только из статичных фигур, но и динамической компоненты. Руки двигаются определенным образом, занимают определенное место по отношению к лицу. Во время жестикуляции принято дополнительно «проговаривать» губами слова.

В ЖЯ важны любые детали, в том числе в каком месте показывается жест (у лба и груди одинаковые движения трактуются по-разному), характер движений (поворот тела и головы, мимика). Можно сказать, что в разговоре участвует все тело.

Во время общения на языке жестов роль играет любая мелочь, так что нужно следить за своей позой и непроизвольными движениями рук. Все ваши действия могут быть неверно истолкованными.

История происхождения

Доподлинно неизвестно кто создал жестовый язык, он существует уже много веков. Но только в 18 веке его стали систематизировать.

Во время индустриализации европейских городов, в них сосредоточились группы глухих, которые нуждались в обучении.

Итальянский доктор Ж. Кардано первым вызвался обучать глухонемых детей при помощи жестов. В качестве основы использовали языки глухонемых с национальными особенностями. Они стали базой для основания жестовой интерпретации.

В современном мире жестовый язык развивается, трансформируется и популяризируется. Все больше людей хотят научиться языку жестов, чтобы общаться с коллегами, друзьями или родственниками.

Есть международный жестовый язык – жестуно, который используют во время международных мероприятий.

Как выучить язык жестов

В данной статье рассмотрим обучение русскому жестовому языку (РЖЯ). Потому что именно его используют в России, и с ним придется сталкиваться в повседневности.

РЖЯ отличается от других языков жестов по лексике и грамматике. При этом и от грамматики русского разговорного языка отличается непростым морфологическим преобразованием слов.

Лексика РЖЯ близка к международной, потому что много жестов было взято из немецкого, австрийского и французского языка жестов.

Знакомство с дактилологией

Начинать изучение языка жестов нужно со знакомства с дактилологией. Это особая форма речи, при которой каждая буква алфавита обозначается определенным знаком, сложенным из пальцев.

Данные буквенные обозначения это лишь малая часть языка жестов. Дактилологию обычно используют для передачи собственных имен: городов, имен, местности и для других слов, у которых нет специального жеста.

В основном же глухонемые используют жесты для обозначения слов или целых словосочетаний.

Помимо этого есть маноральная речь – чтение по губам. Жесты в этом случае только делают акцент на некоторые буквы и слоги (твердые, мягкие, глухие, звонкие согласные).

Техника постановки пальцев

В общении на РЖЯ играет роль каждое движение и положение рук. Так что учиться языку жестов нужно не спеша, досконально прорабатывая технику постановки пальцев.

В начале обучения рука и пальцы могут быстро уставать. Делайте перерывы. Через несколько тренировок вы уже начнете привыкать к движениям, руки приспособятся, и вы станете выносливей.

Можно делать гимнастику для рук и пальцев, чтобы они лучше гнулись.

Скорость постановки пальцев

Когда отточите технику и точность постановки пальцев, можно увеличивать скорость. Выберите слово, которое хотите научиться проговаривать на дактиле. К примеру, собственное имя.

Запоминайте все знаки, которые нужно показать, встаньте перед зеркалом и тренируйтесь. Сначала просто повторите движения, чтобы вспомнить, а потом старайтесь быстрее показывать их.

Старайтесь не нарушать точность движений ради скорости.

Счет и числа

Когда вы отточите свои познания в алфавите, пора двигаться дальше – время научиться, как показывать цифры.

Позже можно расширить свои познания, расширив познания до сотни.

Как выучить жестовый язык слов

Теперь можно разучивать самые распространенные слова и фразы. Выучить весь язык будет сложно, но постепенно вы расширите свой словарный запас.

В целом обучение языку жестов мало чем отличается от других языков. Первым делом запоминай самые ходовые слова, которые будут требоваться чаще других.

Как правило, хватает 500-1000 слов, чтобы понимать и общаться с людьми на иностранном языке на базовом уровне. Здесь принцип тот же. Найдите список таких слов и фраз, которые рекомендуют изучать в первую очередь, и переложите на язык жестов.

Первым делом изучите слова, которые используете чаще всего. Приветствие, прощание, извинения, благодарность, популярные вопросы. Потом самостоятельно определите вектор движения в зависимости от того, на какие темы вы чаще всего общаетесь.

Проговаривайте все слова ртом – артикуляция играет большую роль для понимания.

Добрый день

Погладьте тыльную сторону левой руки дважды по направлению к себе. После этого сложите пальцы обоих рук в мордочку уточки, направьте ее «носик» наверх, тыльной стороной пальцев к собеседнику.

Меня зовут…

Покажите указательным пальцем на себя правой рукой. А потом несколько раз погладьте тыльную сторону левой руки быстрым движением.

Для обозначения имени используйте дактильную азбуку – составьте свое имя из отдельных знаков.

Пожалуйста

Данное слово означает просьбу о помощи. Довольно простой и очевидный жест, который даже не придется запоминать. Сложите руки, соединив ладони. Немного подвигайте им, как во время мольбы.

Спасибо

Жестовый язык сопровождается артикуляцией, и движения должны совпадать со следующими слогами:

Мне нужна помощь

Здесь уже сложнее – нужно сделать три движения:

Надеемся, что эта фраза никогда вам не пригодится, но если увидите подобный жест – придите на помощь нуждающемуся.

Который час?

Формально вы должны проговаривать губами время сколько».

Поднимите раскрытые пальцы ко рту и пошевелите ими, потом постучите ими по левому запястью, где обычно бывают часы.

Потом поднимите правую руку перед собой с раскрытыми пальцами, кончики которых направлены вверх. И пошевелите ими.

Я люблю тебя

Простая фраза, которая будет понятна и без перевода. Покажите на себя, на собеседника, потом поцелуйте кончики пальцев и прикоснитесь ими к сердцу.

До свидания

Еще один очевидный жест, которому вы научитесь за секунду. Поднимите правую руку на уровень лица, а потом помашите рукой. Но не в стороны, а как бы сжимая в ней резиновый шарик.

В данном видео вы найдете все фразы, описанные выше – посмотрите как они выглядят и проверьте насколько правильно вы выполняли жесты.

Где можно выучить язык жестов

С нуля будет очень непросто выучить РЖЯ, особенно если вам не с кем практиковаться. При изучении любого языка необходимо общение, чтобы кто-то замечал ваши ошибки, а вы могли находить чужие. Но не всегда можно найти напарника вживую.

Существует несколько вариантов для самостоятельного изучения:

Хотя ничто не сравнится с обычными курсами в вашем городе. Так вы сможете вживую оттачивать свое мастерство, общаться с настоящими людьми и сразу получать обратную связь. Они поправят ваши ошибки, помогут выставить руки в правильное положение.

Интересные факты

Даже не факты, а просто несколько моментов, которые нужно знать. Или интересно знать, если вам хочется ознакомиться с жестовым языком.

Для людей с проблемами слуха адаптируют фильмы, сериалы, песни и выступления. Все данные материалы можно найти в интернете, в частности на ютубе.

Выучить язык жестов не только полезно, но и интересно. Можно открыть для себя много нового, посмотреть на мир немного иначе, помочь незнакомцу в сложной ситуации.

Источник

Русский алфавит на языке жестов.

Дубликаты не найдены

На первом курсе:
— вон смотри какая цыпа сидит.
— ыы, ябывдул.

Второй курс:
— к нам новая перевелась, смотри.
— ы, ябывдул.

Разница между DO и MAKE – 60 общеупотребимых выражений

Сегодня, помимо «Фразы дня», хочу поделиться с вами наиболее употребляемыми выражениями с MAKE и DO.

Как я уже говорил, учить нужно не слова, а фразы, чем мы и займемся.

Потратил много времени и сил на это все) Как по мне, материал получился супер полезным.

Если понравится, ставьте плюс, сохраняйте и подписывайтесь! Будет много крутого контента.

Для отработки выражений пишите свои собственные примеры в комментариях.

Больше фраз и разборов в телеграмм канале Real English ( https://t.me/Phrase_of_the_Day ).

🔸 Используем DO для действий (в значении «делать») и для повторяющихся задач.

🔸 Используем MAKE, когда что-то производим и создаем.

🔸 Хочется добавить, что не все так очевидно и просто. Проще всего запомнить выражения.

ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С DO

HOUSEWORK – Работа по дому

🔸 do the houseworkубираться\прибираться дома

After I got home from the office, I was too tired to do the housework. – когда я пришел домой с работы, я был слишком уставшим, чтобы прибираться дома.

🔸 do the laundryстирать (одежду)

I really need to do the laundry – I don’t have any clean clothes left! – мне пора заняться стиркой. У меня не осталось чистой одежды.

🔸 do the dishesмыть посуду

I’ll make dinner if you do the dishes afterwards. – я приготовлю ужин, если ты помоешь посуду.

(можно использовать синоним “wash the dishes”)

🔸 do the shoppingходить за покупками\ сходить в магазин

I went to the bank, did some shopping, and mailed a package at the post office. – я сходил в банк, сходил в магазин, и отправил посылку на почте.

ИСКЛЮЧЕНИЕ: make the bedзаправлять кровать

WORK / STUDY – работа/учеба

I can’t go out this weekend – I have to do some work on an extra project. – я не могу пойти гулять в выходные, я должен поработать над внерабочим проектом.

🔸 do homeworkделать уроки

You can’t watch any TV until you’ve done your homework. – ты не можешь смотреть телевизор, пока не сделаешь уроки.

🔸 do businessвести бизнес\дела

We do business with clients in fifteen countries. – мы ведем дела с клиентами из 15 стран.

🔸 do a good/great/terrible jobвыполнять\делать работу

She did a good job organizing the party. – она проделала хорошую работу по организации вечеринки.

(в этом выражении “job” необязательно относится к работе. Оно просто означает, что человек сделал что-то хорошо)

🔸 do a reportделать доклад

I’m doing a report on the history of American foreign policy. – я пишу доклад по истории американской внешней политике.

(можно так же сказать “writing a report”)

🔸 do a courseпроходить курс

We’re doing a course at the local university. – мы проходим курс в местном университете.

(также можно сказать “taking a course”)

TAKING CARE OF YOUR BODY – заботимся о своем теле

🔸 do exerciseделать упражнения\ заниматься спортом

I do at least half an hour of exercise every day. – я занимаюсь спортом по крайней мере полчаса каждый день.

🔸 do your hair (= style your hair)делать прическу

I’ll be ready to go in 15 minutes – I just need to do my hair. – я буду готова идти через 15 минут; мне только нужно сделать прическу.

🔸 do your nails (= paint your nails)красить ногти

Can you open this envelope for me? I just did my nails and they’re still wet. – можешь открыть этот конверт для меня? Я только покрасила ногти, они еще не высохли.

🔸 do anything / something / everything / nothingделать что-нибудь/ что-то/ все/ ничего

Are you doing anything special for your birthday? – ты что-нибудь придумал на свой день рождения?

You can’t do everything by yourself – let me help you. – ты не можешь делать все сам – разреши мне помочь тебе.

I think I did pretty well in the interview. – мне кажется я преуспел в интервью.

🔸 do badlyиметь проблемы

🔸 do goodприносить пользу

The non-profit organization has done a lot of good in the community. – некоммерческая организация принесла много пользы для сообщества.

🔸 do the right thingпоступать правильно

When I found someone’s wallet on the sidewalk, I turned it in to the police because I wanted to do the right thing. – когда я нашел бумажник на тротуаре, я отнес его в полицию, потому что хотел поступить правильно.

Don’t worry about getting everything perfect – just do your best. – не переживай, что не сделаешь все идеально – просто постарайся.

ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С MAKE

🔸 make breakfast/lunch/dinnerготовить завтрак/ обед/ ужин

I’m making dinner – it’ll be ready in about ten minutes. – я готовлю ужин; он будет готов через 10 минут.

🔸 make a sandwichсделать/приготовить сэндвич

Could you make me a turkey sandwich? – можешь сделать мне сэндвич с индейкой?

🔸 make a saladприготовить салат

I made a salad for the family picnic. – я приготовила салат для семейного пикника.

🔸 make a cup of teaналить чаю

Would you like me to make you a cup of tea? – хочешь, чтобы я налила чай?

I’ve made a reservation for 7:30 at our favorite restaurant. – я заказал столик на 7,30 в нашем любимом ресторане.

🔸 make moneyзарабатывать деньги

I enjoy my job, but I don’t make very much money. – я люблю свою работу, но не получаю много денег.

🔸 make a profitполучать прибыль

The new company made a profit within its first year. – новая компания получила прибыль в течение первого года.

🔸 make a fortuneразбогатеть/ сделать состояние

He made a fortune after his book hit #1 on the bestseller list. – он разбогател, когда его книга поднялась на первую строчку бестселлеров.

🔸 make friendsподружиться/ заводить друзей

It’s hard to make friends when you move to a big city. – сложно заводить друзей, когда переезжаешь в большой город.

🔸 make love (= have sex)заниматься любовью

The newlyweds made love on the beach during their honeymoon. – молодожены занимались любовью на пляже на медовый месяц.

🔸 make a pass at (= flirt with someone)флиртовать с кем-то

My best friend’s brother made a pass at me – he asked if I was single and tried to get my phone number. – друг моего лучшего друга флиртовал со мной: он спрашивал есть ли у меня кто-то и просил номер телефона.

🔸 make fun of someone (= tease / mock someone)смеяться/ издеваться на кем-то

The other kids made fun of Jimmy when he got glasses, calling him “four eyes.” – другие дети издевались над Джимми, когда он надел очки, стали назвать его «четырехглазым»

Karen and Jennifer made up after the big fight they had last week. – Карен и Дженнифер помирились после большой ссоры на прошлой неделе.

🔸 make a phone callпозвонить

Please excuse me – I need to make a phone call. – извините, пожалуйста, мне нужно позвонить.

🔸 make a jokeпошутить

He made a joke, but it wasn’t very funny and no one laughed. – он пошутил, но это было не смешно и никто не засмеялся.

🔸 make a pointдоказывать свою правоту/ настаивать на своем

Dana made some good points during the meeting; I think we should consider her ideas. – Дана несколько раз классно доказала, что она права, я думаю, мы должны рассмотреть ее идею.

I made a bet with Peter to see who could do more push-ups. – я поспорил с Питером, кто больше отожмется.

🔸 make a complaintжаловаться/ подавать жалобу

We made a complaint with our internet provider about their terrible service, but we still haven’t heard back from them. – я подал жалобу на нашего интернет провайдера за ужасный сервис, но так и не получил ответа.

🔸 make a confessionсделать признание/ признаться

I need to make a confession: I was the one who ate the last piece of cake. – мне нужно признаться – я съел последний кусок торта.

🔸 make a speechвыступать/ произносить речь

The company president made a speech about ethics in the workplace. – президент компании выступил с речью о этических нормах на рабочем месте.

🔸 make a suggestionсделать предложение/ предложить что-то

Can I make a suggestion? I think you should cut your hair shorter – it’d look great on you! – я могу сделать предложение? Я думаю, ты должен постричься короче– тебе очень пойдет!

🔸 make a predictionпредсказывать / делать предсказание

It’s difficult to make any predictions about the future of the economy. – очень сложно что-либо предсказывать о будущем компании.

When I asked him if he’d finished the work, he started making excuses about how he was too busy. – когда я спросил закончил ли он работу, он стал оправдываться, говоря как он был сильно занят.

I made a promise to help her whenever she needs it. – я пообещал помочь, в любое время когда ей понадоблюсь.

(можно также сказать, “I promised to help her whenever she needs it.”)

🔸 make a fuss (= demonstrate annoyance)поднимать шум/ суетиться

Stop making a fuss – he’s only late a couple minutes. I’m sure he’ll be here soon. – перестань суетиться, он опаздывает всего на пару минут.

🔸 make an observationсделать/высказать замечание

I’d like to make an observation about our business plan – хочу сделать замечание по твоему бизнес плану.

🔸 make a commentкомментировать/ высказывать замечание

The teacher made a few critical comments on my essay. – учитель сделал несколько критических замечаний по эссе.

ИСКЛЮЧЕНИЕ: не говорим “make a question.” Правильно говорить “ask a question.” – задавать вопрос.

PLANS & PROGRESS – планы и прогресс

🔸 make plans – строить планы/ планировать

We’re making plans to travel to Australia next year. – мы планируем поехать в Австралию в следующем году.

🔸 make a decision/choiceрешать/ принимать решение

I’ve made my decision – I’m going to go to New York University, not Boston University.- я решил, я собираюсь в Нью-йоркский университет, а не в Бостон.

🔸 make a mistakeошибиться/ совершить ошибку

You made a few mistakes in your calculations – ты ошибся в нескольких вычислениях.

🔸 make progressдобиваться прогресса/ успеха

My students are making good progress. Their spoken English is improving a lot. – мои ученики очень прогрессируют. Их разговорный английский действительно улучшился.

🔸 make an attempt / effort (= try)пытаться/ делать попытку

I’m making an effort to stop smoking this year. – я попытаюсь бросить курить в этом году

🔸 make up your mind (= decide)решать/ делать выбор

Should I buy a desktop or a laptop computer? I can’t make up my mind. – мне купить стационарный компьютер или ноутбук? Не могу решить.

🔸 make a discoveryсделать открытие

Scientists have made an important discovery in the area of genetics. – ученые совершили важное открытие в области генетики.

🔸 make a listсоставить список

Can you make sure we have enough copies of the report for everybody at the meeting? – можете вы убедиться, что у нас достаточно копий отчетов для всех на собрании?

🔸 make a differenceиметь значение/ изменить ситуацию

Getting eight hours of sleep makes a big difference in my day. I have more energy! – Восемь часов сна для меня имеет значение. Так у меня больше энергии.

🔸 make an exceptionделать исключение

Normally the teacher doesn’t accept late homework, but she made an exception for me because my backpack was stolen with my homework inside it. – обычно наша учительница не принимает работы, сданные невовремя, но она сделала исключение, потому что у меня украли рюкзак с работой.

Всем привет! Сегодняшняя фраза – Go over my head.

Используем, чтобы сказать, что мы чего-то не поняли или неправильно поняли ситуацию.

Возможный перевод: я не понял, это прошло мимо меня, это выше моего понимания, не смог разобраться.

🔸A: Did you understand what happened? – ты понял, что произошло?

B: To be honest, it went straight over my head. – честно говоря, я ничего не понял.

🔸The explanation went completely over my head. — Это объяснение было выше моего понимания. / Из объяснения я совсем ничего не понял.

🔸All this talk about philosophy went right over my head. – Я совсем не понял все эти разговоры о философии.

На видео носитель языка объясняет эту фразу.

Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь! Будет еще много чего интересного.

Если хотите отработать эту фразу, пишите свои примеры в комментариях.

Всем продуктивного дня и отличного начала недели!

7 бесплатных платформ/сайтов, которые помогли мне выучить английский

Я знаю, что в интернете есть много подобных постов, но хотела бы поделится лучшими, на мой взгляд, площадками, которые помогли именно мне изучить английский)

Конечно, есть еще куча полезных сервисов для изучения английского и у каждого существует свой набор таких площадок, поэтому делитесь в комментариях своими подборками, сделаем этот пост еще полезнее 🙂

Как-то так! Еще хочу добавить, что «терпение и труд все перетрут» или «nothing is impossible to a willing mind».

Язык жестов, или как я индусов учил

Любая энциклопедия, включая википедию, расскажет вам, что у многих народностей и культур есть свои, уникальные жесты. Но, если честно, я об этом особо не задумывался. Ровно до тех пор, пока мне не случилось поработать с индусами.

Работаю я в обеспечении качества ПО, то-бишь тестировщиком. Ну и несколько лет назад вышло поработать на мультинациональную корпорацию с офисами в Канаде, Великобритании и Индии.

Офис в Индии, в Нью-Дели, был совсем новым, его открыли чисто для аутсорсинга, просто чтобы предлагать клиентам более дешёвые варианты по сравнению с другими офисами. Ну и, соответственно, там набрали новые кадры. Которых нужно было обучить премудростям процессов в компании.

По обучению тестировки мобильных приложений выбор выпал на меня. При этом компания решила проводить тренинг по удалёнке. Так что вскоре после того, как обучающий материал был готов, на меня в скайпе смотрели 20 пар глаз, ожидающих побыстрее закончить тренинг и перейти к постоянной работе.

В общем, первое занятие началось нормально. Ну, кроме акцента. Он у них реально тяжёлый на мой взгляд. Но ребята спрашивали вопросы, а я отвечал и объяснял. И вроде бы всё шло реально хорошо!

Но, под конец урока, после того, как я спросил у них, всё-ли им понятно. Почти каждый из них начал мотать головой. Горизонтально. Из стороны в сторону.

Тут я понял, что совсем не справился со своей задачей и начал объяснять всё сначала. Потом спросил опять, понятно ли всё. Но нарвался на тот же ответ.

. продолжалось это всё ещё раза два, после чего я уже плюнул на всё, в голове появились мысли, что учитель из меня некудышный, и, наверное, мне пора менять профессию. Так и попрощались.

Сначала говорить о том, что я так конкретно лоханулся, даже не хотелось(

Но всё же решил узнать, в чём дело. И тут один из наших местных сотрудников, который уже побывал в Индии, объяснил мне, что у индусов, мотание головой направо-налево, при определённой интенсивности, обозначает согласие. Причём, чем более интенсивно, тем они более согласны.

Ну и получается, что выглядел я как дурак. Ребята мне несколько раз показывали, что они всё усвоили, а я опять начинал всё сначала.

Вот такие вот они, разницы в языке жестов в разных культурах

З.Ы. Советую посмотреть вот это видео, которое вам всё объяснит намного лучше чем я)))

Буквы Q, W и X когда-то были незаконными в Турции

Альтернативное написание слова «такси» (Стамбул, Турция)

В 1928 году турецкое правительство решило изменить буквы своего алфавита. Старая турецкая письменность использовала арабскую вязь, которая была настолько чуждой по внешнему виду, что её было чрезвычайно трудно освоить. Многие иностранцы, которые жили в Турции в течение многих лет и могли свободно говорить по-турецки, всё ещё не могли писать или читать уличные знаки. Маленьким детям требовалось больше времени, чтобы научиться читать на турецком языке, в отличие от других языков, основанных на латинском алфавите. Таким образом, Турция решила перейти на латиницу, как и сотни других языков, которые уже сделали это.

«Турецкий язык был пленником на протяжении веков, и теперь он сбрасывает свои цепи», – заявил президент Мустафа Кемаль Ататюрк. Латинские алфавиты, как пояснил он, должны были сделать турецкий язык понятным для западного мира, что помогло бы стране двигаться вперёд вместе с более прогрессивными нациями.

Старый арабский алфавит состоял почти из пятисот букв – кошмар для наборщика. Новый турецкий алфавит имеет всего двадцать девять символов.

A B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z

Он похож на английский алфавит, потому что оба основаны на латинице. Несколько особых символов (те, что с диакритическими знаками) были добавлены, чтобы отразить нюансы турецкого произношения, в то время как три буквы, которые правительство сочло излишними, были отброшены. Если вы ещё не заметили, эти три буквы – Q, W и X. Это было обосновано тем, что эти символы могут быть написаны с использованием букв K, V и KS, соответственно. Так “taxi” стало “taksi”, а “Nowruz” (в переводе с персидского «Новый Год») превратилось в “Nevruz”.

Затем возникла сложная задача обновления всех общественных знаков: их насчитывалось сотни тысяч по всей стране. Названия улиц, магазинов, автобусных остановок, деловых учреждений, железнодорожных вокзалов – все они должны были быть написаны с использованием новых букв. Газеты и периодические издания отказывались от старых шрифтов, официальные документы обновлялись, учебники перепечатывались. На углах улиц продавались буквари с новым алфавитом. Все граждане в возрасте от шестнадцати до сорока лет должны были изучить новую письменность, и для этого были открыты школы. Только в Стамбуле на занятия записались почти двести тысяч мужчин и женщин. Сам Кемаль отправился в турне по Малой Азии, продвигая изменения, устраивая массовые, квази-театральные уроки и организуя алфавитные марши.

Президент Мустафа Кемаль Ататюрк представляет новый турецкий алфавит жителям Кайсери 20 сентября 1928 года

На этой статуе изображён президент Мустафа Кемаль Ататюрк, который знакомит ребёнка с новым турецким алфавитом. Статуя находится в Стамбуле.

Изменение письменного языка целой нации из четырнадцати миллионов человек в течение нескольких недель было выдающимся достижением в области образования. Хотя большинство из них с радостью приступили к работе над задачей изучения новых букв, многие сожалели об утрате красивой арабской вязи, которая составляла большую часть декора в мечетях.

Когда Мустафа Кемаль Ататюрк убрал три латинских буквы — Q, W и X — из турецкого алфавита, он не просто отбросил их. Он откровенно запретил их, сделав их публичное использование преступлением. Единственный случай, когда использование этих букв не противоречит закону – это когда они являются частью слова, заимствованного из английского и других языков. Например, один из крупнейших телеканалов в Турции называется Show TV, и есть куча огромных рекламных щитов, рекламирующих Xerox. Однако в 2007 году, когда мэр города на юго-востоке Турции разослал поздравительные открытки, пожелав своим гражданам счастливого «Nowruz», курдского и персидского Нового Года, против него были выдвинуты обвинения за использование буквы W. Новое написание этого слова – “Nevruz”. Аналогичные обвинения выдвигались в прошлом против правительственных чиновников за совершение той же ошибки.

“Taksi” в Стамбуле (Турция)

Курды, которые составляют примерно 20 процентов турецкого населения, столкнулись с наибольшими проблемами после принятия закона о переходе на новый алфавит, потому что они полагаются на три запрещённых буквы гораздо больше, чем турки. У курдов есть собственный язык и собственная письменность, однако до 1990-х годов они также были запрещены. Турецкий был (и до сих пор остаётся) единственным официальным языком в стране, что заставило курдов использовать новые турецкие буквы, но без ключевых Q, W и X. Многим курдам пришлось изменить свои имена, потому что буквы, которые составляли их, не были разрешены для использования в официальных удостоверениях личности.

Курды имеют долгую историю дискриминации со стороны турецкого правительства. Ограничение их языка было просто ещё одним способом культурного подавления группы меньшинств.

Но всё это благополучно закончилось в октябре 2013 года, когда турецкое правительство сняло запрет на Q, W и X. В течение последних нескольких лет правительство ослабило ограничения на обучение и общение на курдском языке. В 2009 году государство начало управлять 24-часовой курдской телевизионной станцией. Ранее только частные телевизионные каналы могли транслировать курдский язык, ограничиваясь только 45 минутами в день или четырьмя часами в неделю. В 2012 году уроки курдского языка, которые были возможны только в частных учреждениях, стали факультативным предметом в государственных школах.

Курды одерживают лишь небольшие победы, и более насущные вопросы, такие как избирательная реформа и массовое задержание курдских заключённых, по-прежнему остаются нерешёнными.

Жизнь в Италии, о языке и итальянцах.

Меня спрашивали сложно ли учить итальянский, и я немного затрудняюсь на это ответить, так как до приезда в Италию немного говорил на испанском, и он послужил мне неплохой «базой» для итальянского. Но могу с уверенностью сказать что было сложно запоминать разные времена для глаголов, ибо их 19, и надо уметь правильно склонять и «смешивать» разные времена в одном предложении, учитывая разные правила и исключения. Также было сложно добиться построения фразы как у итальянцев, ибо в начале всё звучало как через Гугл переводчик, а в школе ударять в грязь носом не сильно то и хотелось, поэтому над акцентом тоже надо было работать, теперь «аборигены» принимают меня за своего, пока я не скажу что я русский, и это мой небольшой пунктик для гордости, каюсь.
Если брать русский в сравнении с итальянским, то несмотря на то что последний очень красив в звучании, наш великий и могучий превосходит его по объему слов, синонимов и намного более приятен в литературе.(но это исключительно мое мнение)

Все времена глаголов в итальянском

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Как переводится?
Adblock
detector